Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 235 total results for your lucky search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ラッキィ

see styles
 rakki
    ラッキィ
(noun or adjectival noun) lucky; (personal name) Rakkii

仕合せ者

see styles
 shiawasemono
    しあわせもの
fortunate person; lucky fellow; lucky dog

付いてる

see styles
 tsuiteru
    ついてる
(exp,v1) (1) (kana only) to be lucky; to be in luck; (2) (kana only) to be attached; to have; to be included; to come with; to contain; to be in a state

勝負下着

see styles
 shoubushitagi / shobushitagi
    しょうぶしたぎ
(colloquialism) (See 勝負服・2) "lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates

吉日良辰

see styles
jí rì liáng jen
    ji2 ri4 liang2 jen2
chi jih liang jen
 kichinichi ryōjin
A lucky day and propitious star.

宝さがし

see styles
 takarasagashi
    たからさがし
(1) treasure hunting; (2) lucky dip; game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc.

宝づくし

see styles
 takarazukushi
    たからづくし
(1) collection of treasures; collection of luck-bringing items; (2) pattern with drawings of several lucky items

宝尽くし

see styles
 takarazukushi
    たからづくし
(1) collection of treasures; collection of luck-bringing items; (2) pattern with drawings of several lucky items

幸運抽獎


幸运抽奖

see styles
xìng yùn chōu jiǎng
    xing4 yun4 chou1 jiang3
hsing yün ch`ou chiang
    hsing yün chou chiang
lucky draw; lottery

当たり屋

see styles
 atariya
    あたりや
(1) lucky person; someone who made a lot of money (e.g. gambling or on the stock market); (2) (baseb) skilled batter; batter on a hot streak; (3) accident faker; someone who jumps in front of cars on purpose to extort money; (4) barbershop

当たり年

see styles
 ataridoshi
    あたりどし
good or lucky year

当たり籤

see styles
 atarikuji
    あたりくじ
winning ticket; lucky number

当りくじ

see styles
 atarikuji
    あたりくじ
winning ticket; lucky number

当選番号

see styles
 tousenbangou / tosenbango
    とうせんばんごう
winning number (e.g. in lottery); lucky number

恵方参り

see styles
 ehoumairi / ehomairi
    えほうまいり
New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction

恵方詣り

see styles
 ehoumairi / ehomairi
    えほうまいり
New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction

掘出し物

see styles
 horidashimono
    ほりだしもの
(lucky) find; bargain; good buy; treasure trove

時來運轉


时来运转

see styles
shí lái yùn zhuǎn
    shi2 lai2 yun4 zhuan3
shih lai yün chuan
the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break; things change for the better

暦の中段

see styles
 koyominochuudan / koyominochudan
    こよみのちゅうだん
(exp,n) (rare) (See 十二直) twelve words used to mark the old calendar as indicators of lucky and unlucky activities

極楽蜻蛉

see styles
 gokurakutonbo
    ごくらくとんぼ
(yoji) happy-go-lucky fellow; an easygoing and indifferent person; a pococurante

歪打正著


歪打正着

see styles
wāi dǎ zhèng zháo
    wai1 da3 zheng4 zhao2
wai ta cheng chao
to succeed by a lucky stroke

気楽蜻蛉

see styles
 kirakutonbo
    きらくとんぼ
happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante

洪福齊天


洪福齐天

see styles
hóng fú qí tiān
    hong2 fu2 qi2 tian1
hung fu ch`i t`ien
    hung fu chi tien
flood of good fortune fills the heavens (idiom); a lucky sign

浮かぶ瀬

see styles
 ukabuse
    うかぶせ
(exp,n) chance; opportunity; lucky break

目が出る

see styles
 megaderu
    めがでる
(exp,v1) (1) (See 芽が出る・めがでる・2) to have luck on one's side; to get lucky; (exp,v1) (2) (See 目の玉が飛び出る) to have one's eyes bulge out of one's head (with surprise)

福星高照

see styles
fú xīng gāo zhào
    fu2 xing1 gao1 zhao4
fu hsing kao chao
lucky star in the ascendant (idiom); a lucky sign

縁起もの

see styles
 engimono
    えんぎもの
talisman; lucky charm

良辰吉日

see styles
liáng chén jí rì
    liang2 chen2 ji2 ri4
liang ch`en chi jih
    liang chen chi jih
fine time, lucky day (idiom); fig. good opportunity

芽がでる

see styles
 megaderu
    めがでる
(exp,v1) (1) to bud; to sprout; to germinate; (2) to have luck on one's side; to get lucky

芽が出る

see styles
 megaderu
    めがでる
(exp,v1) (1) to bud; to sprout; to germinate; (2) to have luck on one's side; to get lucky

言霊信仰

see styles
 kotodamashinkou / kotodamashinko
    ことだましんこう
faith in the power of language; belief that reality is affected by the spoken word; speaking of a lucky (or unlucky) event will bring it about

言霊思想

see styles
 kotodamashisou / kotodamashiso
    ことだましそう
(See 言霊信仰) faith in the power of language; belief that reality is affected by the spoken word; speaking of a lucky (or unlucky) event will bring it about

運がいい

see styles
 ungaii / ungai
    うんがいい
(exp,adj-ix) (See 運のいい) lucky

運がよい

see styles
 ungayoi
    うんがよい
(exp,adj-i) lucky

運が向く

see styles
 ungamuku
    うんがむく
(exp,v5k) to be in luck's way; to get lucky

運が良い

see styles
 ungayoi
    うんがよい
(exp,adj-i) lucky

運のいい

see styles
 unnoii / unnoi
    うんのいい
(exp,adj-ix) (See 運がいい) lucky

運のよい

see styles
 unnoyoi
    うんのよい
(exp,adj-i) lucky

運の良い

see styles
 unnoyoi
    うんのよい
(exp,adj-i) lucky

間がいい

see styles
 magaii / magai
    まがいい
(exp,adj-ix) (See 間が悪い・まがわるい・2) lucky

間がよい

see styles
 magayoi
    まがよい
(exp,adj-i) lucky

間が良い

see styles
 magayoi
    まがよい
(exp,adj-i) lucky

あやかり者

see styles
 ayakarimono
    あやかりもの
lucky person

つきが回る

see styles
 tsukigamawaru
    つきがまわる
(exp,v5r) to have fortune come your way; to become lucky

ツキが良い

see styles
 tsukigaii / tsukigai
    ツキがいい
(expression) (1) stay well (on); (2) lucky

仕合わせ者

see styles
 shiawasemono
    しあわせもの
fortunate person; lucky fellow; lucky dog

付いている

see styles
 tsuiteiru / tsuiteru
    ついている
(exp,v1) (1) (kana only) to be lucky; to be in luck; (2) (kana only) to be attached; to have; to be included; to come with; to contain; to be in a state

付きが回る

see styles
 tsukigamawaru
    つきがまわる
(exp,v5r) to have fortune come your way; to become lucky

付きが良い

see styles
 tsukigayoi
    つきがよい
(expression) (1) stay well (on); (2) lucky

Variations:
佳日
嘉日

see styles
 kajitsu
    かじつ
auspicious day; good day; lucky day; beautiful day

勝負パンツ

see styles
 shoubupantsu / shobupantsu
    しょうぶパンツ
(colloquialism) (See 勝負下着) "lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates

Variations:
嘉辰
佳辰

see styles
 kashin
    かしん
lucky day; auspicious occasion; happy day

堀り出し物

see styles
 horidashimono
    ほりだしもの
(lucky) find; bargain; good buy; treasure trove

Variations:
太平
泰平

see styles
 taihei / taihe
    たいへい
(n,adj-na,adj-no) (1) peace; tranquility; tranquillity; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) (See 太平楽) happy-go-lucky

