There are 306 total results for your tears search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
嬉し涙 see styles |
ureshinamida うれしなみだ |
happy tears; tears of joy |
孟姜女 see styles |
mèng jiāng nǚ meng4 jiang1 nu:3 meng chiang nü |
heroine of Qin dynasty 秦朝 folk tale, who searched for her husband, and whose tears broke down a stretch of the Great Wall to reveal his body |
床の海 see styles |
tokonoumi / tokonomi とこのうみ |
(exp,n) (archaism) bed wet from tears |
悔し涙 see styles |
kuyashinamida くやしなみだ |
tears of regret; bitter tears; vexation; chagrin |
数珠玉 see styles |
juzudama; juzudama じゅずだま; ジュズダマ |
(kana only) Job's tears (Coix lacryma-jobi); coixseed; tear grass; adlay |
止める see styles |
yameru やめる tomeru とめる todomeru とどめる |
(transitive verb) (1) (kana only) to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; (2) (kana only) to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain; (transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain |
泣かす see styles |
nakasu なかす |
(Godan verb with "su" ending) (1) (See 泣かせる) to make someone cry; to move someone to tears; (Godan verb with "su" ending) (2) to grieve |
泣ける see styles |
nakeru なける |
(v1,vi) to shed tears; to be moved to tears |
泣付く see styles |
nakitsuku なきつく |
(v5k,vi) to cling to ... in tears; to beg ... in tears; to appeal; to throw oneself on someone's mercy |
泣入る see styles |
nakiiru / nakiru なきいる |
(v5r,vi) (obscure) to burst into tears; to sob; to weep |
泣出す see styles |
nakidasu なきだす |
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears |
泣別れ see styles |
nakiwakare なきわかれ |
(noun/participle) parting in tears; tearful parting; coming to grief; having to take a different tack; going separate ways |
泣暮す see styles |
nakikurasu なきくらす |
(transitive verb) to spend one's days in tears and sorrow |
泣脅し see styles |
nakiodoshi なきおどし |
(colloquialism) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story |
泣落し see styles |
nakiotoshi なきおとし |
persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story |
泣落す see styles |
nakiotosu なきおとす |
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way |
涙ぐむ see styles |
namidagumu なみだぐむ |
(v5m,vi) to have tears in one's eyes; to be moved to tears |
涙する see styles |
namidasuru なみだする |
(vs-i,vi) to cry; to shed tears |
涙乍ら see styles |
namidanagara なみだながら |
(can be adjective with の) while crying; in tears |
涙脆い see styles |
namidamoroi なみだもろい |
(adjective) easily moved to tears |
淌眼淚 淌眼泪 see styles |
tǎng yǎn lèi tang3 yan3 lei4 t`ang yen lei tang yen lei |
to shed tears |
淚汪汪 泪汪汪 see styles |
lèi wāng wāng lei4 wang1 wang1 lei wang wang |
tearful; brimming with tears |
淚點低 泪点低 see styles |
lèi diǎn dī lei4 dian3 di1 lei tien ti |
(neologism) easily moved to tears |
湘妃竹 see styles |
xiāng fēi zhú xiang1 fei1 zhu2 hsiang fei chu |
same as 斑竹[ban1 zhu2], mottled bamboo, since according to legend the spots on mottled bamboo are marks left by the tears shed by two of King Shun's 舜[Shun4] concubines (Ehuang 娥皇[E2 huang2] and Nüying 女英[Nu:3 ying1], known as the Concubines of the Xiang 湘妃[Xiang1 Fei1]) upon learning of his death |
溜め涙 see styles |
tamenamida ためなみだ |
(archaism) pent-up tears |
火山涙 see styles |
kazanrui かざんるい |
(See ペレーの涙) Pele's tears (tearlike drops of volcanic glass) |
男泣き see styles |
otokonaki おとこなき |
(noun/participle) man's weeping (esp. someone not prone to tears) |
留める see styles |
tomeru とめる todomeru とどめる |
(transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain |
禁じる see styles |
kinjiru きんじる |
(transitive verb) (1) to forbid; to ban; to prohibit; (transitive verb) (2) (usu. as 禁じ得ない) (See 禁じ得ない) to suppress (a feeling, laughter, etc.); to hold back (e.g. tears) |
禁ずる see styles |
kinzuru きんずる |
(vz,vt) (1) (See 禁じる・1) to forbid; to ban; to prohibit; (vz,vt) (2) (usu. as 禁じ得ない) (See 禁じ得ない) to suppress (a feeling, laughter, etc.); to hold back (e.g. tears) |
空泣き see styles |
soranaki そらなき |
(noun/participle) false or crocodile tears; feigned sadness |
血の汗 see styles |
chinoase ちのあせ |
(exp,n) blood, sweat and tears; sweat of blood |
血の涙 see styles |
chinonamida ちのなみだ |
(exp,n) bitter tears; tears of blood |
袂の露 see styles |
tamotonotsuyu たもとのつゆ |
tears on the sleeves (of one's kimono); weeping copiously |
袖の露 see styles |
sodenotsuyu そでのつゆ |
tears falling onto the sleeve |
雀の涙 see styles |
suzumenonamida すずめのなみだ |
(exp,n) drop in the bucket; very small quantity; chicken feed; insignificant amount; sparrow tears |
うそ泣き see styles |
usonaki うそなき |
(noun/participle) faking crying; crocodile tears |
げんぜん see styles |
genzen げんぜん |
(adv-to,adj-t) (1) (archaism) alone; (2) spilling tears in large drops; crying out in anguish; crying out in sorrow |
じんわり see styles |
jinwari じんわり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) gradually (progressing); steadily; slowly; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) seeping out (sweat, tears, etc.) |
ハトムギ see styles |
hatomugi ハトムギ |
(kana only) adlay (Coix lacryma-jobi var. ma-yuen); Job's tears; coixseed; tear grass; adlai |
ほろっと see styles |
horotto ほろっと |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (See ほろり・1) touching; moving (to tears) |
ほろほろ see styles |
horohoro ほろほろ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) by ones and twos; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See はらはら・2,ぼろぼろ・3) tears or flower petals falling quietly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) gurgling bird sound; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) falling apart; crumbling; melting (in one's mouth); (5) {food} dish made from fiveleaf aralia sprouts, pickled daikon, walnuts, etc. |
一筋の涙 see styles |
hitosujinonamida ひとすじのなみだ |
a trickle of tears |
以淚洗面 以泪洗面 see styles |
yǐ lèi xǐ miàn yi3 lei4 xi3 mian4 i lei hsi mien |
to bathe one's face in tears (idiom) |
咽び泣き see styles |
musebinaki むせびなき |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) (1) to sob; to be choked with tears; (2) sobbing |
咽び泣く see styles |
musebinaku むせびなく |
(v5k,vi) to sob; to be choked with tears |
哭笑不得 see styles |
kū xiào bù dé ku1 xiao4 bu4 de2 k`u hsiao pu te ku hsiao pu te |
lit. not to know whether to laugh or cry (idiom); both funny and extremely embarrassing; between laughter and tears |
啼笑皆非 see styles |
tí xiào jiē fēi ti2 xiao4 jie1 fei1 t`i hsiao chieh fei ti hsiao chieh fei |
lit. not to know whether to laugh or cry (idiom); between laughter and tears |
喜極而泣 喜极而泣 see styles |
xǐ jí ér qì xi3 ji2 er2 qi4 hsi chi erh ch`i hsi chi erh chi |
crying tears of joy (idiom) |
嘔心瀝血 呕心沥血 see styles |
ǒu xīn lì xuè ou3 xin1 li4 xue4 ou hsin li hsüeh |
lit. to spit out one's heart and spill blood (idiom); to work one's heart out; blood, sweat and tears |
噎び泣き see styles |
musebinaki むせびなき |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) (1) to sob; to be choked with tears; (2) sobbing |
差しぐむ see styles |
sashigumu さしぐむ |
(obscure) to be moved to tears |
差し含む see styles |
sashigumu さしぐむ |
(obscure) to be moved to tears |
忍び泣く see styles |
shinobinaku しのびなく |
(v5k,vi) to shed silent tears |
悔し泣き see styles |
kuyashinaki くやしなき |
(noun/participle) crying from vexation; tears of regret |
悔やし涙 see styles |
kuyashinamida くやしなみだ |
tears of regret; bitter tears; vexation; chagrin |
感激涕零 see styles |
gǎn jī tì líng gan3 ji1 ti4 ling2 kan chi t`i ling kan chi ti ling |
to shed tears of gratitude (idiom); moved to tears |
有り難涙 see styles |
arigatanamida ありがたなみだ |
tears of gratitude |
杜鵑啼血 杜鹃啼血 see styles |
dù juān tí xuè du4 juan1 ti2 xue4 tu chüan t`i hsüeh tu chüan ti hsüeh |
lit. the cuckoo, after its tears are exhausted, continues by weeping blood (idiom); fig. extreme grief |
欲益反損 欲益反损 see styles |
yù yì fǎn sǔn yu4 yi4 fan3 sun3 yü i fan sun |
wishing for profit, but causing loss (idiom); good intentions that lead to disaster; It all ends in tears. |
民脂民膏 see styles |
mín zhī mín gāo min2 zhi1 min2 gao1 min chih min kao |
lit. the fat and wealth of the people (idiom); the nation's hard-won wealth (esp. as an object of unscrupulous exploitation); the people's blood, sweat and tears |
泣かせる see styles |
nakaseru なかせる |
(transitive verb) (1) (See 泣かす) to make someone cry; to move someone to tears; (transitive verb) (2) to let cry; (transitive verb) (3) to grieve |
泣きだす see styles |
nakidasu なきだす |
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears |
泣きつく see styles |
nakitsuku なきつく |
(v5k,vi) to cling to ... in tears; to beg ... in tears; to appeal; to throw oneself on someone's mercy |
泣きまね see styles |
nakimane なきまね |
feigned tears; crocodile tears |
泣き付く see styles |
nakitsuku なきつく |
(v5k,vi) to cling to ... in tears; to beg ... in tears; to appeal; to throw oneself on someone's mercy |
泣き入る see styles |
nakiiru / nakiru なきいる |
(v5r,vi) (obscure) to burst into tears; to sob; to weep |
泣き出す see styles |
nakidasu なきだす |
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears |
泣き別れ see styles |
nakiwakare なきわかれ |
(noun/participle) parting in tears; tearful parting; coming to grief; having to take a different tack; going separate ways |
泣き暮す see styles |
nakikurasu なきくらす |
(transitive verb) to spend one's days in tears and sorrow |
泣き真似 see styles |
nakimane なきまね |
feigned tears; crocodile tears |
泣き脅し see styles |
nakiodoshi なきおどし |
(colloquialism) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story |
泣き落し see styles |
nakiotoshi なきおとし |
persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story |
泣き落す see styles |
nakiotosu なきおとす |
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way |
泣く泣く see styles |
nakunaku なくなく |
(adverb) (1) tearfully; in tears; weeping; crying; (adverb) (2) reluctantly; unwillingly; with a heavy heart |
泣別れる see styles |
nakiwakareru なきわかれる |
(v1,vi) to part in tears |
泣濡れる see styles |
nakinureru なきぬれる |
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears |
泣落とし see styles |
nakiotoshi なきおとし |
persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story |
泣落とす see styles |
nakiotosu なきおとす |
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way |
涕泗橫流 涕泗横流 see styles |
tì sì héng liú ti4 si4 heng2 liu2 t`i ssu heng liu ti ssu heng liu |
tears and mucus flowing profusely; sniveling; in a tragic state |
涕泗滂沱 see styles |
tì sì pāng tuó ti4 si4 pang1 tuo2 t`i ssu p`ang t`o ti ssu pang to |
a flood of tears and mucus; broken-hearted and weeping bitterly |
涕泗縱橫 涕泗纵横 see styles |
tì sì zòng héng ti4 si4 zong4 heng2 t`i ssu tsung heng ti ssu tsung heng |
tears and mucus flowing profusely; sniveling; in a tragic state |
涕淚交流 涕泪交流 see styles |
tì lèi jiāo liú ti4 lei4 jiao1 liu2 t`i lei chiao liu ti lei chiao liu |
tears and mucus flowing profusely (idiom); weeping tragically |
涙が出る see styles |
namidagaderu なみだがでる |
(exp,v1) to shed tears; to (begin to) cry |
涙ながら see styles |
namidanagara なみだながら |
(can be adjective with の) while crying; in tears |
涙まじり see styles |
namidamajiri なみだまじり |
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears |
涙もろい see styles |
namidamoroi なみだもろい |
(adjective) easily moved to tears |
涙をのむ see styles |
namidaonomu なみだをのむ |
(exp,v5m) to pocket an insult; to choke back one's tears |
涙を催す see styles |
namidaomoyoosu なみだをもよおす |
(exp,v5s) to be moved to tears |
涙を呑む see styles |
namidaonomu なみだをのむ |
(exp,v5m) to pocket an insult; to choke back one's tears |
涙を流す see styles |
namidaonagasu なみだをながす |
(exp,v5s) to shed tears |
涙を誘う see styles |
namidaosasou / namidaosaso なみだをさそう |
(exp,v5u) to move to tears; to draw tears; to evoke tears |
涙交じり see styles |
namidamajiri なみだまじり |
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears |
涙混じり see styles |
namidamajiri なみだまじり |
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears |
涙腺崩壊 see styles |
ruisenhoukai / ruisenhokai るいせんほうかい |
(slang) crying one's eyes out; being on the verge of breaking into a flood of tears |
淚如雨下 泪如雨下 see styles |
lèi rú yǔ xià lei4 ru2 yu3 xia4 lei ju yü hsia |
tears falling like rain (idiom) |
淚水漣漣 泪水涟涟 see styles |
lèi shuǐ lián lián lei4 shui3 lian2 lian2 lei shui lien lien |
in floods of tears (idiom) |
淚流滿面 泪流满面 see styles |
lèi liú mǎn miàn lei4 liu2 man3 mian4 lei liu man mien |
cheeks streaming with tears (idiom) |
潸然淚下 潸然泪下 see styles |
shān rán lèi xià shan1 ran2 lei4 xia4 shan jan lei hsia |
to shed silent tears (idiom) |
熱淚盈眶 热泪盈眶 see styles |
rè lèi yíng kuàng re4 lei4 ying2 kuang4 je lei ying k`uang je lei ying kuang |
eyes brimming with tears of excitement (idiom); extremely moved |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "tears" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.