Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 620 total results for your sweet search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

藷焼酎

see styles
 imojouchuu / imojochu
    いもじょうちゅう
sweet potato shochu (distilled liquor)

蘇末那


苏末那

see styles
sū mò nà
    su1 mo4 na4
su mo na
 somana
sumanā. A yellow sweet-smelling flower growing on a bush 3 or 4 feet high, perhaps the 'great-lowered jasmine'; associated by some with the soma plant, saumanā, a blossom; also 蘇摩那; 蘇蔓那; 須摩那.

西京漬

see styles
 saikyouzuke / saikyozuke
    さいきょうづけ
fish pickled in sweet Kyoto-style miso

西京焼

see styles
 saikyouyaki / saikyoyaki
    さいきょうやき
(food term) Kyoto-style grilled fish; fish slices pickled overnight in Kyoto-style sweet white bean paste, then grilled

調布巻

see styles
 choufumaki / chofumaki
    ちょうふまき
{food} chōfu-maki (traditional Japanese sweet)

車葉草

see styles
 kurumabasou; kurumabasou / kurumabaso; kurumabaso
    くるまばそう; クルマバソウ
(kana only) sweet woodruff (Asperula odorata)

車輪餅


车轮饼

see styles
chē lún bǐng
    che1 lun2 bing3
ch`e lun ping
    che lun ping
imagawayaki (sweet snack made of batter cooked in the shape of a car wheel, stuffed with azuki bean paste or other fillings)

金時芋

see styles
 kintokiimo / kintokimo
    きんときいも
sweet potato (any of a number of different cultivars with red skin)

銀木犀

see styles
 ginmokusei; ginmokusei / ginmokuse; ginmokuse
    ぎんもくせい; ギンモクセイ
(kana only) tea olive (Osmanthus fragrans); fragrant olive; sweet olive

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

雨甘露

see styles
yǔ gān lù
    yu3 gan1 lu4
yü kan lu
 ukanro
to rain sweet dew

餡ころ

see styles
 ankoro
    あんころ
{food} mochi wrapped with sweet bean jam

香しい

see styles
 kanbashii / kanbashi
    かんばしい
    kaguwashii / kaguwashi
    かぐわしい
(adjective) (1) sweet; fragrant; aromatic; (2) good (e.g. reputation, rumor); favorable; (adjective) (kana only) sweet-smelling; scentful; fragrant

香碗豆

see styles
xiāng wǎn dòu
    xiang1 wan3 dou4
hsiang wan tou
sweet pea (Lathyrus odoratus)

香豌豆

see styles
xiāng wān dòu
    xiang1 wan1 dou4
hsiang wan tou
sweet pea (Lathyrus odoratus)

馨しい

see styles
 kanbashii / kanbashi
    かんばしい
    kaguwashii / kaguwashi
    かぐわしい
(adjective) (1) sweet; fragrant; aromatic; (2) good (e.g. reputation, rumor); favorable; (adjective) (kana only) sweet-smelling; scentful; fragrant

高麗餠

see styles
 kouraimochi; koremochi / koraimochi; koremochi
    こうらいもち; これもち
Kagoshima mochi made from a mixture of rice flour and sweet bean paste; koraimochi

鯛魚燒


鲷鱼烧

see styles
diāo yú shāo
    diao1 yu2 shao1
tiao yü shao
taiyaki, Japanese-style waffle made with a fish-shaped mold, typically filled with a sweet bean paste

鰊蕎麦

see styles
 nishinsoba
    にしんそば
(kana only) soba in hot broth, topped with a salty-sweet dried herring

鳳梨酥


凤梨酥

see styles
fèng lí sū
    feng4 li2 su1
feng li su
pineapple cake, traditional Taiwanese sweet pastry

鶯パン

see styles
 uguisupan; uguisupan
    うぐいすパン; ウグイスパン
(kana only) (See うぐいす餡) bun filled with sweet green pea paste

麥芽糖


麦芽糖

see styles
mài yá táng
    mai4 ya2 tang2
mai ya t`ang
    mai ya tang
maltose (sweet syrup)
See: 麦芽糖

黍団子

see styles
 kibidango
    きびだんご
(1) sweet dumpling made with mochi flour and (sometimes) millet flour (famous product of Okayama); (2) millet dumplings

アマエビ

see styles
 amaebi
    アマエビ
(kana only) northern shrimp (Pandalus borealis); sweet shrimp; northern pink prawn; red shrimp; Maine shrimp

アマナツ

see styles
 amanatsu
    アマナツ
amanatsu (Citrus natsudaidai); sweet form of Chinese citron

オイシイ

see styles
 oishii / oishi
    オイシイ
(adjective) (kana only) delicious; tasty; sweet

サイダー

see styles
 saidaa / saida
    サイダー
soda pop (esp. fruit-flavored) (eng: cider); pop; (fizzy) lemonade; sweet carbonated drink; (personal name) Seider

さつま芋

see styles
 satsumaimo
    さつまいも
(kana only) sweet potato (Ipomoea batatas)

シベリア

see styles
 shiberia
    シベリア
(noun - becomes adjective with の) (1) Siberia; (2) cake made with layers of sweet bean paste and sponge cake

ショウブ

see styles
 shoubu / shobu
    ショウブ
(1) sweet flag (Acorus calamus); calamus; (2) (colloquialism) Japanese iris (Iris ensata var. ensata)

しるこ屋

see styles
 shirukoya
    しるこや
sweet red-bean soup shop; shiruko shop

スィート

see styles
 siito / sito
    スィート
(ik) (noun or adjectival noun) (1) sweet; (2) suite

つる返し

see styles
 tsurugaeshi
    つるがえし
(kana only) digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product

テンチャ

see styles
 tencha
    テンチャ
(1) (food term) tian cha; sweet tea; blackberry leaf tea; (2) (bot) (kana only) Chinese blackberry (Rubus suavissimus)

のー饅頭

see styles
 noomanjuu / noomanju
    のーまんじゅう
no-manjū; Okinawan sweet manjū with hiragana "no" written on it

パプリカ

see styles
 papurika
    パプリカ
(1) (See ピーマン) bell pepper (esp. red, yellow or orange) (hun: paprika); sweet pepper; capsicum; (2) paprika (spice)

ベニイモ

see styles
 beniimo / benimo
    ベニイモ
(1) purple yam; water yam (Dioscorea alata); winged yam; (2) purple fleshed sweet potato (any one of several different such); (3) (kana only) Conus pauperculus (species of cone shell)

メボウキ

see styles
 mebouki / meboki
    メボウキ
(kana only) sweet basil

めんこい

see styles
 menkoi
    めんこい
(adjective) (thb:) (hob:) dear; darling; adorable; precious; cute; lovely; sweet; beloved; charming

やや甘口

see styles
 yayaamakuchi / yayamakuchi
    ややあまくち
(can be adjective with の) (See やや) semi-sweet (wine)

不死甘露

see styles
bù sǐ gān lù
    bu4 si3 gan1 lu4
pu ssu kan lu
 fushi kanro
Sweet dew of immortality, a baptismal water of 眞言 Shingon.

中華饅頭

see styles
 chuukamanjuu / chukamanju
    ちゅうかまんじゅう
(1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste; (2) Chinese dumpling; Chinese steamed bun

五種灌頂


五种灌顶

see styles
wǔ zhǒng guàn dǐng
    wu3 zhong3 guan4 ding3
wu chung kuan ting
 goshu kanjō
The five abhiṣecanī baptisms of the esoteric school— for ordaining ācāryas, teachers, or preachers of the Law: for admitting disciples: for putting an end to calamities or suffering for sins; for advancement, or success; and for controlling (evil spirits ) or getting rid of difficulties, cf. 五種修法. Also, baptism of light: of sweet dew (i. e. perfume): of the 'germ-word' as seed; of the five baptismal signs of wisdom made on the forehead, shoulders, heart, and throat, indicating the five Dhyāni-Buddhas; and of the ' true word' on the breast.

勝手放題

see styles
 kattehoudai / kattehodai
    かってほうだい
(n,adj-na,adj-no) at one's sweet will; doing whatever one pleases; however one pleases

匂いやか

see styles
 nioiyaka
    においやか
(adjectival noun) (1) (See かぐわしい) sweet-scented; (adjectival noun) (2) (See 匂やか・2) lustrous, shiny and beautiful

十甘露王

see styles
shí gān lù wáng
    shi2 gan1 lu4 wang2
shih kan lu wang
 Jūkanro ō
The king of the ten sweet dews, i.e. Amitābha.

卿卿我我

see styles
qīng qīng wǒ wǒ
    qing1 qing1 wo3 wo3
ch`ing ch`ing wo wo
    ching ching wo wo
to bill and coo (idiom); to whisper sweet nothings to one another; to be very much in love

口三味線

see styles
 kuchijamisen; kuchizamisen
    くちじゃみせん; くちざみせん
(1) humming a samisen tune; (2) smooth talk; sweet words; cajolery

吉備団子

see styles
 kibidango
    きびだんご
(1) sweet dumpling made with mochi flour and (sometimes) millet flour (famous product of Okayama); (2) millet dumplings

味噌あん

see styles
 misoan
    みそあん
sweet paste of white beans and miso

嘴甜心苦

see styles
zuǐ tián xīn kǔ
    zui3 tian2 xin1 ku3
tsui t`ien hsin k`u
    tsui tien hsin ku
sweet mouth, bitter heart (idiom); insincere flattery

埴生の宿

see styles
 hanyuunoyado / hanyunoyado
    はにゅうのやど
(work) Home, Sweet Home; (wk) Home, Sweet Home

小倉あん

see styles
 oguraan / oguran
    おぐらあん
sweet adzuki bean paste made of a mixture of mashed and whole beans

少女趣味

see styles
 shoujoshumi / shojoshumi
    しょうじょしゅみ
(1) (school) girlish taste (for things that are sweet, cute, romantic, etc.); (2) interest in young girls (rather than adult women)

愛くろし

see styles
 aikuroshi
    あいくろし
(adj-shiku) (archaism) (See 愛くるしい) very sweet; lovely; charming

愛嬌付く

see styles
 aikyouzuku / aikyozuku
    あいきょうづく
(Godan verb with "ku" ending) to become lovely; to become charming; to become sweet (facial features, etc.)

擬蟻象虫

see styles
 arimodokizoumushi; arimodokizoumushi / arimodokizomushi; arimodokizomushi
    ありもどきぞうむし; アリモドキゾウムシ
(kana only) sweet potato weevil (Cylas formicarius)

楚楚可憐


楚楚可怜

see styles
chǔ chǔ - kě lián
    chu3 chu3 - ke3 lian2
ch`u ch`u - k`o lien
    chu chu - ko lien
(idiom) pitiable; sweet, innocent and vulnerable

比翼雙飛


比翼双飞

see styles
bǐ yì shuāng fēi
    bi3 yi4 shuang1 fei1
pi i shuang fei
lit. a pair of birds flying close together (idiom); fig. two hearts beating as one; name of a sweet and sour chicken wing dish

水羊かん

see styles
 mizuyoukan / mizuyokan
    みずようかん
soft sweet bean jelly or paste

焼きいも

see styles
 yakiimo / yakimo
    やきいも
roasted sweet potato; baked sweet potato

焼き芋屋

see styles
 yakiimoya / yakimoya
    やきいもや
sweet potato shop; sweet potato seller

照り焼き

see styles
 teriyaki
    てりやき
teriyaki (meat or fish marinated in sweet soy sauce and broiled)

片親パン

see styles
 kataoyapan
    かたおやパン
(net-sl) (sensitive word) cheap, sweet bread rolls sold in multipacks (stereotypically eaten by children in low-income single-parent households)

甘いもの

see styles
 amaimono
    あまいもの
sweets; sweet food

甘い言葉

see styles
 amaikotoba
    あまいことば
(expression) (See おだて) alluring words; endearing words; sugared words; sweet words; honeyed words; flattery; cajolery

甘たるい

see styles
 amatarui
    あまたるい
(adjective) (1) sentimental; mushy; (2) sugary; saccharine; sickly-sweet

甘之如飴


甘之如饴

see styles
gān zhī rú yí
    gan1 zhi1 ru2 yi2
kan chih ju i
lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly; a glutton for punishment

甘夏蜜柑

see styles
 amanatsumikan
    あまなつみかん
(See 甘夏柑) sweet form of Watson pomelo (Citrus natsudaidai f. kawanonatsudaidai)

甘言蜜語


甘言蜜语

see styles
gān yán mì yǔ
    gan1 yan2 mi4 yu3
kan yen mi yü
 kangenmitsugo
    かんげんみつご
(idiom) sweet words; sweet talk; cajolery
(yoji) (See 甘言,蜜語) honeyed words; flattery

甘辛両党

see styles
 amakararyoutou / amakararyoto
    あまからりょうとう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) taste for both wines and sweets; having a liking for both alcoholic beverages and sweet things

甘辛両刀

see styles
 amakararyoutou / amakararyoto
    あまからりょうとう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) taste for both wines and sweets; having a liking for both alcoholic beverages and sweet things

Variations:
甘酒

see styles
 amazake
    あまざけ
{food} sweet half sake; sweet drink made from fermented rice

甘露法界

see styles
gān lù fǎ jiè
    gan1 lu4 fa3 jie4
kan lu fa chieh
 kanro ōkai
nature of the dharma, which is like sweet nectar

甘露法雨

see styles
gān lù fǎ yǔ
    gan1 lu4 fa3 yu3
kan lu fa yü
 kanro hōu
sweet dharma-rain

甜言美語


甜言美语

see styles
tián yán měi yǔ
    tian2 yan2 mei3 yu3
t`ien yen mei yü
    tien yen mei yü
sweet words, beautiful phrases (idiom); hypocritical flattery

甜言蜜語


甜言蜜语

see styles
tián yán mì yǔ
    tian2 yan2 mi4 yu3
t`ien yen mi yü
    tien yen mi yü
 tengenmitsugo
    てんげんみつご
(idiom) sweet words; sweet talk; cajolery
(yoji) (See 甘言蜜語・かんげんみつご) honeyed words; flattery

石焼き芋

see styles
 ishiyakiimo / ishiyakimo
    いしやきいも
sweet potatoes baked in hot stones or pebbles

砂糖菓子

see styles
 satougashi / satogashi
    さとうがし
candy; sweet; confectionary

砂糖蜀黍

see styles
 satoumorokoshi; satoumorokoshi / satomorokoshi; satomorokoshi
    さとうもろこし; サトウモロコシ
(kana only) sweet sorghum (Sorghum bicolor var. saccharatum)

砂糖醤油

see styles
 satoujouyu / satojoyu
    さとうじょうゆ
sweet soy sauce; sugar with soy sauce

糖油粑粑

see styles
táng yóu bā bā
    tang2 you2 ba1 ba1
t`ang yu pa pa
    tang yu pa pa
sweet snack made from glutinous rice, sugar and honey, common in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan

糖醋里脊

see styles
táng cù lǐ jǐ
    tang2 cu4 li3 ji3
t`ang ts`u li chi
    tang tsu li chi
sweet and sour pork

紅顔可憐

see styles
 kougankaren / kogankaren
    こうがんかれん
(noun or adjectival noun) (yoji) youthful and endearing; rosy-cheeked and sweet

芋けんぴ

see styles
 imokenpi
    いもけんぴ
sweetened sweet potato fries; fried strips of sweet potato coated with sugar

芯を食う

see styles
 shinokuu / shinoku
    しんをくう
(exp,v5u) (1) (idiom) to get to the heart of the matter; to get to the core; (exp,v5u) (2) (idiom) {sports} to hit (a ball) with the sweet spot (of a golf club, baseball bat, etc.)

花びら餅

see styles
 hanabiramochi
    はなびらもち
sweet burdock and miso-bean paste covered with a thin layer of mochi

芳ばしい

see styles
 koubashii / kobashi
    こうばしい
(adjective) (1) fragrant; aromatic; sweet-smelling; (2) savory (smelling); savoury

菓子パン

see styles
 kashipan
    かしパン
baked sweet goods (e.g. Danish pastry, melon bread); sweet pastry; sweet bread

西京味噌

see styles
 saikyoumiso / saikyomiso
    さいきょうみそ
{food} Kyoto-style miso; Kyoto-style sweet white bean paste (esp. used for pickling fish)

西京漬け

see styles
 saikyouzuke / saikyozuke
    さいきょうづけ
fish pickled in sweet Kyoto-style miso

西京焼き

see styles
 saikyouyaki / saikyoyaki
    さいきょうやき
(food term) Kyoto-style grilled fish; fish slices pickled overnight in Kyoto-style sweet white bean paste, then grilled

西洋実桜

see styles
 seiyoumizakura; seiyoumizakura / seyomizakura; seyomizakura
    せいようみざくら; セイヨウミザクラ
(kana only) sweet cherry (Prunus avium); mazzard

言丸める

see styles
 iimarumeru / imarumeru
    いいまるめる
(Ichidan verb) to do sweet-talk

Variations:
詰め

see styles
 tsume; zume
    つめ; づめ
(n,suf) (1) (づめ when a suffix) stuffing; packing; (2) end (esp. the foot of a bridge); (3) lowest-ranking guest at tea ceremony; (4) tea master; (5) endgame (esp. in shogi or used figuratively); (6) (abbreviation) sweet eel sauce; (7) (archaism) middle-aged woman; (suffix noun) (8) appointment to a particular workplace; (suffix noun) (9) using as the sole ground of judgement (judgment); (suffix noun) (10) (after the -masu stem of a verb) continuing; keep doing for period of time

迦陵頻伽


迦陵频伽

see styles
jiā líng pín qié
    jia1 ling2 pin2 qie2
chia ling p`in ch`ieh
    chia ling pin chieh
 karyōbinga
    かりょうびんが
(Buddhist term) kalavinka (san:); imaginary bird in paradise that sings sweet notes
(迦陵伽) kalaviṅka. A bird described as having a melodious voice, found in the valleys of the Himalayas. M.W. says 'a sparrow'. It may be the kalandaka, or kokila, the cuckoo. It 'sings in the shell' before hatching out. Other forms are 迦陵頻伽鳥, 迦蘭伽 (or 迦蘭頻伽 or 迦毘伽 or迦毘頻伽); 迦毘伽 (or 迦毘伽羅); 迦尾羅; 羯羅尾羅; 羯毘伽羅 (or 鶡鵯伽羅), etc.

迦陵頻迦

see styles
 karyoubinga / karyobinga
    かりょうびんが
(Buddhist term) kalavinka (san:); imaginary bird in paradise that sings sweet notes

連哄帶騙


连哄带骗

see styles
lián hǒng dài piàn
    lian2 hong3 dai4 pian4
lien hung tai p`ien
    lien hung tai pien
to cajole; to sweet talk sb into doing something

都こんぶ

see styles
 miyakokonbu
    みやここんぶ
(product) Miyako Konbu (sweet and sour snack made from dried kelp); Nakano no Miyako Konbu; (product name) Miyako Konbu (sweet and sour snack made from dried kelp); Nakano no Miyako Konbu

酸甜苦辣

see styles
suān tián kǔ là
    suan1 tian2 ku3 la4
suan t`ien k`u la
    suan tien ku la
sour, sweet, bitter and spicy hot; fig. the joys and sorrows of life

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "sweet" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary