Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 767 total results for your talk search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

営業トーク

see styles
 eigyoutooku / egyotooku
    えいぎょうトーク
(See 営業・2) sales talk

Variations:
囁き
私語

see styles
 sasayaki; tsutsuyaki(囁ki)(ok)
    ささやき; つつやき(囁き)(ok)
(kana only) whispering; whisper; secret talk; murmur

寝言を言う

see styles
 negotooiu
    ねごとをいう
(exp,v5u) to talk in one's sleep

弁じ立てる

see styles
 benjitateru
    べんじたてる
(Ichidan verb) to speak eloquently; to talk volubly

後指を指す

see styles
 ushiroyubiosasu
    うしろゆびをさす
(exp,v5s) (obscure) to talk about someone behind their back; to backbite

Variations:
御託
ご託

see styles
 gotaku
    ごたく
(abbreviation) (See ご託宣・2) tedious talk; impertinent talk; repetitious talk; saucy speech; pretentious statement

打ち明け話

see styles
 uchiakebanashi
    うちあけばなし
confession; confidential talk; frank talk

捲したてる

see styles
 makushitateru
    まくしたてる
(transitive verb) to talk on and on; to rattle on; to keep on talking (without pause)

捲し立てる

see styles
 makushitateru
    まくしたてる
(transitive verb) to talk on and on; to rattle on; to keep on talking (without pause)

有言不実行

see styles
 yuugenfujikkou / yugenfujikko
    ゆうげんふじっこう
(expression) (See 有言実行・ゆうげんじっこう) all talk, no action

Variations:
気炎
気焔

see styles
 kien
    きえん
high spirits; boastful talk

活を入れる

see styles
 katsuoireru
    かつをいれる
(exp,v1) (1) to apply the art of resuscitation (in judo, etc.); (2) to breathe life into; to stimulate; to encourage someone; to give someone a pep talk

浅瀬に仇波

see styles
 asaseniadanami
    あさせにあだなみ
(expression) (proverb) deep rivers move in silence; shallow brooks are noisy; those who know little talk much

滿嘴跑火車


满嘴跑火车

see styles
mǎn zuǐ pǎo huǒ chē
    man3 zui3 pao3 huo3 che1
man tsui p`ao huo ch`e
    man tsui pao huo che
(idiom) to have a glib tongue; to talk big

滿嘴跑舌頭


满嘴跑舌头

see styles
mǎn zuǐ pǎo shé tou
    man3 zui3 pao3 she2 tou5
man tsui p`ao she t`ou
    man tsui pao she tou
to talk without thinking; to drivel

独りごちる

see styles
 hitorigochiru
    ひとりごちる
(Ichidan verb) to talk to oneself; to mutter

独り言ちる

see styles
 hitorigochiru
    ひとりごちる
(irregular kanji usage) (Ichidan verb) to talk to oneself; to mutter

睜眼說瞎話


睁眼说瞎话

see styles
zhēng yǎn shuō xiā huà
    zheng1 yan3 shuo1 xia1 hua4
cheng yen shuo hsia hua
(idiom) to lie through one's teeth; to talk drivel

磨破嘴皮子

see styles
mó pò zuǐ pí zi
    mo2 po4 zui3 pi2 zi5
mo p`o tsui p`i tzu
    mo po tsui pi tzu
to wear out one's lips (idiom); to talk until one is blue in the face; to repeat again and again

端的に言う

see styles
 tantekiniiu / tantekiniu
    たんてきにいう
(exp,v5u) to come to the point; to get straight to the point; to speak frankly; to speak plainly; to talk straight

背中で語る

see styles
 senakadekataru
    せなかでかたる
(exp,v5r) (idiom) to let one's actions do the talking; to lead by example; to walk the talk

胸襟を開く

see styles
 kyoukinohiraku / kyokinohiraku
    きょうきんをひらく
(exp,v5k) (See 打ち明ける・うちあける) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart; to have a heart-to-heart talk (with someone)

膝詰め談判

see styles
 hizazumedanpan
    ひざづめだんぱん
direct negotiations; pressing a demand with a face-to-face talk

與女人粗語


与女人粗语

see styles
yǔ nǚ rén cū yǔ
    yu3 nv3 ren2 cu1 yu3
yü nü jen ts`u yü
    yü nü jen tsu yü
 yonyonin sogo
indecent talk with a woman

親しみ易い

see styles
 shitashimiyasui
    したしみやすい
(adjective) friendly; easy to get on with; easy to talk to; easy to like

言いすぎる

see styles
 iisugiru / isugiru
    いいすぎる
(transitive verb) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate

言いふらす

see styles
 iifurasu / ifurasu
    いいふらす
(transitive verb) to spread a rumor; to spread a rumour; to talk about

言いまくる

see styles
 iimakuru / imakuru
    いいまくる
(transitive verb) to talk volubly

言い丸める

see styles
 iimarumeru / imarumeru
    いいまるめる
(Ichidan verb) to do sweet-talk

言い包める

see styles
 iikurumeru / ikurumeru
    いいくるめる
(transitive verb) to deceive somebody into believing (e.g. that black is white); to cajole; to talk into; to explain away (e.g. unpleasant evidence); to argue away; to wheedle

言い籠める

see styles
 iikomeru / ikomeru
    いいこめる
(transitive verb) to talk down; to argue down

言い続ける

see styles
 iitsuzukeru / itsuzukeru
    いいつづける
(Ichidan verb) to keep talking; to go on and on; to talk non-stop

言い触らす

see styles
 iifurasu / ifurasu
    いいふらす
(transitive verb) to spread a rumor; to spread a rumour; to talk about

言い負かす

see styles
 iimakasu / imakasu
    いいまかす
(transitive verb) to talk (a person) down; to confute

言い込める

see styles
 iikomeru / ikomeru
    いいこめる
(transitive verb) to talk down; to argue down

言い逃れる

see styles
 iinogareru / inogareru
    いいのがれる
(transitive verb) to explain away; to talk one's way out of; to excuse oneself; to evade

言い過ぎる

see styles
 iisugiru / isugiru
    いいすぎる
(transitive verb) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate

言い過ごす

see styles
 iisugosu / isugosu
    いいすごす
(Godan verb with "su" ending) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate

言葉を吐く

see styles
 kotobaohaku
    ことばをはく
(exp,v5k) to talk; to speak

言葉を返す

see styles
 kotobaokaesu
    ことばをかえす
(exp,v5s) (1) to reply; to respond; to answer; (exp,v5s) (2) to talk back; to retort

Variations:
話々
話話

see styles
 hanashibanashi
    はなしばなし
(noun/participle) small talk

話しかける

see styles
 hanashikakeru
    はなしかける
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation

話し掛ける

see styles
 hanashikakeru
    はなしかける
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation

話題になる

see styles
 wadaininaru
    わだいになる
(exp,v5r) to be in the news; to be talked about; to become a popular topic of conversation; to become the talk of the town; to become topical

語り明かす

see styles
 katariakasu
    かたりあかす
(transitive verb) to talk all the night

調子がいい

see styles
 choushigaii / choshigai
    ちょうしがいい
(exp,adj-ix) (1) (derogatory term) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (exp,adj-ix) (2) in good form; in great shape; having things progress well

調子がよい

see styles
 choushigayoi / choshigayoi
    ちょうしがよい
(exp,adj-i) (1) (derogatory term) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (2) in good form; in great shape; having things progress well

調子が良い

see styles
 choushigayoi / choshigayoi
    ちょうしがよい
(exp,adj-i) (1) (derogatory term) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (2) in good form; in great shape; having things progress well

Variations:
談義
談議

see styles
 dangi
    だんぎ
(n,vs,vi) (1) (informal) discussion; talk; conversation; chat; (2) (formal and tedious) talk; lecture; sermon; (3) (dated) (as お〜) admonition; reprimand; (n,vs,vi) (4) {Buddh} sermon; preaching; (5) (dated) consultation; conference; discussion

赤ちゃん語

see styles
 akachango
    あかちゃんご
baby talk; baby language

遣りつける

see styles
 yaritsukeru
    やりつける
(transitive verb) (1) (kana only) to be accustomed to; to be used to; (2) (kana only) to argue into silence; to talk down

遣り付ける

see styles
 yaritsukeru
    やりつける
(transitive verb) (1) (kana only) to be accustomed to; to be used to; (2) (kana only) to argue into silence; to talk down

遣り込める

see styles
 yarikomeru
    やりこめる
(transitive verb) to talk down; to corner someone in an argument

開弓不放箭


开弓不放箭

see styles
kāi gōng bù fàng jiàn
    kai1 gong1 bu4 fang4 jian4
k`ai kung pu fang chien
    kai kung pu fang chien
lit. to draw the bow without shooting the arrow (idiom); fig. to bluff; to be all talk and no action; false bravado

Variations:
閑話
間話

see styles
 kanwa
    かんわ
(1) talking quietly; quiet conversation; (2) idle talk

Variations:
閑語
間語

see styles
 kango
    かんご
(n,vs,vi) (1) (rare) (See 閑話・1) talking quietly; quiet conversation; (n,vs,vi) (2) (rare) (See 閑話・2) idle talk

アップトーク

see styles
 aputooku
    アップトーク
style of speaking in which the speaker gives the end of each sentence or phrase a higher intonation (wasei: up talk)

くっちゃべる

see styles
 kucchaberu
    くっちゃべる
(Godan verb with "ru" ending) to talk; to chatter; to tell (e.g. secrets)

ここだけの話

see styles
 kokodakenohanashi
    ここだけのはなし
(exp,n) conversation (just) between you and me; confidential talk

しゃべり合う

see styles
 shaberiau
    しゃべりあう
(v5u,vi) to talk together; to chat together

トークショー

see styles
 tookushoo
    トークショー
talk show

トークライブ

see styles
 tookuraibu
    トークライブ
public talk (wasei: talk live)

ピロートーク

see styles
 pirootooku
    ピロートーク
pillow talk

フリートーク

see styles
 furiitooku / furitooku
    フリートーク
free conversation (wasei: free talk)

まくし立てる

see styles
 makushitateru
    まくしたてる
(transitive verb) to talk on and on; to rattle on; to keep on talking (without pause)

むっつり助平

see styles
 muttsurisukebe; muttsurisukebei; muttsurisukebe / muttsurisukebe; muttsurisukebe; muttsurisukebe
    むっつりすけべ; むっつりすけべい; むっつりスケベ
(kana only) (See むっつり・1) lecher with a quiet exterior; lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it

ワイドショー

see styles
 waidoshoo
    ワイドショー
talk and variety (TV) show (wasei: wide show)

口説き落とす

see styles
 kudokiotosu
    くどきおとす
(transitive verb) to persuade; to prevail upon; to win a woman's heart; to win over; to talk someone into doing

口車に乗せる

see styles
 kuchigurumaninoseru
    くちぐるまにのせる
(exp,v1) (See 口車に乗る) to deceive with smooth talk; to wheedle; to give someone a snow job

Variations:
囁き言
私語

see styles
 sasayakigoto
    ささやきごと
(archaism) whispering; whisper; secret talk; murmur

多栽花少栽刺

see styles
duō zāi huā shǎo zāi cì
    duo1 zai1 hua1 shao3 zai1 ci4
to tsai hua shao tsai tz`u
    to tsai hua shao tsai tzu
talk nicely and avoid disputes; give compliments and not remarks

大ぼらを吹く

see styles
 ooboraofuku
    おおぼらをふく
(exp,v5k) (idiom) to talk through one's hat; to blow one's own horn

大法螺を吹く

see styles
 ooboraofuku
    おおぼらをふく
(exp,v5k) (idiom) to talk through one's hat; to blow one's own horn

後ろ指を指す

see styles
 ushiroyubiosasu
    うしろゆびをさす
(exp,v5s) (obscure) to talk about someone behind their back; to backbite

気炎をあげる

see styles
 kienoageru
    きえんをあげる
(exp,v1) to talk big

気炎を上げる

see styles
 kienoageru
    きえんをあげる
(exp,v1) to talk big

気炎を揚げる

see styles
 kienoageru
    きえんをあげる
(exp,v1) to talk big

Variations:
無駄言
徒言

see styles
 mudagoto
    むだごと
(See 無駄口・むだぐち) chatter; idle talk

Variations:
猥談
わい談

see styles
 waidan
    わいだん
indecent talk; dirty story

申し聞かせる

see styles
 moushikikaseru / moshikikaseru
    もうしきかせる
(transitive verb) to tell; to talk to

Variations:
痴言
烏滸言

see styles
 okogoto; chigen(痴言)
    おこごと; ちげん(痴言)
crazy talk

目で物を言う

see styles
 medemonooiu
    めでものをいう
(exp,v5u) to communicate with a look; to talk with one's eyes

穏やかに話す

see styles
 odayakanihanasu
    おだやかにはなす
(exp,v5s) to talk quietly

Variations:
繰り言
繰言

see styles
 kurigoto
    くりごと
(1) tedious talk; repetition; complaint; (2) (rare) tongue-twister

老いの繰り言

see styles
 oinokurigoto
    おいのくりごと
(exp,n) repetitious harping of the elderly; oft-repeated tales by old folks; tedious and repetitive talk of old people; old man's rambling

親しみやすい

see styles
 shitashimiyasui
    したしみやすい
(adjective) friendly; easy to get on with; easy to talk to; easy to like

言いくるめる

see styles
 iikurumeru / ikurumeru
    いいくるめる
(transitive verb) to deceive somebody into believing (e.g. that black is white); to cajole; to talk into; to explain away (e.g. unpleasant evidence); to argue away; to wheedle

言葉をかける

see styles
 kotobaokakeru
    ことばをかける
(exp,v1) to speak to; to give a (something) talk to; to speak words of (something)

言葉を尽くす

see styles
 kotobaotsukusu
    ことばをつくす
(exp,v5s) to exhaust one's vocabulary (in trying to persuade someone or explain something, etc.); to run out of words; to be verbose; to cajole; to talk someone's head off

言葉を掛ける

see styles
 kotobaokakeru
    ことばをかける
(exp,v1) to speak to; to give a (something) talk to; to speak words of (something)

赤ちゃん言葉

see styles
 akachankotoba
    あかちゃんことば
baby talk; baby language; babbling

身三口四意三

see styles
shēn sān kǒu sì yì sān
    shen1 san1 kou3 si4 yi4 san1
shen san k`ou ssu i san
    shen san kou ssu i san
 shinsan kushi isan
The three commandments dealing with the body, prohibiting taking of life, theft, unchastity; the four dealing with the mouth, against lying, exaggeration, abuse, and ambiguous talk; the three belonging to the mind, covetousness, malice, and unbelief.

醜話說在前頭


丑话说在前头

see styles
chǒu huà shuō zài qián tou
    chou3 hua4 shuo1 zai4 qian2 tou5
ch`ou hua shuo tsai ch`ien t`ou
    chou hua shuo tsai chien tou
let's talk about the unpleasant things first; let's be frank

Variations:
鼎談
てい談

see styles
 teidan / tedan
    ていだん
(n,vs,vi) tripartite talk; three-man talk

アップ・トーク

see styles
 apu tooku
    アップ・トーク
style of speaking in which the speaker gives the end of each sentence or phrase a higher intonation (wasei: up talk)

ガールズトーク

see styles
 gaaruzutooku / garuzutooku
    ガールズトーク
girls' talk

Variations:
ご託宣
御託宣

see styles
 gotakusen
    ごたくせん
(1) oracle; revelation; divine message; (2) tedious talk; impertinent talk; repetitious talk; saucy speech; pretentious statement

スキャントーク

see styles
 sukyantooku
    スキャントーク
Scan Talk (brand name for a barcode system for recording and playing back brief sequences of sound); (product name) Scan Talk (brand name for a barcode system for recording and playing back brief sequences of sound)

セールストーク

see styles
 seerusutooku
    セールストーク
sales talk

テーブルトーク

see styles
 teeburutooku
    テーブルトーク
table talk

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678>

This page contains 100 results for "talk" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary