There are 306 total results for your mahayana search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
非菩薩 非菩萨 see styles |
fēi pú sà fei1 pu2 sa4 fei p`u sa fei pu sa |
Not Bodhisattvas, those who have not yet inclined their hearts to Mahāyāna. |
鳩摩羅 鸠摩罗 see styles |
jiū mó luó jiu1 mo2 luo2 chiu mo lo |
鳩摩羅什 (鳩摩羅什婆); 鳩摩羅時婆 (or 鳩摩羅耆婆); 羅什 Kumārajīva, one of the 'four suns' of Mahāyāna Buddhism, of which he was the early and most effective propagator in China. He died in Chang-an about A.D. 412. His father was an Indian, his mother a princess of Karashahr. He is noted for the number of his translations and commentaries, which he is said to have dictated to some 800 monastic scribes. After cremation his tongue remained 'unconsumed'. |
一佛多佛 see styles |
yī fó duō fó yi1 fo2 duo1 fo2 i fo to fo ichibutsu tabutsu |
One Buddha or many Buddhas, i.e. some Hīnayāna Schools say only one Buddha exists in the same aeon; Mahāyāna says many Buddhas appear in the same aeon in many worlds. |
一切智舟 see styles |
yī qiè zhì zhōu yi1 qie4 zhi4 zhou1 i ch`ieh chih chou i chieh chih chou issaichi shū |
or 一切智船 The vehicle of 一切智 (Mahāyāna), which carries men to the 一切智地. |
一切皆成 see styles |
yī qiè jiē chéng yi1 qie4 jie1 cheng2 i ch`ieh chieh ch`eng i chieh chieh cheng issai kai jō |
All beings become Buddhas, for all have the Buddha-nature and must ultimately become enlightened, i.e. 一切衆生皆悉成佛. This is the doctrine of developed Mahāyāna, or universalism, as opposed to the limited salvation of Hīnayāna and of undeveloped Mahāyāna; 法華經方便品; 若有聞法者無一不成佛 if there be any who hear the dharma, not one will fail to become Buddha. |
一切行禪 一切行禅 see styles |
yī qiè xíng chán yi1 qie4 xing2 chan2 i ch`ieh hsing ch`an i chieh hsing chan issai gyō zen |
meditation on all Mahāyāna practices and actions |
一相一味 see styles |
yī xiàng yī wèi yi1 xiang4 yi1 wei4 i hsiang i wei issō ichimi |
The term 一相 is defined as the common mind in all beings, or the universal mind; the 一味 is the Buddha's Mahāyāna teaching; the former is symbolized by the land, the latter by the rain fertilizing it. |
三聚圓戒 三聚圆戒 see styles |
sān jù yuán jiè san1 ju4 yuan2 jie4 san chü yüan chieh sanju enkai |
three groups of Mahāyāna precepts |
上乘密宗 see styles |
shàng shèng mì zōng shang4 sheng4 mi4 zong1 shang sheng mi tsung jōjō misshū |
The Mahāyāna esoteric school, especially the 眞言 Shingon. |
上乘瑜伽 see styles |
shàng shèng yú qié shang4 sheng4 yu2 qie2 shang sheng yü ch`ieh shang sheng yü chieh jōjō yuga |
Mahāyāna-yoga, chiefy associated with 上乘密宗. |
不了義經 不了义经 see styles |
bù liǎo yì jīng bu4 liao3 yi4 jing1 pu liao i ching furyōgi kyō |
Texts that do not make plain the Buddha's whole truth, such as Hīnayāna and 通敎 or intermediate Mahāyāna texts. |
不生不滅 不生不灭 see styles |
bù shēng bù miè bu4 sheng1 bu4 mie4 pu sheng pu mieh fushoufumetsu / fushofumetsu ふしょうふめつ |
{Buddh} (See 生滅) neither arising nor ceasing v. 不滅 'Neither (to be) born nor ended' is another term for 常住 permanent, eternal; nothing having been created nothing can be destroyed; Hīnayāna limits the meaning to the state of nirvana, no more births and deaths; Mahāyāna in its Mādhyamika form extends it universally, no birth and death, no creation and annihilation, see 中論. |
九種大禪 九种大禅 see styles |
jiǔ zhǒng dà chán jiu3 zhong3 da4 chan2 chiu chung ta ch`an chiu chung ta chan kushu daizen |
The nine kinds of Mahāyāna dhyāna for bodhisattvas, given in the 菩薩地持經 6 and in other works; they are associated with the patience 忍 pāramitā and with the dhyāna of the super-realms. The nine are meditations: (1) 自性禪 on the original nature of things, or mind as the real nature, from which all things derive; (2) 一切禪 on achieving the development of self and all others to the utmost; (3) 難禪 on the difficulties of certain dhyāna conditions; (4) 一切禪 on the entrance to all the (superior) dhyāna conditions; (5) 善人禪 on the good; (6) 一切行禪 on all Mahāyāna practices and actions; (7) 除煩惱禪 on ridding all sufferers from the miseries of passion and delusion; (8) 此世他世樂禪 on the way to bring joy to all people both in this life and hereafter; (9) 淸淨淨禪 on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment. |
二種涅槃 二种涅槃 see styles |
èr zhǒng niè pán er4 zhong3 nie4 pan2 erh chung nieh p`an erh chung nieh pan nishu nehan |
Two nirvanas: (1) 有餘涅槃 also 有餘依 That with a remnant; the cause 因 has been annihilated, but the remnant of the effect 果 still remains, so that a saint may enter this nirvana during life, but have to continue to live in this mortal realm till the death of his body. (2) 無餘涅槃 or 無餘依 Remnantless nirvāṇa, without cause and effect, the connection with the chain of mortal life being ended, so that the saint enters upon perfect nirvāṇa on the death of the body; cf. 智度論 31. Another definition is that Hīnayāna has further transmigration, while Mahāyāna maintains final nirvana. "Nothing remnaining" is differently interpreted in different schools, by some literally, but in Mahāyāna generally, as meaning no further mortal suffering, i.e. final nirvāṇa. |
人尊三惡 人尊三恶 see styles |
rén zūn sān è ren2 zun1 san1 e4 jen tsun san o ninson san'aku |
The three most wicked among men: the Icchantika; v. 一闡提: the slanderers of Mahayana, and those who break the four great commandments. |
六離合釋 六离合释 see styles |
liù lí hé shì liu4 li2 he2 shi4 liu li ho shih roku ri gasshaku |
Ṣaṭ-samāsa; also 六種釋 (or 六合釋) the six interpretations of compound terms, considered in their component parts or together. (1) 持業釋 or 同依釋 karmadhāraya, referring to the equality of dependence of both terms, e. g. 大乘 Mahāyāna, 'great' and 'vehicle'), both equally essential to 'Mahāyāna' with its specific meaning; (2) 依主釋 (or 六士釋) tatpuruṣa, containing a principal term, e. g. 眼識 eye-perception, where the eye is the qualifying term; (3) 有財釋 (or 多財釋) bahuvrīhi, the sign of possession, e. g. 覺者 he who has enlightenment; (4) 相違釋 dvandva, a term indicating two separate ideas, e. g. 教觀 teaching and meditation; (5) 鄰近釋 avyayībhava, an adverbial compound, or a term resulting from 'neighboring' association, e. g. 念處 thought or remembering place, i. e. memory; (6) 帶數釋 dvigu, a numerative term, e. g. 五蘊 pañcaskandha, the five skandhas. M. W. gives the order as 4, 3, 1, 2, 6, and 5. |
北方佛教 see styles |
běi fāng fó jiào bei3 fang1 fo2 jiao4 pei fang fo chiao hoppō bukkyō |
Northern Buddhism, i. e. Mahāyāna, in contrast with Southern Buddhism, Hīnayāna. |
十二部經 十二部经 see styles |
shí èr bù jīng shi2 er4 bu4 jing1 shih erh pu ching jūnibu kyō |
Twelve divisions of the Mahāyāna canon: (1) 修多羅 sūtra; (2) 祇夜 geya; (3) 伽陀 gāthā; (4) 尼陀那 nidāna, also 因緣; (5) 伊帝目多 itivṛttaka; (6) 闍多伽 jātaka; (7) 阿浮達摩 adbhuta-dharma, i.e. the 阿毘達摩 abhidhama; (8) 阿波陀那 avadāna; (9) 優婆提舍 upadeśa; (10) 優陀那udāna; (11) 毘佛略 vaipulya; (12) 和 伽羅 vyākaraṇa. Cf. 九部經. |
卽心卽佛 see styles |
jí xīn jí fó ji2 xin1 ji2 fo2 chi hsin chi fo sokushin sokubutsu |
卽心是佛 (or 卽心成佛) The identity of mind and Buddha, mind is Buddha, the highest doctrine of Mahāyāna; the negative form is 非心非佛 no mind no Buddha, or apart from mind there is no Buddha; and all the living are of the one mind. |
囘小向大 回小向大 see styles |
huí xiǎo xiàng dà hui2 xiao3 xiang4 da4 hui hsiao hsiang ta eshō kōdai |
To turn from Hīnayāna to Mahāyāna. |
四十八年 see styles |
sì shí bā nián si4 shi2 ba1 nian2 ssu shih pa nien shijūhachi nen |
The forty-eight years of service demanded by an old physician of his pupil in order to acquire his skill— likened to the slow and difficult methods of Hīnayāna and of early Mahāyāna. |
四家大乘 see styles |
sì jiā dà shèng si4 jia1 da4 sheng4 ssu chia ta sheng shike daijō |
four schools of Mahāyāna |
在家二戒 see styles |
zài jiā èr jiè zai4 jia1 er4 jie4 tsai chia erh chieh zaike nikai |
The two grades of commandments observed by the lay, one the five, the other the eight, v. 五戒 and 八戒; these are the Hīnayāna rules; the 在戒 of Mahāyāna are the 十善戒 ten good rules. |
大乗仏教 see styles |
daijoubukkyou / daijobukkyo だいじょうぶっきょう |
Mahayana Buddhism |
大乘佛教 see styles |
dà chéng fó jiào da4 cheng2 fo2 jiao4 ta ch`eng fo chiao ta cheng fo chiao daijō bukkyō |
Mahāyāna Buddhism |
大乘四果 see styles |
dà shèng sì guǒ da4 sheng4 si4 guo3 ta sheng ssu kuo daijō shika |
The four fruits, or bodhisattva stages in Mahāyāna, the fourth being that of a Buddha: 須陀洹 srota-āpanna, 斯陀含 sakṛdāgāmin, 。阿理那含 anāgāmin, and 阿羅漢 arhan. This is a 通教 category. |
大乘律宗 see styles |
dà shèng lǜ zōng da4 sheng4 lv4 zong1 ta sheng lü tsung daijō risshū |
Mahāyāna Vinaya Tradition |
大乘毘尼 see styles |
dà shèng pí ní da4 sheng4 pi2 ni2 ta sheng p`i ni ta sheng pi ni daijō bini |
Mahāyāna Vinaya |
大乘純界 大乘纯界 see styles |
dà shèng chún jiè da4 sheng4 chun2 jie4 ta sheng ch`un chieh ta sheng chun chieh daijō junkai |
The lands wholly devoted to Mahāyāna, i.e. China and Japan, where in practice there is no Hīnayāna. |
大乘義章 大乘义章 see styles |
dà shèng yì zhāng da4 sheng4 yi4 zhang1 ta sheng i chang Daijō gi shō |
Essay on the Meaning of Mahāyāna |
大小二乘 see styles |
dà xiǎo èr shèng da4 xiao3 er4 sheng4 ta hsiao erh sheng daishō nijō |
The two vehicles, Mahāyāna and Hinayana; v. 大乘 and 小乘. |
大白牛車 大白牛车 see styles |
dà bái niú chē da4 bai2 niu2 che1 ta pai niu ch`e ta pai niu che dai byaku gosha |
The great white-bullock cart of the Lotus Sutra, the Mahāyāna, as contrasted with the deer-cart and goat-cart of śrāvakas and pratyekabuddhas, i.e. of Hīnayāna. |
大般涅槃 see styles |
dà bān niè pán da4 ban1 nie4 pan2 ta pan nieh p`an ta pan nieh pan dai han nehan |
mahāparinirvāṇa, explained by 大入滅息 the great, or final entrance into extinction and cessation; or 大圓寂入 great entrance into perfect rest; 大滅度 great extinction and passing over (from mortality). It is interpreted in Mahāyāna as meaning the cessation or extinction of passion and delusion, of mortality, and of all activities, and deliverance into a state beyond these concepts. In Mahāyāna it is not understood as the annihilation, or cessation of existence; the reappearance of Dīpaṃkara 然燈 (who had long entered nirvāṇa) along with Śākyamuni on the Vulture Peak supports this view. It is a state above all terms of human expression. See the Lotus Sutra and the Nirvāṇa sūtra. |
大菩提心 see styles |
dà pú tí xīn da4 pu2 ti2 xin1 ta p`u t`i hsin ta pu ti hsin dai bodai shin |
The great bodhi, i.e. Mahāyāna or Buddha-enlightenment, as contrasted with the inferior bodhi of the śrāvaka and pratyekabuddha. |
天台三教 see styles |
tiān tái sān jiào tian1 tai2 san1 jiao4 t`ien t`ai san chiao tien tai san chiao Tentai sangyō |
The three modes of Śākyamuni's teaching as explained by the Tiantai sect: (1) the sudden, or immediate teaching, by which the learner is taught the whole truth at once 頓教; (2) the gradual teaching 漸教; (3) the undetermined or variable method-whereby he is taught what he is capable of receiving 不定. Another category is 漸 gradual, 頓 direct, and 圓 perfect, the last being found in the final or complete doctrine of the 法華經 Lotus Sutra. Another is: (1) 三藏教 the Tripiṭaka doctrine, i. e. the orthodox Hīnayāna; (2) 通教 intermediate, or interrelated doctrine, i. e. Hīnayāna-cum-Mahāyāna; (3) 別教 differentiated or separated doctrine, i. e. the early Mahāyāna as a cult or development, as distinct from Hīnayāna. |
妙法一乘 see styles |
miào fǎ yī shèng miao4 fa3 yi1 sheng4 miao fa i sheng myōhō ichijō |
The One Vehicle of the wonderful dharma, or perfect Mahāyāna. |
實大乘教 实大乘教 see styles |
shí dà shèng jiào shi2 da4 sheng4 jiao4 shih ta sheng chiao jitsu daijō kyō |
The real Mahāyāna, freed from temporal, relative, or expedient ideas; the Tiantai, Huayan, Intuitional, and Shingon schools claim to be such. |
廻大入一 迴大入一 see styles |
huí dà rù yī hui2 da4 ru4 yi1 hui ta ju i edai nyūichi |
To turn to and enter the One Vehicle of Mahāyāna. |
摩訶衍心 摩诃衍心 see styles |
mó hē yǎn xīn mo2 he1 yan3 xin1 mo ho yen hsin makaen shin |
Mahāyāna mind |
摩訶衍經 摩诃衍经 see styles |
mó hē yǎn jīng mo2 he1 yan3 jing1 mo ho yen ching makaen kyō |
Mahāyāna sūtras |
摩訶衍論 摩诃衍论 see styles |
mó hē yǎn lùn mo2 he1 yan3 lun4 mo ho yen lun Makaen ron |
Discourse on Mahāyāna |
摩訶衍道 摩诃衍道 see styles |
mó hē yǎn dào mo2 he1 yan3 dao4 mo ho yen tao makaen dō |
Mahāyāna path |
摩訶衍那 摩诃衍那 see styles |
mó hē yǎn nà mo2 he1 yan3 na4 mo ho yen na makaenna |
(Skt. mahāyāna) |
攝大乘論 摄大乘论 see styles |
shè dà shèng lùn she4 da4 sheng4 lun4 she ta sheng lun Shō daijō ron |
Mahāyāna-saṃparigraha-śāstra, a collection of Mahāyāna śāstras, ascribed to Asaṅga, of which three tr. were made into Chinese. |
方廣道人 方广道人 see styles |
fāng guǎng dào rén fang1 guang3 dao4 ren2 fang kuang tao jen hōkō dōnin |
Heretical followers of Mahāyāna, who hold a false doctrine of 空 the Void, teaching it as total non-existence, or nihilism. |
方等戒壇 方等戒坛 see styles |
fāng děng jiè tán fang1 deng3 jie4 tan2 fang teng chieh t`an fang teng chieh tan hōdō kaidan |
(方等壇) An open altar at which instruction in the commandments was preached to the people, founded on the Mahāyāna-vaipulya sutras; the system began in 765 in the capital under 代宗 Daizong of the Tang dynasty and continued, with an interim under 武宗 Wuzong, till the 宣宗 Xuanzong period. |
有餘涅槃 有余涅槃 see styles |
yǒu yú niè pán you3 yu2 nie4 pan2 yu yü nieh p`an yu yü nieh pan uyo nehan |
有餘依 (有餘依涅槃) Incomplete nirvāṇa. Hīnayāna holds that the arhat after his last term of mortal existence enters into nirvāṇa, while alive here he is in the state of sopādhiśeṣa-nirvāṇa, limited, or modified, nirvāṇa, as contrasted with 無餘涅槃 nirupadhiśeṣa-nirvāṇa. Mahāyāna holds that when the cause 因 of reincarnation is ended the state is that of 有餘涅槃 incomplete nirvāṇa; when the effect 果 is ended, and 得佛之常身 the eternal Buddha-body has been obtained, then there is 無餘涅槃 complete nirvāṇa. Mahāyāna writers say that in the Hīnayāna 無餘涅槃 'remainderless' nirvāṇa for the arhat there are still remains of illusion, karma, and suffering, and it is therefore 有餘涅槃; in Mahāyāna 無餘涅槃 these remains of illusion, etc., are ended. |
未顯眞實 未显眞实 see styles |
wèi xiǎn zhēn shí wei4 xian3 zhen1 shi2 wei hsien chen shih miken shinjitsu |
未開顯 The unrevealed truth, the Truth only revealed by the Buddha in his final Mahāyāna doctrine. |
法身體性 法身体性 see styles |
fǎ shēn tǐ xìng fa3 shen1 ti3 xing4 fa shen t`i hsing fa shen ti hsing hōshin taishō |
The embodiment, totality, or nature of the dharmakāya. In Hīnayāna the Buddha-nature in its 理 or absolute side is described as not discussed, being synonymous with the 五分 five divisions of the commandments, meditation, wisdom, release, and doctrine, 戒, 定, 慧, 解脫, and 知見. In the Mahāyāna the 三論宗 defines the absolute or ultimate reality as the formless which contains all forms, the essence of being, the noumenon of the other two manifestations of the triratna. The 法相宗 defines it as (a) the nature or essence of the whole triratna; (b) the particular form of the Dharma in that trinity. The One-Vehicle schools represented by the 華嚴宗, 天台, etc., consider it to be the bhūtatathatā, 理 and 智 being one and undivided. The Shingon sect takes the six elements-earth, water, fire, air, space, mind-as the 理 or fundamental dharmakāya and the sixth, mind, intelligence, or knowledge, as the 智 Wisdom dharmakāya. |
泯權歸實 泯权归实 see styles |
mǐn quán guī shí min3 quan2 gui1 shi2 min ch`üan kuei shih min chüan kuei shih mingon kijitsu |
To depart from the temporary and find a home in the real, i. e. forget Hīnayāna, partial salvation, and turn to Mahāyāna for full and complete salvation. |
淸淨法眼 淸净法眼 see styles |
qīng jìng fǎ yǎn qing1 jing4 fa3 yan3 ch`ing ching fa yen ching ching fa yen shōjō hōgen |
The pure dharma-eye, with which the Hīnayāna disciple first discerns the four noble truths, and the: Mahāyāna disciple discerns the unreality of self and things. |
無上涅槃 无上涅槃 see styles |
wú shàng niè pán wu2 shang4 nie4 pan2 wu shang nieh p`an wu shang nieh pan mujō nehan |
The supreme nirvāṇa, that of Mahāyāna in contrast with the inferior nirvāṇa of Hīnayāna. |
無等等乘 无等等乘 see styles |
wú děng děng shèng wu2 deng3 deng3 sheng4 wu teng teng sheng mutōdō jō |
The unequalled vehicle, Mahāyāna. |
眞無漏智 眞无漏智 see styles |
zhēn wú lòu zhì zhen1 wu2 lou4 zhi4 chen wu lou chih shin muro chi |
The true knowledge of the Mahāyāna in its concept of mental reality, in contrast with Hīnayāna concepts of material reality. |
空有二宗 see styles |
kōng yǒu èr zōng kong1 you3 er4 zong1 k`ung yu erh tsung kung yu erh tsung kūu nishū |
The two schools 空and 有 in Hīnayāna are given as 倶舍 Kośa for 有 in 成實 Satyasiddhi for 空, in Mahāyāna 法相 for 有 and 三論 for 空. |
第一義空 第一义空 see styles |
dì yī yì kōng di4 yi1 yi4 kong1 ti i i k`ung ti i i kung daiichigi kū |
The highest Void, or reality, the Mahāyāna nirvāṇa, though it is also applied to Hīnayāna nirvāṇa. |
耻小慕大 see styles |
chǐ xiǎo mù dà chi3 xiao3 mu4 da4 ch`ih hsiao mu ta chih hsiao mu ta chishō modai |
Ashamed of the small (Hīnayāna) and in love with the great (Mahāyāna). |
般若毱多 see styles |
bō rě jú duō bo1 re3 ju2 duo1 po je chü to Hannyakikuta |
Prajñāgupta. A Hīnayāna monk of southern India, who wrote against the Mahāyāna. |
金剛寶戒 金刚宝戒 see styles |
jīn gāng bǎo jiè jin1 gang1 bao3 jie4 chin kang pao chieh kongō hōkai |
The Mahāyāna rules according to the 梵網 Sutra. |
金剛薩埵 金刚萨埵 see styles |
jīn gāng sà duǒ jin1 gang1 sa4 duo3 chin kang sa to kongousatta / kongosatta こんごうさった |
Vajrasattva {Buddh} Vajrasattva (bodhisattva in Mahayana and Vajrayana Buddhism) Vajrasattva(-mahāsattva). 金薩 A form of Puxian (Samantabhadra), reckoned as the second of the eight patriarchs of the 眞言宗 Shingon sect, also known as 金剛手 (金剛手祕密王 or金剛手菩薩) and other similar titles. The term is also applied to all vajra-beings, or vajra-bodhisattvas; especially those in the moon-circle in the east of the Diamond maṇḍala. Śākyamuni also takes the vajrasattva form. (1) All beings are vajrasattva, because of their Buddha-nature. (2) So are all beginners in the faith and practice. (3) So are the retinue of Akṣobhya. (4) So is Great Puxian. |
阿毗達磨 see styles |
ā pí dá mó a1 pi2 da2 mo2 a p`i ta mo a pi ta mo |
阿毗曇; 阿鼻達磨 abhidharma. The śāstras, which discuss Buddhist philosophy or metaphysics; defined by Buddhaghōsa as the law or truth (dharma) which (abhi) goes beyond or behind the law; explained by傳 tradition, 勝法 surpassing law, 無比法 incomparable law, 對法 comparing the law, 向法 directional law, showing cause and effect. The阿毗達磨藏 or 阿毗達磨論藏 is the abhidharma-piṭaka, the third part of the tripiṭaka. In the Chinese canon it consists of 大乘論 Mahāyāna treatises, 小乘論 Hīnayāna treatises, and 藏諸論 those brought in during the Song and Yuan dynasties. The阿毗達磨倶舍論 abhidharma-kośa-śāstra, tr. By Xuanzang, is a philosophical work by Vasubandhu refuting doctrines of the Vibhāṣā school. There are many works of which abhidharma forms part of the title. |
一向大乘寺 see styles |
yī xiàng dà shèng sì yi1 xiang4 da4 sheng4 si4 i hsiang ta sheng ssu ikkō daijō ji |
A monastery wholly Mahāyāna. |
三七日思惟 see styles |
sān qī rì sī wéi san1 qi1 ri4 si1 wei2 san ch`i jih ssu wei san chi jih ssu wei sanshichi nichi shiyui |
The twenty-one days spent by the Buddha, after his enlightenment, in walking round the bo-tree and considering how to carry his Mahāyāna way of salvation to the world; v. 法華經,方便品. |
五同緣意識 五同缘意识 see styles |
wǔ tóng yuán yì shì wu3 tong2 yuan2 yi4 shi4 wu t`ung yüan i shih wu tung yüan i shih go dōen ishiki |
One of the four kinds of 意識 q. v.; the mental concept of the perceptions of the five senses. 五味 The five flavours, or stages of making ghee, which is said to be a cure for all ailments; it is a Tiantai illustration of the five periods of the Buddha's teaching: (1) M000190 |ksira, fresh milk, his first preaching, i. e. that of the 華嚴經 Avatamsaka, for śrāvakas and pratyeka-buddhas; (2) 酪 |dadhi, coagulated milk, cream, the 阿含經 Agamas, for Hīnayāna generally; (3) 生酥 | navanita, curdled, the 方等經 Vaipulyas, for the Mahāyāna 通經(4) 涅槃經 |ghola, butter, the 般若經 Prajna, for the Mahāyāna 別教; (5) 醍醐 |sarpirmandla, clarified butter, ghee, the 法華 Lotus and 涅槃經 Nirvana sutras, for the Mahāyāna 圓教; see also 五時教, and v. 涅槃經 14. Also, the ordinary five flavours -sour, bitter, sweet, pungent, and salty. |
五部大乘經 五部大乘经 see styles |
wǔ bù dà shèng jīng wu3 bu4 da4 sheng4 jing1 wu pu ta sheng ching gobu daijō kyō |
The five chief Mahāyāna sutras according to Tiantai are: 華嚴經; 大集經; 大品般若經; 法華經, and 涅槃經, i. e. Avataṃsaka, Mahāsanghāta, Mahāprajñāpāramitā, Lotus, and Nirvana sutras. |
六部大乘經 六部大乘经 see styles |
liù bù dà shèng jīng liu4 bu4 da4 sheng4 jing1 liu pu ta sheng ching rokubu daijō kyō |
The six works chosen by Cien 慈恩 as authoritative in the 法相宗 Dharmalakṣana school, i. e. 大方廣佛華嚴經 of which there are three translations; 解深密經4 tr.; 如來出現功德莊嚴經 untranslated; 阿毘達磨經 untranslated; 楞伽經 3 tr.; 厚嚴經 (also called 大乘密嚴經). |
十八不共法 see styles |
shí bā bù gòng fǎ shi2 ba1 bu4 gong4 fa3 shih pa pu kung fa jūhachi fugū hō |
the eighteen distinctive characteristics as defined by Hīnayāna are his 十力, 四無畏, 三念住 and his 大悲; the Mahāyāna eighteen are perfection of body; of speech; of memory; impartiality or universality; ever in samādhi; entre self-abnegation; never diminishing will (to save); zeal; thought; wisdom; salvation; insight into salvation; deeds and mind accordant with wisdom; also his speech; also his mind; omniscience in regard to the past; also to the present; and to the future.; āveṇikadharma, or buddhadharma, the eighteen different characteristics of a Buddha as compared with bodhisattvas, i.e. his perfection of body (or person), mouth (or speech), memory, impartiality to all, serenity, self-sacrifice, unceasing desire to save, unfagging zeal therein unfailing thought thereto, wisdom in it, powers of deliverance, the principles of it, revealing perfect wisdom in deed, in word, in thought, perfect knowledge of past, future, and present, v. 智度論 26. |
地藏十輪經 地藏十轮经 see styles |
dì zàng shí lún jīng di4 zang4 shi2 lun2 jing1 ti tsang shih lun ching Chizō jūrin kyō |
Ten Cakras of Kṣitigarbha, Mahāyāna Great Collection Sūtra |
大乘五蘊論 大乘五蕴论 see styles |
dà shèng wǔ yùn lùn da4 sheng4 wu3 yun4 lun4 ta sheng wu yün lun Daijō gōn ron |
Mahāyāna Treatise on the Five Skandhas |
大乘善根界 see styles |
dà shèng shàn gēn jiè da4 sheng4 shan4 gen1 jie4 ta sheng shan ken chieh daijō zenkon kai |
The Mahāyāna good roots realm, a name for the Amitābha Pure-land of the West. |
大乘四齋日 大乘四斋日 see styles |
dà shèng sì zhāi rì da4 sheng4 si4 zhai1 ri4 ta sheng ssu chai jih Daijō shisainichi |
The Mahāyāna Four Purifying Days |
大乘成業論 大乘成业论 see styles |
dà shèng chéng yè lùn da4 sheng4 cheng2 ye4 lun4 ta sheng ch`eng yeh lun ta sheng cheng yeh lun Daijō jōgō ron |
Mahāyāna Treatise Establishing Karma |
大乘涅槃經 大乘涅槃经 see styles |
dà shèng niè pán jīng da4 sheng4 nie4 pan2 jing1 ta sheng nieh p`an ching ta sheng nieh pan ching Daijō nehan kyō |
Mahāyāna Nirvāṇa Sūtra |
大乘起信論 大乘起信论 see styles |
dà shéng qǐ xìn lùn da4 sheng2 qi3 xin4 lun4 ta sheng ch`i hsin lun ta sheng chi hsin lun Daijō kishin ron |
Mahāyāna- śraddhotpāda-śāstra, attributed to Aśvaghoṣa 馬鳴 (without sufficient evidence), tr. by Paramārtha A.D. 553 and Śikṣānanda between 695-700; there are nineteen commentaries on it. It is described as the foundation work of the Mahāyāna. Tr. into English by Timothy Richard and more correctly by T. Suzuki as The Awakening of Faith. |
大般涅槃経 see styles |
daihatsunehangyou / daihatsunehangyo だいはつねはんぎょう |
{Buddh} Mahayana Mahaparinirvana Sutra; Nirvana Sutra |
大般涅槃經 大般涅盘经 see styles |
dà bān niè pán jīng da4 ban1 nie4 pan2 jing1 ta pan nieh p`an ching ta pan nieh pan ching Dai nehan kyō |
Nirvana sutra The Mahā-parinirvāṇa sūtras, commonly called the 涅槃經 Nirvāṇa sūtras, said to have been delivered by Śākyamuni just before his death. The two Hīnayāna versions are found in the 長阿含遊行經. The Mahāyāna has two Chinese versions, the northern in 40 juan, and the southern, a revision of the northern version in 36 juan. Faxian's version is styled 大般泥洹經 6 juan. Treatises on the sūtra are 大般涅槃經後分 2 juan tr. by Jñānabhadra; 大般涅槃經疏 33 juan; 大般涅槃經論 1 juan by Vasubandhu, tr. by Bodhidharma. |
小乘偏漸戒 小乘偏渐戒 see styles |
xiǎo shèng piān jiàn jiè xiao3 sheng4 pian1 jian4 jie4 hsiao sheng p`ien chien chieh hsiao sheng pien chien chieh shōjō henzen kai |
The Hīnayāna partial and gradual method of obeying laws and commandments, as compared with the full and immediate salvation of Mahāyāna. |
布如鳥伐耶 布如鸟伐耶 see styles |
bù rú niǎo fá yé bu4 ru2 niao3 fa2 ye2 pu ju niao fa yeh Funyochōbatsuiya |
Puṇyopāya, or 那提 Nadī. A monk of Central India, said to have brought over 1, 500 texts of the Mahāyāna and Hīnayāna schools to China A. D. 655. In 656 he was sent to 崑崙山 Pulo Condore Island in the China Sea for some strange medicine. Tr. three works, one lost by A. D. 730. |
攝大乘論本 摄大乘论本 see styles |
shè dà shèng lùn běn she4 da4 sheng4 lun4 ben3 she ta sheng lun pen Shō daijōron hon |
Mahāyāna saṃparigraha-śāstra |
法報化三身 法报化三身 see styles |
fǎ bào huà sān shēn fa3 bao4 hua4 san1 shen1 fa pao hua san shen hoppōke sanjin |
The trikāya: 法 dharmakāya, the absolute or spiritual body; 報 saṃbhogakāya, the body of bliss; 化 nirmāṇakāya, the body of incarnation. In Hīnayāna 法身 is described as the commandments, meditations, wisdom, nirvāṇa, and nirvāṇa-enlightenment; 報身 is the reward-body of bliss; 化 or 應 (化) is the body in its various incarnations. In Mahāyāna, the three bodies are regarded as distinct, but also as aspects of one body which pervades all beings. Cf. 三身. |
煩惱卽菩提 烦恼卽菩提 see styles |
fán nǎo jí pú tí fan2 nao3 ji2 pu2 ti2 fan nao chi p`u t`i fan nao chi pu ti bonnō soku bodai |
The passions, or moral afflictions, are bodhi, i.e. the one is included in the other; it is a Tiantai term, and said to be the highest expression of Mahāyāna thought; cf. 卽. |
瞿拏鉢剌婆 瞿拏钵剌婆 see styles |
jun á bō là pó jun4 a2 bo1 la4 po2 chün a po la p`o chün a po la po Kunaharaba |
Guṇaprabha, of Parvata, who deserted the Mahāyāna for the Hīnayāna; author of many treatises. A fanciful account is given of his seeking Maitreya in his heavenly palace to solve his doubts, but Maitreya declined because of the inquirer's self-sufficiency. |
菩薩三聚戒 菩萨三聚戒 see styles |
pú sà sān jù jiè pu2 sa4 san1 ju4 jie4 p`u sa san chü chieh pu sa san chü chieh bosatsu sanju kai |
three groups of Mahayana precepts |
釋摩訶衍論 释摩诃衍论 see styles |
shì mó hē yǎn lùn shi4 mo2 he1 yan3 lun4 shih mo ho yen lun Shaku makaen ron |
Explanation of the Treatise on Mahāyāna |
十金剛心向果 十金刚心向果 see styles |
shí jīn gāng xīn xiàng guǒ shi2 jin1 gang1 xin1 xiang4 guo3 shih chin kang hsin hsiang kuo jū kongōshin kōka |
Ten "fruits" that accrue to the resolute "diamond-heart" of a bodhisattva: faith; meditation; refection on the doctrine; thoroughness in contemplation; straight-forward progress to Buddhahood; no retrogression; the Mahāyāna spirit (of universal salvation); freedom from externals (or impressions); wisdom; firm establishment; v. 梵網經, 心地品. |
大乘二種成佛 大乘二种成佛 see styles |
dà shèng èr zhǒng chéng fó da4 sheng4 er4 zhong3 cheng2 fo2 ta sheng erh chung ch`eng fo ta sheng erh chung cheng fo daijō nishu jōbutsu |
The two Mahāyāna kinds of Buddhahood: (1) that of natural purity, for every one has the inherent nature; (2) that attained by practice. |
大乘句義菩薩 大乘句义菩萨 see styles |
dà shèng jù yì pú sà da4 sheng4 ju4 yi4 pu2 sa4 ta sheng chü i p`u sa ta sheng chü i pu sa Daijō kōgi bosatsu |
Mahāyāna-supraviṇṭa |
大乘廣百論本 大乘广百论本 see styles |
dà shèng guǎng bǎi lùn běn da4 sheng4 guang3 bai3 lun4 ben3 ta sheng kuang pai lun pen Daijō kōhyakuron hon |
Mahāyāna-Vaipulya One Hundred Treatise |
大乘方等經典 大乘方等经典 see styles |
dà shèng fāng děng jīng diǎn da4 sheng4 fang1 deng3 jing1 dian3 ta sheng fang teng ching tien daijō hōtō kyōten |
The sutra and scriptures of the Mahāyāna, their doctrines being 方正 square and correct and 平等 for all equally, or universal. |
大乘無作大戒 大乘无作大戒 see styles |
dà shèng wú zuò dà jiè da4 sheng4 wu2 zuo4 da4 jie4 ta sheng wu tso ta chieh daijō musa daikai |
The Mahāyāna great moral law involving no external action; a Tiantai expression for the inner change which occurs in the recipient of ordination; it is the activity within; also 大乘無作圓頓戒; 無表大戒. |
大乘起信論疏 大乘起信论疏 see styles |
dà shèng qǐ xìn lùn shū da4 sheng4 qi3 xin4 lun4 shu1 ta sheng ch`i hsin lun shu ta sheng chi hsin lun shu Daijō kishin ron sho |
Commentary on the Awakening of Mahāyāna Faith |
那伽閼剌樹那 那伽阏剌树那 see styles |
nà qié è là shùn à na4 qie2 e4 la4 shun4 a4 na ch`ieh o la shun a na chieh o la shun a Nakaarajuna |
(or 那伽閼曷樹那) Nāgārjuna, 龍樹 the dragon-arjuna tree, or nāgakrośana, intp. probably wrongly as 龍猛 dragon-fierce. One of the 'four suns' and reputed founder of Mahāyāna (but see 阿 for Aśvaghoṣa), native of South India, the fourteenth patriarch; he is said to have cut off his head as an offering. 'He probably flourished in the latter half of the second century A. D.' Eliot, v. 龍樹. He founded the Mādhyamika or 中 School, generally considered as advocating doctrines of negation or nihilism, but his aim seems to have been a reality beyond the limitations of positive and negative, the identification of contraries in a higher synthesis, e. g. birth and death, existence and non-existence, eternal and non-eternal; v. 中論. |
大乘妙法蓮華經 大乘妙法莲华经 see styles |
dà shèng miào fǎ lián huá jīng da4 sheng4 miao4 fa3 lian2 hua2 jing1 ta sheng miao fa lien hua ching Daijō myōhō renge kyō |
Mahāyāna Saddharmapuṇḍarīka-sūtra |
摩訶毘訶羅住部 摩诃毘诃罗住部 see styles |
mó hē pí hē luó zhù bù mo2 he1 pi2 he1 luo2 zhu4 bu4 mo ho p`i ho lo chu pu mo ho pi ho lo chu pu Makabikara jūbu |
Mahā-vihāravāsināḥ. 'A subdivision of the Mahāsthavirāḥ school, which combated the Mahāyāna system.' Eitel. |
梁譯攝大乘論釋 梁译摄大乘论释 see styles |
liáng yì shè dà shèng lùn shì liang2 yi4 she4 da4 sheng4 lun4 shi4 liang i she ta sheng lun shih Ryōyaku shō daijō ron shaku |
Mahāyāna-saṃgraha-bhāṣya* |
稱讚大乘功德經 称讚大乘功德经 see styles |
chēng zàn dà shèng gōng dé jīng cheng1 zan4 da4 sheng4 gong1 de2 jing1 ch`eng tsan ta sheng kung te ching cheng tsan ta sheng kung te ching Shōsan daijō kudoku kyō |
Sūtra on the Merit of Extolling Mahāyāna |
大乘毘沙門功德經 大乘毘沙门功德经 see styles |
dà shèng pí shā mén gōng dé jīng da4 sheng4 pi2 sha1 men2 gong1 de2 jing1 ta sheng p`i sha men kung te ching ta sheng pi sha men kung te ching Daijō Bishamon kudoku kyō |
The Mahāyāna Sūtra of Merits of Vaiśravaṇa |
大乘菩薩藏正法經 大乘菩萨藏正法经 see styles |
dà shèng pú sà zàng zhèng fǎ jīng da4 sheng4 pu2 sa4 zang4 zheng4 fa3 jing1 ta sheng p`u sa tsang cheng fa ching ta sheng pu sa tsang cheng fa ching Daijō bosatsu zō shōbō kyō |
Sūtra of the True Dharma of the Mahāyāna Bodhisattva Canon |
大般若波羅蜜多經 大般若波罗蜜多经 see styles |
dà bō rě bō luó mì duō jīng da4 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1 ta po je po lo mi to ching Dai hannya haramitta kyō |
Mahā-prajñāpāramitā sūtra, said to have been delivered by Śākyamuni in four places at sixteen assemblies, i.e. Gṛidhrakūṭa near Rājagṛha (Vulture Peak); Śrāvastī; Paranirmitavaśavartin, and Veluvana near Rājagṛha (Bamboo Garden). It consists of 600 juan as translated by Xuanzang. Parts of it were translated by others under various titles and considerable differences are found in them. It is the fundamental philosophical work of the Mahāyāna school, the formulation of wisdom, which is the sixth pāramitā. |
阿毘達磨雜集論疏 阿毘达磨杂集论疏 see styles |
ā pí dá mó zá jí lùn shū a1 pi2 da2 mo2 za2 ji2 lun4 shu1 a p`i ta mo tsa chi lun shu a pi ta mo tsa chi lun shu Abidatsuma zōshū ron sho |
Commentary on the Exegesis of the Collection of Mahāyāna Abhidharma |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "mahayana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.