Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 322 total results for your luck search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

運が向く

see styles
 ungamuku
    うんがむく
(exp,v5k) to be in luck's way; to get lucky

運だめし

see styles
 undameshi
    うんだめし
trying one's luck; test of one's luck

運のつき

see styles
 unnotsuki
    うんのつき
(expression) out of luck; (at the) end of one's rope

運の尽き

see styles
 unnotsuki
    うんのつき
(expression) out of luck; (at the) end of one's rope

金目銀目

see styles
 kinmeginme
    きんめぎんめ
cat with one eye golden, other eye steel-blue (considered a sign of luck)

開運招福

see styles
 kaiunshoufuku / kaiunshofuku
    かいうんしょうふく
(yoji) bringing luck and good fortune

零れ幸い

see styles
 koborezaiwai
    こぼれざいわい
unexpected piece of good luck; windfall

あわよくば

see styles
 awayokuba
    あわよくば
(expression) if there is a chance; if possible; if circumstances permit; if things go well; if luck is on my side

Variations:
ケチ
けち

see styles
 kechi; kechi
    ケチ; けち
(noun or adjectival noun) (1) (also written 吝嗇) stinginess; miserliness; penny-pinching; miser; pinchpenny; skinflint; cheapskate; tightwad; niggard; (noun or adjectival noun) (2) shabby; cheap; mangy; poor; paltry; (noun or adjectival noun) (3) petty; narrow-minded; mean-spirited; small-minded; (4) bad luck; ill omen; misfortune; jinx

こぼれ幸い

see styles
 koborezaiwai
    こぼれざいわい
unexpected piece of good luck; windfall

不仕合わせ

see styles
 fushiawase
    ふしあわせ
(noun or adjectival noun) unhappiness; misfortune; ill luck

不幸の手紙

see styles
 fukounotegami / fukonotegami
    ふこうのてがみ
(exp,n) chain letter that promises bad luck if you break the chain

付いている

see styles
 tsuiteiru / tsuiteru
    ついている
(exp,v1) (1) (kana only) to be lucky; to be in luck; (2) (kana only) to be attached; to have; to be included; to come with; to contain; to be in a state

健闘を祈る

see styles
 kentouoinoru / kentooinoru
    けんとうをいのる
(exp,v5r) to wish someone good luck; to wish someone success

傻人有傻福

see styles
shǎ rén yǒu shǎ fú
    sha3 ren2 you3 sha3 fu2
sha jen yu sha fu
fortune favors fools (idiom); fool's luck

勿怪の幸い

see styles
 mokkenosaiwai
    もっけのさいわい
(expression) windfall; piece of good luck

半ば紛れで

see styles
 nakabamagurede
    なかばまぐれで
(expression) half due to luck

受けに入る

see styles
 ukenihairu
    うけにはいる
    ukeniiru / ukeniru
    うけにいる
(irregular kanji usage) (ik) (exp,v5r) to have good luck; (irregular kanji usage) (exp,v5r) to have good luck

幸運の女神

see styles
 kouunnomegami / kounnomegami
    こううんのめがみ
Lady Luck

悪運が強い

see styles
 akuungatsuyoi / akungatsuyoi
    あくうんがつよい
(exp,adj-i) having the luck to escape trouble (your behaviour has landed you in)

有卦に入る

see styles
 ukenihairu
    うけにはいる
    ukeniiru / ukeniru
    うけにいる
(exp,v5r) to have good luck

物怪の幸い

see styles
 mokkenosaiwai
    もっけのさいわい
(expression) windfall; piece of good luck

茶柱が立つ

see styles
 chabashiragatatsu
    ちゃばしらがたつ
(exp,v5t) a tea stalk floats upright in one's cup (considered a sign of good luck)

運が開ける

see styles
 ungahirakeru
    うんがひらける
(exp,v1) to have luck turn one's way; to have one's fortune change for the better

運に任せる

see styles
 unnimakaseru
    うんにまかせる
(exp,v1) to trust to luck

ギャンブル運

see styles
 gyanburuun / gyanburun
    ギャンブルうん
luck in gambling

Variations:
くじ運
籤運

see styles
 kujiun
    くじうん
luck in lotteries; luck in raffles

グッドラック

see styles
 guddorakku
    グッドラック
(interjection) Good luck

ハードラック

see styles
 haadorakku / hadorakku
    ハードラック
hard luck; misfortune

もっけの幸い

see styles
 mokkenosaiwai
    もっけのさいわい
(expression) windfall; piece of good luck

丸かぶり寿司

see styles
 marukaburizushi
    まるかぶりずし
{food} (See 恵方巻) ehōmaki; uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck

勝負は時の運

see styles
 shoubuhatokinoun / shobuhatokinon
    しょうぶはときのうん
(expression) (proverb) victory depends on the turn of fortune; winning and losing are both down to luck

半ばまぐれで

see styles
 nakabamagurede
    なかばまぐれで
(expression) half due to luck

喝涼水都塞牙


喝凉水都塞牙

see styles
hē liáng shuǐ dōu sāi yá
    he1 liang2 shui3 dou1 sai1 ya2
ho liang shui tou sai ya
(coll.) to be out of luck

Variations:
土吉
つち吉

see styles
 tsuchiyoshi
    つちよし
earth form of "good luck" character

幸あれと祈る

see styles
 sachiaretoinoru
    さちあれといのる
(exp,v5r) to wish someone luck; to wish someone well

棚からぼた餅

see styles
 tanakarabotamochi
    たなからぼたもち
(expression) receiving a windfall; having an unexpected piece of good luck

棚から牡丹餅

see styles
 tanakarabotamochi
    たなからぼたもち
(expression) receiving a windfall; having an unexpected piece of good luck

Variations:
盛り塩
盛塩

see styles
 morijio; morishio
    もりじお; もりしお
placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt

Variations:
盛り花
盛花

see styles
 moribana; seika(盛花) / moribana; seka(盛花)
    もりばな; せいか(盛花)
(1) flower arrangement in a built-up style; (2) (もりばな only) (See 盛り塩) placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt; (3) (せいか only) seasonal peak of flowers

貧僧の重ね斎

see styles
 hinsounokasanedoki / hinsonokasanedoki
    ひんそうのかさねどき
(expression) (proverb) good luck does not last; a poor priest's two memorial services (being so close in time the priest can only eat at one of them)

風の吹き回し

see styles
 kazenofukimawashi
    かぜのふきまわし
(exp,n) chance; stroke of luck; (curious) turn of events

鬼は外福は内

see styles
 onihasotofukuhauchi
    おにはそとふくはうち
(expression) (recital chanted on Setsubun during the bean-scattering ceremony) (See 豆まき・2,節分・1) out with the demon, in with fortune; devils out, good luck in

Variations:
お呪い
御呪い

see styles
 omajinai
    おまじない
(kana only) good luck charm

グッド・ラック

see styles
 guddo rakku
    グッド・ラック
(interjection) Good luck

けちのつき始め

see styles
 kechinotsukihajime
    けちのつきはじめ
(expression) (See けちをつける) the first sign of bad luck; the first bad omen

ハード・ラック

see styles
 haado rakku / hado rakku
    ハード・ラック
hard luck; misfortune

Variations:
付き(P)

see styles
 tsuki(p); zuki; tsuki
    つき(P); づき; ツキ
(n,n-suf) (1) furnished with; including; (n,n-suf) (2) attached to; (n,n-suf) (3) impression; appearance; (4) (kana only) luck; (5) sociality; (n,n-suf) (6) (See お付き) under; assistant (e.g. to a manager); (n,n-suf) (7) soup base

Variations:

兇(oK)

see styles
 kyou / kyo
    きょう
(1) (凶 only) bad luck; bad fortune; (2) (usu. 凶) evil; wickedness

Variations:
幸あれ
幸有れ

see styles
 sachiare
    さちあれ
(expression) good luck!; all the best

瞎貓碰上死耗子


瞎猫碰上死耗子

see styles
xiā māo pèng shàng sǐ hào zi
    xia1 mao1 peng4 shang4 si3 hao4 zi5
hsia mao p`eng shang ssu hao tzu
    hsia mao peng shang ssu hao tzu
a blind cat finds a dead mouse (idiom); blind luck

ビギナーズラック

see styles
 biginaazurakku / biginazurakku
    ビギナーズラック
beginner's luck

やせても枯れても

see styles
 yasetemokaretemo
    やせてもかれても
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be

Variations:
付け(P)
附け

see styles
 tsuke(p); tsuke
    つけ(P); ツケ
(1) bill; bill of sale; payment invoice; (2) tab (for later payment); credit; (3) (kana only) contact move (in go); direct attack to an enemy stone; (4) (kana only) sound effect produced by striking with clappers a wooden board in kabuki; (5) (archaism) letter; (6) (archaism) reason; motive; pretext; (7) (archaism) one's fortune; one's luck

Variations:
勝負飯
勝負メシ

see styles
 shoubumeshi(勝負飯); shoubumeshi(勝負meshi) / shobumeshi(勝負飯); shobumeshi(勝負meshi)
    しょうぶめし(勝負飯); しょうぶメシ(勝負メシ)
(colloquialism) good-luck meal (eaten before a competition, etc.)

Variations:
幸運(P)
好運

see styles
 kouun / koun
    こううん
(noun or adjectival noun) (ant: 不運) good luck; fortune

悪妻は百年の不作

see styles
 akusaihahyakunennofusaku
    あくさいはひゃくねんのふさく
(expression) (proverb) a bad wife spells the ruin of her husband; a bad wife means a hundred years of bad luck to her husband

痩せても枯れても

see styles
 yasetemokaretemo
    やせてもかれても
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be

Variations:
運試し
運だめし

see styles
 undameshi
    うんだめし
(n,vs,vi) trying one's luck; test of one's luck

Variations:
あげちん
アゲチン

see styles
 agechin; agechin
    あげちん; アゲチン
(vulgar) (joc) man purported to bring good luck to the woman he is near or has sex with

Variations:
上げまん
上げマン

see styles
 ageman(上geman); ageman(上geman); ageman
    あげまん(上げまん); あげマン(上げマン); アゲマン
(colloquialism) (kana only) (See 下げまん) woman purported to bring good luck to the man she is near or has sex with

Variations:
下げまん
下げマン

see styles
 sageman(下geman); sageman(下geman); sageman
    さげまん(下げまん); さげマン(下げマン); サゲマン
(colloquialism) (kana only) (See あげまん) woman purported to bring bad luck to the man she is near or has sex with

Variations:
僥倖
僥幸(sK)

see styles
 gyoukou / gyoko
    ぎょうこう
(noun or adjectival noun) luck; windfall; godsend; good fortune

Variations:
口裏
口占
口うら

see styles
 kuchiura
    くちうら
(1) (esp. 口裏) determining a speaker's true or hidden meaning; determining a speaker's intentions from his manner of speech; (2) (archaism) (esp. 口占) divining good or bad luck from listening to someone

Variations:
弥栄
彌榮(oK)

see styles
 iyasaka; yasaka
    いやさか; やさか
(1) prosperity; prospering; flourishing; (interjection) (2) best of luck; all the best; hurray; hoorah

犬も歩けば棒に当る

see styles
 inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru
    いぬもあるけばぼうにあたる
(expression) (1) (proverb) no matter what you attempt, tragedy may befall you; (2) (proverb) good luck may come unexpectedly

Variations:
縁がない
縁が無い

see styles
 enganai
    えんがない
(exp,adj-i) (See 縁のない) have no relation to; have no luck with; not be fated to

Variations:
芽が出る
芽がでる

see styles
 megaderu
    めがでる
(exp,v1) (1) to bud; to sprout; to germinate; (exp,v1) (2) (See 目が出る・1) to have luck on one's side; to get lucky

Variations:
運の尽き
運のつき

see styles
 unnotsuki
    うんのつき
(expression) out of luck; (at the) end of one's rope

さよならミスワイコフ

see styles
 sayonaramisuwaikofu
    さよならミスワイコフ
(work) Good Luck Miss Wyckoff (film); (wk) Good Luck Miss Wyckoff (film)

勝つも負けるも時の運

see styles
 katsumomakerumotokinoun / katsumomakerumotokinon
    かつもまけるもときのうん
(expression) (proverb) (See 勝負は時の運) victory depends on the turn of fortune; winning and losing are both down to luck

Variations:
回り合わせ
回り合せ

see styles
 mawariawase
    まわりあわせ
(turn of) fortune; fate; luck; chance

犬も歩けば棒に当たる

see styles
 inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru
    いぬもあるけばぼうにあたる
(expression) (1) (proverb) no matter what you attempt, tragedy may befall you; (2) (proverb) good luck may come unexpectedly

禍福は糾える縄の如し

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:
零れ幸い
こぼれ幸い

see styles
 koborezaiwai
    こぼれざいわい
unexpected piece of good luck; windfall

Variations:
鴨ネギ
鴨葱
鴨ねぎ

see styles
 kamonegi; kamonegi
    かもねぎ; カモネギ
(expression) (1) (abbreviation) (kana only) (See 鴨がねぎを背負って来る) along comes a sucker just begging to be parted from his money; (expression) (2) (slang) (kana only) double stroke of good luck; perfect timing!; how convenient (for you to show up)!

Variations:
ケチが付く
けちが付く

see styles
 kechigatsuku(kechiga付ku); kechigatsuku(kechiga付ku)
    ケチがつく(ケチが付く); けちがつく(けちが付く)
(exp,v5k) (kana only) (See ケチ・4) to be jinxed; to suffer a stroke of bad luck; to suffer a setback; to have a damper put on one; to have cold water thrown on one

Variations:
拾い物(P)
拾いもの

see styles
 hiroimono
    ひろいもの
(1) found article; thing picked up (e.g. in the street); (2) (lucky) find; piece of good luck; windfall; bargain

犬もあるけば棒に当たる

see styles
 inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru
    いぬもあるけばぼうにあたる
(expression) (1) (proverb) no matter what you attempt, tragedy may befall you; (2) (proverb) good luck may come unexpectedly

禍福は糾える縄のごとし

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:
不幸せ(P)
不仕合わせ

see styles
 fushiawase
    ふしあわせ
(noun or adjectival noun) unhappiness; misfortune; ill luck

Variations:
付け(P)
附け(rK)

see styles
 tsuke(p); tsuke
    つけ(P); ツケ
(1) bill; bill of sale; payment invoice; (2) tab (for later payment); credit; (3) (kana only) {go} contact move; direct attack to an enemy stone; (4) (kana only) {kabuki} sound effect produced by striking a wooden board with clappers; (5) (archaism) letter; (6) (archaism) reason; motive; pretext; (7) (archaism) one's fortune; one's luck

Variations:
幸運(P)
好運(rK)

see styles
 kouun / koun
    こううん
(noun or adjectival noun) (ant: 不運) good luck; fortune

慌てる乞食は貰いが少ない

see styles
 awaterukojikihamoraigasukunai
    あわてるこじきはもらいがすくない
(expression) (proverb) slow and steady wins the race; there is luck in the last helping

禍福はあざなえる縄の如し

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:
ゲン担ぎ
験担ぎ
げん担ぎ

see styles
 genkatsugi(gen担gi); genkatsugi(験担gi, gen担gi)
    ゲンかつぎ(ゲン担ぎ); げんかつぎ(験担ぎ, げん担ぎ)
superstition; acting superstitiously (for good luck)

Variations:
ゲン直し
験直し
げん直し

see styles
 gennaoshi(gen直shi); gennaoshi(験直shi, gen直shi)
    ゲンなおし(ゲン直し); げんなおし(験直し, げん直し)
(noun/participle) (See 縁起直し) improvement in one's luck; changing one's luck

ハードボイルドハードラック

see styles
 haadoboirudohaadorakku / hadoboirudohadorakku
    ハードボイルドハードラック
(work) Hard-boiled-Hard Luck (book); (wk) Hard-boiled-Hard Luck (book)

Variations:
宝尽くし
宝づくし
宝尽し

see styles
 takarazukushi
    たからづくし
(1) collection of treasures; collection of luck-bringing items; (2) pattern with drawings of several lucky items

慌てる乞食はもらいが少ない

see styles
 awaterukojikihamoraigasukunai
    あわてるこじきはもらいがすくない
(expression) (proverb) slow and steady wins the race; there is luck in the last helping

柳の下に何時も泥鰌は居ない

see styles
 yanaginoshitaniitsumodojouhainai / yanaginoshitanitsumodojohainai
    やなぎのしたにいつもどじょうはいない
(expression) (proverb) Good luck does not always repeat itself

Variations:
棚からぼた餅
棚から牡丹餅

see styles
 tanakarabotamochi
    たなからぼたもち
(exp,n) (idiom) (See 牡丹餅) sudden windfall; unexpected piece of good luck; azuki-covered mochi (fallen) from a shelf

Variations:
棚から牡丹餅
棚からぼた餅

see styles
 tanakarabotamochi
    たなからぼたもち
(exp,n) (idiom) (See 牡丹餅) sudden windfall; unexpected piece of good luck; azuki-covered mochi (fallen) from a shelf

禍福はあざなえる縄のごとし

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:
グッドラック
グッド・ラック

see styles
 guddorakku; guddo rakku
    グッドラック; グッド・ラック
(interjection) Good luck

Variations:
ハードラック
ハード・ラック

see styles
 haadorakku; haado rakku / hadorakku; hado rakku
    ハードラック; ハード・ラック
hard luck; misfortune

Variations:
ファイティン
ファイティーン

see styles
 faitin; faitiin / faitin; faitin
    ファイティン; ファイティーン
(interjection) (orig. from "fighting") (See ファイト・3) do your best (kor: hwaiting); good luck; you can do it; go for it

Variations:
いい目
良い目
好い目(rK)

see styles
 iime / ime
    いいめ
(exp,n) (1) dice roll with the desired result; lucky throw of the dice; (exp,n) (2) good luck; stroke of luck; hoped-for result

Variations:
有卦に入る
受けに入る(iK)

see styles
 ukeniiru; ukenihairu(ik) / ukeniru; ukenihairu(ik)
    うけにいる; うけにはいる(ik)
(exp,v5r) to have good luck

Variations:
不幸せ(P)
不仕合わせ(rK)

see styles
 fushiawase
    ふしあわせ
(noun or adjectival noun) unhappiness; misfortune; ill luck

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "luck" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary