There are 620 total results for your sweet search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
amamiso あまみそ |
(See 味噌・1) low-salt miso; sweet miso |
Variations: |
tenmenjan テンメンジャン |
sweet flour paste (Chinese seasoning) (chi: tiánmiànjiàng) |
Variations: |
imoyoukan / imoyokan いもようかん |
(bar of) sweet-potato paste |
薩摩スティック see styles |
satsumasutikku; satsumasutikku さつまスティック; サツマスティック |
(kana only) (See 薩摩芋) sweet potato fries |
Variations: |
rakkyou; rakkyo; rakkyou; rakkyo / rakkyo; rakkyo; rakkyo; rakkyo らっきょう; らっきょ; ラッキョウ; ラッキョ |
(1) (kana only) Japanese leek (Allium chinense); Chinese onion; (2) (kana only) (abbreviation) sour-sweet pickle of Japanese leek |
サツマスティック see styles |
satsumasutikku サツマスティック |
(kana only) sweet potato fries |
Variations: |
shirukoya しるこや |
(kana only) (See 汁粉) shiruko shop; sweet red-bean soup shop |
スイート・コーン see styles |
suiito koon / suito koon スイート・コーン |
sweet corn |
スイート・ホーム see styles |
suiito hoomu / suito hoomu スイート・ホーム |
sweet home |
スイート・ポテト see styles |
suiito poteto / suito poteto スイート・ポテト |
sweet potato |
スイート・メロン see styles |
suiito meron / suito meron スイート・メロン |
sweet melon |
スイートスポット see styles |
suiitosupotto / suitosupotto スイートスポット |
sweet spot |
スイートペッパー see styles |
suiitopeppaa / suitopeppa スイートペッパー |
(rare) (See ピーマン) sweet pepper; bell pepper; capsicum |
セイヨウミザクラ see styles |
seiyoumizakura / seyomizakura セイヨウミザクラ |
(kana only) sweet cherry (Prunus avium); mazzard |
Variations: |
tsurugaeshi つるがえし |
(kana only) digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product |
ホッコクアカエビ see styles |
hokkokuakaebi ホッコクアカエビ |
(kana only) northern shrimp (Pandalus borealis); sweet shrimp; northern pink prawn; red shrimp; Maine shrimp |
口から砂糖が出る see styles |
kuchikarasatougaderu / kuchikarasatogaderu くちからさとうがでる |
(exp,v1) (obscure) sickly sweet |
Variations: |
kibidango きびだんご |
(1) (esp. 吉備団子) sweet dumpling made with mochi flour and (sometimes) millet flour (famous product of Okayama); (2) (esp. 黍団子) millet dumplings |
Variations: |
oguraan / oguran おぐらあん |
sweet adzuki bean paste made of a mixture of mashed and whole beans |
Variations: |
neawase ねあわせ |
(hist) (See 物合わせ) neawase; Heian-period game of pulling out sweet flags and competing over whose plant has the longest roots |
Variations: |
amaimono あまいもの |
sweets; sweet food |
Variations: |
nerigashi ねりがし |
kneaded sweet; confection made by combining powdered or granular ingredients (e.g. rice flour, sesame seeds, sugar) with a liquid or sweet bean paste and kneading the resulting mixture |
Variations: |
saikyouzuke / saikyozuke さいきょうづけ |
{food} (See 西京味噌) saikyo-zuke; fish pickled in sweet Kyoto-style miso |
アリモドキゾウムシ see styles |
arimodokizoumushi / arimodokizomushi アリモドキゾウムシ |
(kana only) sweet potato weevil (Cylas formicarius) |
Variations: |
kakkee; kakkee かっけー; カッケー |
(expression) (colloquialism) (See かっこいい) cool; stylish; awesome; sick; sweet; dope |
カワノナツダイダイ see styles |
kawanonatsudaidai カワノナツダイダイ |
(kana only) amanatsu (Citrus natsudaidai); sweet form of Chinese citron |
さーたーあんだぎー see styles |
saataaandagii / sataandagi さーたーあんだぎー |
(food term) (rkb:) sata andagi; Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut |
サータアンダーギー see styles |
saataandaagii / satandagi サータアンダーギー |
(food term) (rkb:) sata andagi; Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut |
ジャコウレンリソウ see styles |
jakourenrisou / jakorenriso ジャコウレンリソウ |
(kana only) sweet pea (Lathyrus odoratus) |
スイート・スポット see styles |
suiito supotto / suito supotto スイート・スポット |
sweet spot |
セイヨウヤマハッカ see styles |
seiyouyamahakka / seyoyamahakka セイヨウヤマハッカ |
(kana only) lemon balm (Melissa officinalis); sweet balm |
Variations: |
tarekatsu; tarekatsu たれカツ; タレカツ |
{food} (See とんかつ) tonkatsu covered in a sweet-sour sauce |
Variations: |
sanshokupan さんしょくパン |
sweet bread with three different fillings |
他人の不幸は蜜の味 see styles |
taninnofukouhamitsunoaji / taninnofukohamitsunoaji たにんのふこうはみつのあじ |
(expression) (proverb) the misfortune of others tastes as sweet as honey |
打一巴掌,給個甜棗 打一巴掌,给个甜枣 see styles |
dǎ yī bā zhang , gěi gè tián zǎo da3 yi1 ba1 zhang5 , gei3 ge4 tian2 zao3 ta i pa chang , kei ko t`ien tsao ta i pa chang , kei ko tien tsao |
lit. to give sb a slap, then offer a sweet date (idiom); fig. to deal harshly with sb, then offer something by way of consolation |
Variations: |
kurikinton くりきんとん |
mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts |
甘言は偶人を喜ばす see styles |
kangenhaguujinoyorokobasu / kangenhagujinoyorokobasu かんげんはぐうじんをよろこばす |
(exp,v5s) (proverb) sweet words only please a fool; flattery works on puppets and fools |
Variations: |
amakararyoutou / amakararyoto あまからりょうとう |
(noun - becomes adjective with の) taste for both wines and sweets; having a liking for both alcoholic beverages and sweet things |
Variations: |
imokenpi(芋kenpi); imokenpi(芋kenpi) いもけんぴ(芋けんぴ); いもケンピ(芋ケンピ) |
sweetened sweet potato fries; fried strips of sweet potato coated with sugar |
Variations: |
fuki; fufuki(蕗)(ok); fuki ふき; ふふき(蕗)(ok); フキ |
(kana only) giant butterbur (Petasites japonicus); Japanese sweet coltsfoot |
Variations: |
karyoubinga / karyobinga かりょうびんが |
(1) {Buddh} kalavinka (san:); imaginary bird in paradise that sings sweet notes; (2) (idiom) person or creature with a beautiful voice |
サーターアンダーギー see styles |
saataaandaagii / sataandagi サーターアンダーギー |
(food term) (rkb:) sata andagi; Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut |
Variations: |
amattarui(甘ttarui); amatarui(甘tarui) あまったるい(甘ったるい); あまたるい(甘たるい) |
(adjective) (1) sentimental; mushy; (adjective) (2) sugary; saccharine; sickly-sweet |
Variations: |
amaguri あまぐり |
{food} broiled sweet chestnuts |
Variations: |
utsukushii / utsukushi うつくしい |
(adjective) beautiful; pretty; lovely; sweet; pure (heart, friendship, etc.) |
Variations: |
iimarumeru / imarumeru いいまるめる |
(Ichidan verb) to do sweet-talk |
Variations: |
narutokintoki なるときんとき |
(See 金時・きんとき・3) Naruto kintoki; sweet potato grown in sandy soil |
Variations: |
sarashiame さらしあめ |
sweet rice jelly; (whitish) rice candy |
Variations: |
amatougarashi / amatogarashi あまとうがらし |
sweet pepper (any non-spicy variety of Capsicum annuum) |
Variations: |
amazuppai あまずっぱい |
(adjective) sweet and sour; bittersweet |
Variations: |
masshin まっしん |
(See 真芯) dead center (of a baseball bat); sweet spot |
Variations: |
imojouchuu / imojochu いもじょうちゅう |
sweet potato shōchū |
Variations: |
hanabiramochi はなびらもち |
sweet burdock and miso-bean paste covered with a thin layer of mochi |
酸いも甘いもかみわける see styles |
suimoamaimokamiwakeru すいもあまいもかみわける |
(exp,v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet |
酸いも甘いもかみ分ける see styles |
suimoamaimokamiwakeru すいもあまいもかみわける |
(exp,v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet |
酸いも甘いも噛み分ける see styles |
suimoamaimokamiwakeru すいもあまいもかみわける |
(exp,v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet |
Variations: |
kaguwashii / kaguwashi かぐわしい |
(adjective) (kana only) sweet-smelling; scentful; fragrant |
Variations: |
kaoru かおる |
(v5r,vi) to smell sweet; to be fragrant |
ふぐは食いたし命は惜しし see styles |
fuguhakuitashiinochihaoshishi / fuguhakuitashinochihaoshishi ふぐはくいたしいのちはおしし |
(expression) (proverb) honey is sweet, but the bee stings; I would like to taste fugu, but I value my life; hesitating from doing something because of fear of consequences |
Variations: |
mitarashidango みたらしだんご |
skewered rice dumplings in a sweet soy glaze |
Variations: |
chuukamanjuu / chukamanju ちゅうかまんじゅう |
(1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste; (2) (See 中華まん) Chinese dumpling; Chinese steamed bun |
Variations: |
misoan みそあん |
sweet paste of white beans and miso |
河豚は食いたし命は惜しし see styles |
fuguhakuitashiinochihaoshishi / fuguhakuitashinochihaoshishi ふぐはくいたしいのちはおしし |
(expression) (proverb) honey is sweet, but the bee stings; I would like to taste fugu, but I value my life; hesitating from doing something because of fear of consequences |
Variations: |
amaimonozuki あまいものずき |
sweet tooth; love of sweet things |
Variations: |
amajoppai あまじょっぱい |
(adjective) (See 甘辛い・あまからい) salty-sweet |
Variations: |
beniimotaruto / benimotaruto べにいもタルト |
{food} beniimo tart (tart made with purple sweet potatoes) |
Variations: |
suiiti; suiitii / suiti; suiti スウィーティ; スイーティー |
sweetie (sweet green-skinned citrus; cross between a grapefruit and a pomelo); oroblanco |
Variations: |
chajanmyon(chajan麺); jajanmyon(jajan麺) チャジャンミョン(チャジャン麺); ジャジャンミョン(ジャジャン麺) |
(kana only) {food} (See ジャージャー麺) jajangmyeon (noodle dish topped with sweet bean sauce, diced pork, and vegetables) (kor:) |
Variations: |
menkoi; megoi; mengoi めんこい; めごい; めんごい |
(adjective) (thb:) (hob:) dear; darling; adorable; precious; cute; lovely; sweet; beloved; charming |
Variations: |
kurikinton くりきんとん |
{food} (See きんとん) mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts |
Variations: |
kurizenzai くりぜんざい |
(See ぜんざい・2) sweet made with soft beans (e.g. adzuki) and chestnuts |
Variations: |
amatarui; amadarui(sk) あまたるい; あまだるい(sk) |
(adjective) (1) sentimental; mushy; saccharine; (adjective) (2) sickly-sweet; sugary |
Variations: |
nerigashi ねりがし |
{food} kneaded sweet; confection made by combining powdered or granular ingredients (e.g. rice flour, sesame seeds, sugar) with a liquid or sweet bean paste and kneading the resulting mixture |
Variations: |
uguisuan(uguisu餡, 鶯餡); uguisuan(uguisu餡) うぐいすあん(うぐいす餡, 鶯餡); ウグイスあん(ウグイス餡) |
{food} sweet brownish-green paste made from green peas |
Variations: |
kakkee; kakkee; kakkee かっけー; カッケー; かっけえ |
(expression) (colloquialism) (See かっこいい) cool; stylish; awesome; sick; sweet; dope |
Variations: |
koshian こしあん |
(kana only) {food} (See 餡・1) strained bean paste; smooth anko; fine-grained sweet bean paste |
Variations: |
suiitopii; suiito pii / suitopi; suito pi スイートピー; スイート・ピー |
sweet pea (Lathyrus odoratus) |
Variations: |
haafubitaa; haafu bitaa / hafubita; hafu bita ハーフビター; ハーフ・ビター |
(adjectival noun) bitter-sweet (wasei: half bitter) |
Variations: |
remonbaamu; remon baamu / remonbamu; remon bamu レモンバーム; レモン・バーム |
(See 西洋山薄荷・せいようやまはっか) lemon balm (Melissa officinalis); sweet balm |
Variations: |
sakuranbo; sakuranbou; sakuranbo / sakuranbo; sakuranbo; sakuranbo さくらんぼ; さくらんぼう; サクランボ |
(kana only) cherry (fruit; esp. of the sweet cherry, Prunus avium) |
當官不為民做主不如回家賣紅薯 当官不为民做主不如回家卖红薯 see styles |
dāng guān bù wèi mín zuò zhǔ bù rú huí jiā mài hóng shǔ dang1 guan1 bu4 wei4 min2 zuo4 zhu3 bu4 ru2 hui2 jia1 mai4 hong2 shu3 tang kuan pu wei min tso chu pu ju hui chia mai hung shu |
if an official does not put the people first, he might as well go home and sell sweet potatoes |
Variations: |
utsukushii / utsukushi うつくしい |
(adjective) beautiful; pretty; lovely; sweet; pure (heart, friendship, etc.) |
Variations: |
imogayu いもがゆ |
(1) {food} rice gruel with diced sweet potatoes; (2) (hist) gruel with ivy broth and finely minced Japanese yam served at large Imperial banquets |
Variations: |
kanbashii / kanbashi かんばしい |
(adjective) (1) sweet-smelling; fragrant; aromatic; (adjective) (2) (usu. in the negative) (See 芳しくない) good (reputation, condition, results, etc.); favorable |
Variations: |
manganjitougarashi / manganjitogarashi まんがんじとうがらし |
Manganji pepper (sweet variety originally from Maizuru, Kyoto) |
Variations: |
goheimochi / gohemochi ごへいもち |
skewered sweet rice cakes served with soy sauce and miso |
Variations: |
sakuranbo(桜nbo, 桜n坊, 桜桃); sakuranbou(桜n坊, 桜桃, 桜nbou); sakuranbo / sakuranbo(桜nbo, 桜n坊, 桜桃); sakuranbo(桜n坊, 桜桃, 桜nbo); sakuranbo さくらんぼ(桜んぼ, 桜ん坊, 桜桃); さくらんぼう(桜ん坊, 桜桃, 桜んぼう); サクランボ |
(kana only) cherry fruit (esp. sweet cherry, Prunus avium) |
Variations: |
teriyaki てりやき |
{food} teriyaki (meat or fish marinated in sweet soy sauce and broiled) |
Variations: |
nishikitamago にしきたまご |
silk brocade eggs; nishiki tamago; sweet steamed layered egg cake |
Variations: |
kaoru かおる |
(v5r,vi) to smell sweet; to be fragrant |
Variations: |
suiitokoon; suiito koon / suitokoon; suito koon スイートコーン; スイート・コーン |
sweet corn |
Variations: |
suiitohoomu; suiito hoomu / suitohoomu; suito hoomu スイートホーム; スイート・ホーム |
sweet home |
Variations: |
suiitopoteto; suiito poteto / suitopoteto; suito poteto スイートポテト; スイート・ポテト |
sweet potato |
Variations: |
suiitomeron; suiito meron / suitomeron; suito meron スイートメロン; スイート・メロン |
sweet melon |
Variations: |
piiman(p); piiman(sk) / piman(p); piman(sk) ピーマン(P); ぴーまん(sk) |
bell pepper (esp. green) (fre: piment); green pepper; sweet pepper; capsicum |
Variations: |
hoshiimo / hoshimo ほしいも |
{food} dried slices of steamed sweet potato |
Variations: |
mezamashi めざまし |
(1) (abbreviation) (See 目覚まし時計) alarm clock; (2) waking up; keeping oneself awake; (3) (See おめざ) early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan); wake-up sweet |
Variations: |
apurusaidaa; apuru saidaa / apurusaida; apuru saida アップルサイダー; アップル・サイダー |
apple cider (non-alcoholic); sweet cider; soft cider |
Variations: |
suiitosupotto; suiito supotto / suitosupotto; suito supotto スイートスポット; スイート・スポット |
sweet spot |
Variations: |
suiitopeppaa; suiito peppaa / suitopeppa; suito peppa スイートペッパー; スイート・ペッパー |
(rare) (See ピーマン) sweet pepper; bell pepper; capsicum |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "sweet" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.