山を当てる

see styles
 yamaoateru
    やまをあてる
(exp,v1) (1) (idiom) (See 山・やま・6) to make a lucky hit; to win against the odds; to anticipate correctly; (exp,v1) (2) (orig. meaning) to strike a vein of ore

Variations:
年神
歳神

see styles
 toshigami
    としがみ
(1) (See 神・かみ・1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) (See 歳徳神) goddess of (lucky) directions

当たりくじ

see styles
 atarikuji
    あたりくじ
winning ticket; lucky number

怪我の功名

see styles
 keganokoumyou / keganokomyo
    けがのこうみょう
(expression) (idiom) fortunate error; lucky break; fluke

成行き任せ

see styles
 nariyukimakase
    なりゆきまかせ
(noun - becomes adjective with の) leaving something to chance; drifting; (being) happy-go-lucky

打出の小槌

see styles
 uchidenokozuchi
    うちでのこづち
magic mallet; lucky mallet; nursery-tale mallet that delivers one's heart's desire at a wave

掘り出し物

see styles
 horidashimono
    ほりだしもの
(lucky) find; bargain; good buy; treasure trove

気楽とんぼ

see styles
 kirakutonbo
    きらくとんぼ
happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante

紛れ当たり

see styles
 magureatari
    まぐれあたり
lucky shot; fluke

まぐれ当たり

see styles
 magureatari
    まぐれあたり
lucky shot; fluke

ラッキィ池田

see styles
 rakkiikeda / rakkikeda
    ラッキィいけだ
(person) Lucky Ikeda (1959.10-)

三度目の正直

see styles
 sandomenoshoujiki / sandomenoshojiki
    さんどめのしょうじき
(exp,n) (proverb) third time lucky; third time's the charm

成り行き任せ

see styles
 nariyukimakase
    なりゆきまかせ
(noun - becomes adjective with の) leaving something to chance; drifting; (being) happy-go-lucky

打ち出の小槌

see styles
 uchidenokozuchi
    うちでのこづち
magic mallet; lucky mallet; nursery-tale mallet that delivers one's heart's desire at a wave

Variations:
晴れ女
晴女

see styles
 hareonna
    はれおんな
(See 雨女) woman who brings good weather with her wherever she goes; woman who is always lucky with the weather

Variations:
晴れ男
晴男

see styles
 hareotoko
    はれおとこ
(See 雨男) man who brings good weather with him wherever he goes; man who is always lucky with the weather

良い日を選ぶ

see styles
 yoihioerabu
    よいひをえらぶ
(exp,v5b) to choose a lucky (auspicious) day

ラッキースケベ

see styles
 rakkiisukebe / rakkisukebe
    ラッキースケベ
(manga slang) lucky sukebe; type of fan service in anime where there's accidental nudity, groping, etc.

ラッキーセブン

see styles
 rakkiisebun / rakkisebun
    ラッキーセブン
lucky seventh

ラッキーゾーン

see styles
 rakkiizoon / rakkizoon
    ラッキーゾーン
lucky zone

ラッキーボーイ

see styles
 rakkiibooi / rakkibooi
    ラッキーボーイ
lucky boy

Variations:
幸ある
幸有る

see styles
 sachiaru
    さちある
(exp,adj-f) fortunate; happy; lucky

Variations:
のんき者
呑気者

see styles
 nonkimono
    のんきもの
happy-go-lucky person; easy-going person; optimist

ラッキー・セブン

see styles
 rakkii sebun / rakki sebun
    ラッキー・セブン
lucky seventh

ラッキー・ゾーン

see styles
 rakkii zoon / rakki zoon
    ラッキー・ゾーン
lucky zone

ラッキー・ボーイ

see styles
 rakkii booi / rakki booi
    ラッキー・ボーイ
lucky boy

Variations:
吉兆(P)
吉徴

see styles
 kicchou / kiccho
    きっちょう
(noun - becomes adjective with の) lucky omen; good omen

