There are 767 total results for your talk search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
白扯淡 see styles |
bái chě dàn bai2 che3 dan4 pai ch`e tan pai che tan |
(coll.) to talk rubbish |
瞎扯蛋 see styles |
xiā chě dàn xia1 che3 dan4 hsia ch`e tan hsia che tan |
to talk irresponsibly; to talk nonsense |
繰り言 see styles |
kurigoto くりごと |
(1) tedious talk; repetition; complaint; (2) (obscure) tongue-twister |
老人語 see styles |
roujingo / rojingo ろうじんご |
{ling} old people's talk; sociolect of the elderly; dated language |
耍嘴皮 see styles |
shuǎ zuǐ pí shua3 zui3 pi2 shua tsui p`i shua tsui pi |
to show off with clever talk; big-headed; a smart-ass |
育児語 see styles |
ikujigo いくじご |
baby talk (used in talking to young children) |
脫口秀 脱口秀 see styles |
tuō kǒu xiù tuo1 kou3 xiu4 t`o k`ou hsiu to kou hsiu |
(loanword) talk show; stand-up comedy |
虛誑語 虚诳语 see styles |
xū kuáng yǔ xu1 kuang2 yu3 hsü k`uang yü hsü kuang yü koō go |
Untrue or misleading talk, which is against the fourth commandment. |
裏回し see styles |
uramawashi うらまわし |
(TV industry jargon) (skillfully) giving other participants in a variety TV show the chance to talk by asking them questions or calling them out |
言捲る see styles |
iimakuru / imakuru いいまくる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to talk volubly |
言返す see styles |
iikaesu / ikaesu いいかえす |
(transitive verb) (1) to talk back; to answer back; to retort; (2) to say over; to repeat words; to say repeatedly |
計らう see styles |
hakarau はからう |
(transitive verb) to manage; to arrange; to talk over; to dispose of |
話せる see styles |
hanaseru はなせる |
(v1,vi) (1) (See 話す・1) to be able to speak; to be able to talk; (v1,vi) (2) to be understanding; to be sensible |
話合う see styles |
hanashiau はなしあう |
(transitive verb) to discuss; to talk together |
話相手 see styles |
hanashiaite はなしあいて |
person with whom to speak; someone to talk to; companion; advisor; adviser |
話込む see styles |
hanashikomu はなしこむ |
(transitive verb) to be deep in talk |
誇海口 夸海口 see styles |
kuā hǎi kǒu kua1 hai3 kou3 k`ua hai k`ou kua hai kou |
to boast; to talk big |
語らい see styles |
katarai かたらい |
(1) talk; chat; (2) troth; lovers' vow |
語らう see styles |
katarau かたらう |
(transitive verb) to talk; to tell; to recite; to pledge; to conspire with |
說廢話 说废话 see styles |
shuō fèi huà shuo1 fei4 hua4 shuo fei hua |
to talk nonsense; to bullshit |
說法堂 说法堂 see styles |
shuō fǎ táng shuo1 fa3 tang2 shuo fa t`ang shuo fa tang seppō dō |
dharma talk hall |
談じる see styles |
danjiru だんじる |
(Ichidan verb) (1) to talk; to discuss; to debate; (Ichidan verb) (2) to negotiate |
談ずる see styles |
danzuru だんずる |
(vz,vt) (1) (See 談じる・1) to talk; to discuss; to debate; (vz,vt) (2) (See 談じる・2) to negotiate |
談得來 谈得来 see styles |
tán de lái tan2 de5 lai2 t`an te lai tan te lai |
to be able to talk to; to get along with; to be congenial |
論じる see styles |
ronjiru ろんじる |
(transitive verb) (1) (See 論ずる・1) to discuss; to talk about; to deal with (a topic); (transitive verb) (2) (See 論ずる・2) to argue; to dispute; (transitive verb) (3) (usu. in negative sentences) (See 論ずる・3) to take into consideration; to make an issue of |
論ずる see styles |
ronzuru ろんずる |
(vz,vt) (1) (See 論じる・ろんじる・1) to discuss; to talk about; to deal with (a topic); (vz,vt) (2) (See 論じる・ろんじる・2) to argue; to dispute; (vz,vt) (3) (usu. in negative sentences) (See 論じる・ろんじる・3) to take into consideration; to make an issue of |
議する see styles |
gisuru ぎする |
(vs-s,vt) to consult someone; to talk something over |
車中談 see styles |
shachuudan / shachudan しゃちゅうだん |
informal talk given (as by a politician, etc.) aboard a train |
長広舌 see styles |
choukouzetsu / chokozetsu ちょうこうぜつ |
long talk; long-winded speech |
阿呆口 see styles |
ahouguchi; ahoguchi / ahoguchi; ahoguchi あほうぐち; あほぐち |
stupid chatter; foolish talk |
雑談枠 see styles |
zatsudanwaku ざつだんわく |
(net-sl) (See 枠・6) chat stream; stream of idle talk |
離間語 离间语 see styles |
lí jiān yǔ li2 jian1 yu3 li chien yü riken go |
Talk which causes estrangement between friends; alienating words; one of the ten wicked things. |
馬鹿話 see styles |
bakabanashi ばかばなし |
foolish talk |
駄法螺 see styles |
dabora だぼら |
big talk; tall tale |
鬼畫符 鬼画符 see styles |
guǐ huà fú gui3 hua4 fu2 kuei hua fu |
undecipherable handwriting; scribblings; (fig.) hypocritical talk |
黒める see styles |
kuromeru くろめる |
(transitive verb) (1) to blacken (something); to make something black; (transitive verb) (2) to talk wrong into right |
鼎談会 see styles |
teidankai / tedankai ていだんかい |
three-man talk; tripartite talk |
おかしも see styles |
okashimo おかしも |
(expression) (abbreviation) (initial characters from 押さない、駆けない、しゃべらない、戻らない) (See 押す・1,駆ける・かける・1,しゃべる,戻る・もどる・1) don't push, don't run, don't talk, don't go back (emergency drill instruction) |
かけ合う see styles |
kakeau かけあう |
(v5u,vi) to negotiate with; to talk over with |
マジバナ see styles |
majibana マジバナ |
(slang) real talk; serious conversation |
もうもう see styles |
moumou / momo もうもう |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) mooing; (2) (child. language) moo-moo (i.e. kid's talk for "cow") |
もの言う see styles |
monoiu ものいう |
(transitive verb) to talk; to carry meaning |
下がかる see styles |
shimogakaru しもがかる |
(v5r,vi) to talk about indecent things |
下掛かる see styles |
shimogakaru しもがかる |
(v5r,vi) to talk about indecent things |
不提也罷 不提也罢 see styles |
bù tí yě bà bu4 ti2 ye3 ba4 pu t`i yeh pa pu ti yeh pa |
best not to mention it; drop it; never mind; let's not talk about it |
不欣世語 不欣世语 see styles |
bù xīn shì yǔ bu4 xin1 shi4 yu3 pu hsin shih yü fu kon sego |
dislikes worldly talk |
不言実行 see styles |
fugenjikkou / fugenjikko ふげんじっこう |
(yoji) action before words; work before talk |
交淺言深 交浅言深 see styles |
jiāo qiǎn yán shēn jiao1 qian3 yan2 shen1 chiao ch`ien yen shen chiao chien yen shen |
(idiom) to talk intimately while being comparative strangers |
仰しゃる see styles |
ossharu おっしゃる |
(v5aru,vt) (kana only) (honorific or respectful language) to say; to speak; to tell; to talk |
但有言說 但有言说 see styles |
dàn yǒu yán shuō dan4 you3 yan2 shuo1 tan yu yen shuo dan ugonsetsu |
nothing but talk |
促膝談心 促膝谈心 see styles |
cù xī tán xīn cu4 xi1 tan2 xin1 ts`u hsi t`an hsin tsu hsi tan hsin |
(idiom) to sit side-by-side and have a heart-to-heart talk |
光說不做 光说不做 see styles |
guāng shuō bù zuò guang1 shuo1 bu4 zuo4 kuang shuo pu tso |
(idiom) to be all talk and no action; to preach what one does not practice |
光說不練 光说不练 see styles |
guāng shuō bù liàn guang1 shuo1 bu4 lian4 kuang shuo pu lien |
all talk and no action (idiom); to preach what one does not practice; same as 光說不做|光说不做[guang1 shuo1 bu4 zuo4] |
切り出す see styles |
kiridasu きりだす |
(transitive verb) (1) to quarry; to cut (timber); to cut and carry off; (2) to begin to talk; to break the ice; to broach; (3) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.); (4) to select and extract (from a media file); to splice out |
刺刺不休 see styles |
cì cì bù xiū ci4 ci4 bu4 xiu1 tz`u tz`u pu hsiu tzu tzu pu hsiu |
to talk incessantly; to chatter on and on |
危言聳聽 危言耸听 see styles |
wēi yán sǒng tīng wei1 yan2 song3 ting1 wei yen sung t`ing wei yen sung ting |
frightening words to scare people (idiom); alarmist talk; reds under the beds |
取りざた see styles |
torizata とりざた |
(noun/participle) current rumour; current rumor; gossip; (idle) talk |
取り沙汰 see styles |
torizata とりざた |
(noun/participle) current rumour; current rumor; gossip; (idle) talk |
口ごたえ see styles |
kuchigotae くちごたえ |
(noun/participle) retort; back talk |
口ばかり see styles |
kuchibakari くちばかり |
all talk (and no action) |
口を開く see styles |
kuchiohiraku くちをひらく |
(exp,v5k) to open one's mouth (to talk); to (start to) tell |
口三味線 see styles |
kuchijamisen; kuchizamisen くちじゃみせん; くちざみせん |
(1) humming a samisen tune; (2) smooth talk; sweet words; cajolery |
口不擇言 口不择言 see styles |
kǒu bù zé yán kou3 bu4 ze2 yan2 k`ou pu tse yen kou pu tse yen |
to speak incoherently; to ramble; to talk irresponsibly |
口乾舌燥 口干舌燥 see styles |
kǒu gān shé zào kou3 gan1 she2 zao4 k`ou kan she tsao kou kan she tsao |
lit. dry mouth and tongue (idiom); to talk too much |
口先だけ see styles |
kuchisakidake くちさきだけ |
(exp,adj-no) all talk; glib; insincere; empty; specious |
只說不做 只说不做 see styles |
zhǐ shuō bù zuò zhi3 shuo1 bu4 zuo4 chih shuo pu tso |
to be all talk and no action |
叱咤激励 see styles |
shittagekirei / shittagekire しったげきれい |
(noun/participle) (yoji) giving a loud pep talk; encouraging (somebody) strongly in a loud voice |
含糊其詞 含糊其词 see styles |
hán hú qí cí han2 hu2 qi2 ci2 han hu ch`i tz`u han hu chi tzu |
to equivocate; to talk evasively (idiom) |
吹き散す see styles |
fukichirasu ふきちらす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to scatter; to blow about; (2) (archaism) to spread a rumor; to talk around |
吹散らす see styles |
fukichirasu ふきちらす |
(transitive verb) (1) to scatter; to blow about; (2) (archaism) to spread a rumor; to talk around |
吹枕邊風 吹枕边风 see styles |
chuī zhěn biān fēng chui1 zhen3 bian1 feng1 ch`ui chen pien feng chui chen pien feng |
to sway (sb) through pillow talk |
吹飛ばす see styles |
fukitobasu ふきとばす |
(transitive verb) (1) to blow away; to blow off; to blow up; (2) to dispel; to drive away; (3) to talk big |
喋りあう see styles |
shaberiau しゃべりあう |
(v5u,vi) to talk together; to chat together |
喋り合う see styles |
shaberiau しゃべりあう |
(v5u,vi) to talk together; to chat together |
喋り捲る see styles |
shaberimakuru しゃべりまくる |
(exp,v5r) (kana only) to talk on and on; to talk one's head off |
四方山話 see styles |
yomoyamabanashi よもやまばなし |
talk about various topics |
壮言大語 see styles |
sougentaigo / sogentaigo そうげんたいご |
(noun/participle) (See 大言壮語) heroic words; big talk; boasting; bragging; grandiloquence; rodomontade |
夢を語る see styles |
yumeokataru ゆめをかたる |
(exp,v5r) to talk of one's dreams (esp. unrealistic, far-fetched ones); to dream out loud |
大放厥辭 大放厥辞 see styles |
dà fàng jué cí da4 fang4 jue2 ci2 ta fang chüeh tz`u ta fang chüeh tzu |
great release of talk (idiom); to spout nonsense |
大言不慚 大言不惭 see styles |
dà yán bù cán da4 yan2 bu4 can2 ta yen pu ts`an ta yen pu tsan |
to boast shamelessly; to talk big |
大言壮語 see styles |
taigensougo / taigensogo たいげんそうご |
(n,vs,vi,adj-no) (yoji) (See 大言,壮語) big talk; boasting; bragging |
大風呂敷 see styles |
ooburoshiki おおぶろしき |
(1) large furoshiki; (2) big talk; vain boasting or bluster; blowing one's own trumpet; rodomontade |
天南地北 see styles |
tiān nán - dì běi tian1 nan2 - di4 bei3 t`ien nan - ti pei tien nan - ti pei |
far apart; from different places; from all over; (to talk) about this and that |
女人六欲 see styles |
nǚ rén liù yù nv3 ren2 liu4 yu4 nü jen liu yü nyonin rokuyoku |
The six feminine attractions; eight are given, but the sixth and eighth are considered to be included in the others: color, looks, style, carriage, talk, voice, refinement, and appearance. |
妄言妄聽 妄言妄听 see styles |
wàng yán wàng tīng wang4 yan2 wang4 ting1 wang yen wang t`ing wang yen wang ting |
unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); something not to be taken too seriously |
姑妄言之 see styles |
gū wàng yán zhī gu1 wang4 yan2 zhi1 ku wang yen chih |
to just talk for the sake of talking |
對牛彈琴 对牛弹琴 see styles |
duì niú tán qín dui4 niu2 tan2 qin2 tui niu t`an ch`in tui niu tan chin |
lit. to play the lute to a cow (idiom); fig. offering a treat to an unappreciative audience; to cast pearls before swine; caviar to the general; to preach to deaf ears; to talk over sb's head |
巴三覽四 巴三览四 see styles |
bā sān lǎn sì ba1 san1 lan3 si4 pa san lan ssu |
to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently |
床屋談義 see styles |
tokoyadangi とこやだんぎ |
barbershop talk |
思い出話 see styles |
omoidebanashi おもいでばなし |
reminiscent talk |
息が合う see styles |
ikigaau / ikigau いきがあう |
(exp,v5u) to (work, talk, etc.) together smoothly |
打明け話 see styles |
uchiakebanashi うちあけばなし |
confession; confidential talk; frank talk |
扯雞巴蛋 扯鸡巴蛋 see styles |
chě jī ba dàn che3 ji1 ba5 dan4 ch`e chi pa tan che chi pa tan |
to talk shit; to drivel; bullshit |
持ちきり see styles |
mochikiri もちきり |
hot topic; talk of the town |
持ち切り see styles |
mochikiri もちきり |
hot topic; talk of the town |
持ち切る see styles |
mochikiru もちきる |
(v5r,vi) to hold all the while; to talk about nothing but |
指點江山 指点江山 see styles |
zhǐ diǎn jiāng shān zhi3 dian3 jiang1 shan1 chih tien chiang shan |
to talk idly about important matters (idiom); to set the world to rights; to pass judgment on everything |
掛け合う see styles |
kakeau かけあう |
(v5u,vi) to negotiate with; to talk over with |
支吾其詞 支吾其词 see styles |
zhī wú qí cí zhi1 wu2 qi2 ci2 chih wu ch`i tz`u chih wu chi tzu |
(idiom) to talk in a roundabout way to cover up the truth; evasive |
有商有量 see styles |
yǒu shāng yǒu liàng you3 shang1 you3 liang4 yu shang yu liang |
to talk things through (idiom); to have an exchange of views |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "talk" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.