Variations:
当たり屋
当り屋

see styles
 atariya
    あたりや
(1) lucky person; someone who made a lot of money (e.g. gambling or on the stock market); (2) {baseb} skilled batter; batter on a hot streak; (3) accident faker; someone who jumps in front of cars on purpose to extort money; (4) barbershop

Variations:
当たり年
当り年

see styles
 ataridoshi
    あたりどし
good year; lucky year; bumper year; banner year

Variations:
恵方
吉方
兄方

see styles
 ehou; kippou(吉方) / eho; kippo(吉方)
    えほう; きっぽう(吉方)
favourable direction; favorable direction; lucky direction

Variations:
縁起物
縁起もの

see styles
 engimono
    えんぎもの
talisman; lucky charm

Variations:
鍬入れ
くわ入れ

see styles
 kuwaire
    くわいれ
(noun/participle) (1) breaking ground; ground-breaking (ceremony); (2) New Year's ceremony in which a hoe is used to break ground in a field lying in a lucky direction

Variations:
いい身分
良い身分

see styles
 iimibun; yoimibun(良i身分) / imibun; yoimibun(良i身分)
    いいみぶん; よいみぶん(良い身分)
(expression) (used sarcastically) (See いいご身分) lucky you

ラッキーストライク

see styles
 rakkiisutoraiku / rakkisutoraiku
    ラッキーストライク
(personal name) Lucky Strike

Variations:
肖り者
あやかり者

see styles
 ayakarimono
    あやかりもの
lucky person

Variations:
芽が出る
芽がでる

see styles
 megaderu
    めがでる
(exp,v1) (1) to bud; to sprout; to germinate; (exp,v1) (2) (See 目が出る・1) to have luck on one's side; to get lucky

Variations:
運が良い
運がよい

see styles
 ungayoi
    うんがよい
(exp,adj-i) (See 運がいい・うんがいい) lucky

Variations:
運の良い
運のよい

see styles
 unnoyoi
    うんのよい
(exp,adj-i) (See 運のいい・うんのいい) lucky

Variations:
間が良い
間がよい

see styles
 magayoi
    まがよい
(exp,adj-i) (See 間がいい・まがいい) lucky

Variations:
根明
根明か(io)

see styles
 neaka; neaka
    ねあか; ネアカ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (ant: 根暗) innate cheerfulness; (2) (kana only) innately cheerful person; happy-go-lucky person; natural optimist

Variations:
いいご身分
良いご身分

see styles
 iigomibun; yoigomibun(良igo身分) / igomibun; yoigomibun(良igo身分)
    いいごみぶん; よいごみぶん(良いご身分)
(expression) (used sarcastically) (See いい身分) lucky you

Variations:
怪我の功名
ケガの功名

see styles
 keganokoumyou(怪我no功名); keganokoumyou(kegano功名) / keganokomyo(怪我no功名); keganokomyo(kegano功名)
    けがのこうみょう(怪我の功名); ケガのこうみょう(ケガの功名)
(exp,n) (idiom) fortunate error; lucky break; fluke

Variations:
拾い物(P)
拾いもの

see styles
 hiroimono
    ひろいもの
(1) found article; thing picked up (e.g. in the street); (2) (lucky) find; piece of good luck; windfall; bargain

Variations:
脳内お花畑
脳内御花畑

see styles
 nounaiohanabatake / nonaiohanabatake
    のうないおはなばたけ
(slang) (derogatory term) (idiom) happy-go-lucky person; dreamer; someone with their head in the clouds; flower garden inside the brain

Variations:
まぐれ当たり
紛れ当たり

see styles
 magureatari
    まぐれあたり
lucky shot; fluke

Variations:
ラッキー(P)
ラッキィ

see styles
 rakkii(p); rakki / rakki(p); rakki
    ラッキー(P); ラッキィ
(noun or adjectival noun) (1) lucky; (interjection) (2) nice!; score!; bingo!

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "lucky" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary