There are 322 total results for your luck search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
造化 see styles |
zào hua zao4 hua5 tsao hua zouka / zoka ぞうか |
good luck creation; nature; the Universe To create; to make and transform. |
造物 see styles |
zào wù zao4 wu4 tsao wu zoubutsu / zobutsu ぞうぶつ |
luck; to create the universe; god (as the creator of all things); the Creator all things in nature; Creation |
運勢 运势 see styles |
yùn shì yun4 shi4 yün shih unsei / unse うんせい |
horoscope; one's fortune fortune; luck; (surname) Unsei |
運氣 运气 see styles |
yùn qi yun4 qi5 yün ch`i yün chi |
luck (good or bad) |
運道 运道 see styles |
yùn dao yun4 dao5 yün tao undou / undo うんどう |
fortune; luck; fate (surname) Undō |
達磨 达磨 see styles |
dá mó da2 mo2 ta mo daruma(p); daruma だるま(P); ダルマ |
(1) (kana only) daruma; tumbling doll; round, red-painted good-luck doll in the shape of Bodhidharma, with a blank eye to be completed when a person's wish is granted; (2) (kana only) Bodhidharma; (3) prostitute; (personal name) Daruma dharma; also 達摩; 達麼; 達而麻耶; 曇摩; 馱摩 tr. by 法. dharma is from dhara, holding, bearing, possessing, etc.; and means 'that which is to be held fast or kept, ordinance, statute, law, usage, practice'; 'anything right.' M.W. It may be variously intp. as (1) characteristic, attribute, predicate; (2) the bearer, the transcendent substratum of single elements of conscious life; (3) element, i.e. a part of conscious life; (4) nirvāṇa, i.e. the Dharma par excellence, the object of Buddhist teaching; (5) the absolute, the real; (6) the teaching or religion of Buddha; (7) thing, object, appearance. Also, Damo, or Bodhidharma, the twenty-eighth Indian and first Chinese patriarch, who arrived in China A.D. 520, the reputed founder of the Chan or Intuitional School in China. He is described as son of a king in southern India; originally called Bodhitara. He arrived at Guangdong, bringing it is said the sacred begging-bowl, and settled in Luoyang, where he engaged in silent meditation for nine years, whence he received the title of wall-gazing Brahman 壁觀婆羅門, though he was a kṣatriya. His doctrine and practice were those of the 'inner light', independent of the written word, but to 慧可 Huike, his successor, he commended the Laṅkāvatāra-sūtra as nearest to his views. There are many names with Dharma as initial: Dharmapāla, Dharmagupta, Dharmayaśas, Dharmaruci, Dharmarakṣa, Dharmatrāta, Dharmavardhana, etc. |
適值 适值 see styles |
shì zhí shi4 zhi2 shih chih |
just at that time; as it happens; by good luck, just then |
金運 see styles |
kinun きんうん |
economic fortune; luck with money |
附け see styles |
tsuke つけ |
(1) bill; bill of sale; payment invoice; (2) tab (for later payment); credit; (3) (kana only) contact move (in go); direct attack to an enemy stone; (4) (kana only) sound effect produced by striking with clappers a wooden board in kabuki; (5) (archaism) letter; (6) (archaism) reason; motive; pretext; (7) (archaism) one's fortune; one's luck |
降る see styles |
furu ふる |
(v5r,vi) (1) to fall (of rain, snow, ash, etc.); to come down; (v5r,vi) (2) to form (of frost); (v5r,vi) (3) to beam down (of sunlight or moonlight); to pour in; (v5r,vi) (4) to visit (of luck, misfortune, etc.); to come; to arrive |
除災 除灾 see styles |
chú zāi chu2 zai1 ch`u tsai chu tsai josai じょさい |
warding off calamities; getting rid of bad luck Get rid of calamity. |
際遇 际遇 see styles |
jì yù ji4 yu4 chi yü |
circumstance(s) encountered in one's life (favorable or otherwise); stroke of luck; opportunity |
雙喜 双喜 see styles |
shuāng xǐ shuang1 xi3 shuang hsi |
double happiness; the combined symmetric character 囍 (similar to 喜喜) as symbol of good luck, esp. marriage |
霉氣 霉气 see styles |
méi qì mei2 qi4 mei ch`i mei chi |
a moldy smell; damp and rotten; fig. rotten bad luck |
霉運 霉运 see styles |
méi yùn mei2 yun4 mei yün |
ill luck; misfortune |
霊亀 see styles |
reiki / reki れいき |
(1) (rare) mysterious turtle (an omen of good luck); (2) Reiki era (715.9.2-717.11.17) |
靈芝 灵芝 see styles |
líng zhī ling2 zhi1 ling chih reishi |
lingzhi or reishi mushroom (Ganoderma lucidum) The auspicious plant, emblem of good luck, or long life; name of 元照 Yuanzhao, q.v. |
頭香 头香 see styles |
tóu xiāng tou2 xiang1 t`ou hsiang tou hsiang |
the first stick of incense placed in the censer (believed to bring good luck esp. during festivities); (slang) (Tw) the first reply to a blog post etc |
鴨葱 see styles |
kamonegi かもねぎ |
(expression) (1) (slang) (abbreviation) along comes a sucker just begging to be parted from his money; (2) double stroke of good luck; Perfect timing!; How convenient (for you to show up)! |
點背 点背 see styles |
diǎn bèi dian3 bei4 tien pei |
(dialect) to be out of luck |
あげ間 see styles |
ageman あげまん |
(kana only) (colloquialism) woman purported to bring good luck to the man she is near |
お呪い see styles |
omajinai おまじない |
(1) (kana only) good luck charm; (expression) (2) uttered when using magic; abracadabra; presto |
くじ運 see styles |
kujiun くじうん |
luck in a lottery; luck in a raffle |
つち吉 see styles |
tsuchiyoshi つちよし |
earth form of "good luck" character |
七福神 see styles |
shichifukujin しちふくじん |
Seven Gods of Fortune; Seven Deities of Good Luck; Seven Lucky Gods |
不幸せ see styles |
fushiawase ふしあわせ |
(noun or adjectival noun) unhappiness; misfortune; ill luck |
仕合せ see styles |
shiyawase しやわせ shiawase しあわせ |
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing |
倒血霉 see styles |
dǎo xuè méi dao3 xue4 mei2 tao hsüeh mei |
to have rotten luck (stronger version of 倒霉[dao3 mei2]) |
健康運 see styles |
kenkouun / kenkoun けんこううん |
luck in health |
儲ける see styles |
moukeru / mokeru もうける |
(transitive verb) (1) to profit; to get; to earn; to gain; (transitive verb) (2) to have (bear, beget) a child; (transitive verb) (3) to have a stroke of luck |
勝負運 see styles |
shoubuun / shobun しょうぶうん |
luck in competitions; luck in gambling |
口うら see styles |
kuchiura くちうら |
(1) determining a speaker's true or hidden meaning; determining a speaker's intentions from his manner of speech; (2) (archaism) divining good or bad luck from listening to someone |
喪門星 丧门星 see styles |
sàng mén xīng sang4 men2 xing1 sang men hsing |
messenger of death; person bringing bad luck; Taiwan pr. [sang1 men2 xing1] |
喪門神 丧门神 see styles |
sāng mén shén sang1 men2 shen2 sang men shen |
messenger of death; person bringing bad luck |
好運符 好运符 see styles |
hǎo yùn fú hao3 yun4 fu2 hao yün fu |
good luck charm |
妙音天 see styles |
miào yīn tiān miao4 yin1 tian1 miao yin t`ien miao yin tien Myōon Ten |
(妙音樂天) Sarasvatī, the wife or female energy of Brahmā. Also called 辨才天 (辨才天女) Jap. Benzaiten, or Benten; goddess of eloquence, learning, and music, bestower of the Sanskrit language and letters, and the bestower of 財 riches; also the river goddess. Sometimes considered as masculine. Honoured among the seven gods of luck, and often represented as mounted on a dragon or a serpent. |
宝尽し see styles |
takarazukushi たからづくし |
(1) collection of treasures; collection of luck-bringing items; (2) pattern with drawings of several lucky items |
尸利夜 see styles |
shī lì yè shi1 li4 ye4 shih li yeh Shiriya |
Śrīyaśas , a god who bestows good luck. |
年回り see styles |
toshimawari としまわり |
age relationship; luck attending age |
幸あれ see styles |
sachiare さちあれ |
(expression) good luck!; all the best |
幸有れ see styles |
sachiare さちあれ |
(expression) good luck!; all the best |
御呪い see styles |
omajinai おまじない |
(1) (kana only) good luck charm; (expression) (2) uttered when using magic; abracadabra; presto |
恋愛運 see styles |
renaiun れんあいうん |
one's romantic fate; one's luck in love |
掃帚星 扫帚星 see styles |
sào zhou xīng sao4 zhou5 xing1 sao chou hsing |
comet; person who brings bad luck; jinx |
掃把星 扫把星 see styles |
sào bǎ xīng sao4 ba3 xing1 sao pa hsing |
comet; person who brings bad luck; jinx |
撞大運 撞大运 see styles |
zhuàng dà yùn zhuang4 da4 yun4 chuang ta yün |
to have a lucky stroke; to try one's luck |
撞運氣 撞运气 see styles |
zhuàng yùn qi zhuang4 yun4 qi5 chuang yün ch`i chuang yün chi |
to try one's luck; to rely on fate |
朝蜘蛛 see styles |
asagumo あさぐも |
spider that appears in the morning (said to be good luck) |
桃花運 桃花运 see styles |
táo huā yùn tao2 hua1 yun4 t`ao hua yün tao hua yün |
luck with the ladies; a romance; good luck |
狗屎運 狗屎运 see styles |
gǒu shǐ yùn gou3 shi3 yun4 kou shih yün |
(coll.) (other people's) dumb luck |
異性運 see styles |
iseiun / iseun いせいうん |
(See 結婚運) one's luck with the opposite sex |
百年目 see styles |
hyakunenme ひゃくねんめ |
(1) the hundredth year; (2) out of luck; (at the) end of one's rope; (3) rare chance; unusually good fortune |
盛り塩 see styles |
morijio もりじお morishio もりしお |
placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt |
盛り花 see styles |
moribana もりばな |
(1) flower arrangement in a built-up style; (2) placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt |
碰運氣 碰运气 see styles |
pèng yùn qi peng4 yun4 qi5 p`eng yün ch`i peng yün chi |
to try one's luck; to leave something to chance |
蘇波訶 苏波诃 see styles |
sū bō hē su1 bo1 he1 su po ho sohaka |
svāhā, Hail! A kind of Amen; a mystic word indicating completion, good luck, nirvana, may evil disappear and good be increased; in India it also indicates an oblation especially a burnt offering; the oblation as a female deity. Also 蘇和訶; 蘇婆訶; 蘇呵, also with 沙, 娑, 莎, 薩, 率, ? as initial syllable. |
觸霉頭 触霉头 see styles |
chù méi tóu chu4 mei2 tou2 ch`u mei t`ou chu mei tou |
to cause something unfortunate to happen (to oneself or sb else); to do something inauspicious; to have a stroke of bad luck |
豁出去 see styles |
huō chu qu huo1 chu5 qu5 huo ch`u ch`ü huo chu chü |
to throw caution to the wind; to press one's luck; to go for broke |
走好運 走好运 see styles |
zǒu hǎo yùn zou3 hao3 yun4 tsou hao yün |
to experience good luck |
走背字 see styles |
zǒu bèi zì zou3 bei4 zi4 tsou pei tzu |
to have bad luck |
運根鈍 see styles |
unkondon うんこんどん |
luck, steadfastness and patience (the three keys to achieving success) |
運次第 see styles |
unshidai うんしだい |
dependent on luck; matter of luck |
運試し see styles |
undameshi うんだめし |
trying one's luck; test of one's luck |
金銭運 see styles |
kinsenun きんせんうん |
(See 金運) luck with money |
開ける see styles |
hirakeru ひらける |
(v1,vi) (1) to open out (of a view, scenery, etc.); to spread out; to become clear (of a road, visibility, etc.); to open up; (v1,vi) (2) to improve (of luck, prospects, etc.); to get better; (v1,vi) (3) to develop (of a town, civilization, etc.); to become civilized; to modernize; to grow; to advance (of knowledge, ideas, etc.); (v1,vi) (4) to be sensible; to be understanding; to be enlightened; (v1,vi) (5) to open (of a new road, railway, etc.); to be opened to traffic; (v1,vi) (6) to become populous; to become densely built; to become bustling |
験担ぎ see styles |
genkatsugi げんかつぎ |
superstition; acting superstitiously (for good luck) |
験直し see styles |
gennaoshi げんなおし |
(noun/participle) improvement in one's luck; changing one's luck |
鴨ねぎ see styles |
kamonegi かもねぎ |
(expression) (1) (slang) (abbreviation) along comes a sucker just begging to be parted from his money; (2) double stroke of good luck; Perfect timing!; How convenient (for you to show up)! |
點兒背 点儿背 see styles |
diǎn r bèi dian3 r5 bei4 tien r pei |
(dialect) to be out of luck |
點子背 点子背 see styles |
diǎn zi bèi dian3 zi5 bei4 tien tzu pei |
(coll.) to have a stroke of bad luck |
いちびる see styles |
ichibiru いちびる |
(v5r,vi) (ksb:) to mess around; to get carried away; to press one's luck |
お調子者 see styles |
ochoushimono / ochoshimono おちょうしもの |
(noun - becomes adjective with の) flip; luck-pusher; frivolous person; person who readily chimes in with others; person who gets carried away easily |
げん担ぎ see styles |
genkatsugi げんかつぎ |
superstition; acting superstitiously (for good luck) |
げん直し see styles |
gennaoshi げんなおし |
(noun/participle) improvement in one's luck; changing one's luck |
ミサンガ see styles |
misanga ミサンガ |
misanga bracelet (por: miçanga); good luck charm made from knotted embroidery floss, thread or gimp |
下げちん see styles |
sagechin; sagechin さげちん; サゲチン |
(vulgar) (joc) (kana only) (ant: あげちん) man purported to bring bad luck to the woman he is near or has sex with |
仕合わせ see styles |
shiyawase しやわせ shiawase しあわせ |
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing |
付いてる see styles |
tsuiteru ついてる |
(exp,v1) (1) (kana only) to be lucky; to be in luck; (2) (kana only) to be attached; to have; to be included; to come with; to contain; to be in a state |
佳人薄命 see styles |
kajinhakumei / kajinhakume かじんはくめい |
(expression) (yoji) beauties die young; beauty and luck seldom go together |
僥倖心理 侥幸心理 see styles |
jiǎo xìng xīn lǐ jiao3 xing4 xin1 li3 chiao hsing hsin li |
trusting to luck; wishful thinking |
図に乗る see styles |
zuninoru ずにのる |
(exp,v5r) to get carried away; to push one's luck; to push a good thing too far |
宝づくし see styles |
takarazukushi たからづくし |
(1) collection of treasures; collection of luck-bringing items; (2) pattern with drawings of several lucky items |
宝尽くし see styles |
takarazukushi たからづくし |
(1) collection of treasures; collection of luck-bringing items; (2) pattern with drawings of several lucky items |
御調子者 see styles |
ochoushimono / ochoshimono おちょうしもの |
(noun - becomes adjective with の) flip; luck-pusher; frivolous person; person who readily chimes in with others; person who gets carried away easily |
時運亨通 时运亨通 see styles |
shí yùn hēng tōng shi2 yun4 heng1 tong1 shih yün heng t`ung shih yün heng tung |
our luck is in, everything is going smoothly (idiom) |
武運長久 see styles |
buunchoukyuu / bunchokyu ぶうんちょうきゅう |
(expression) (yoji) continued luck in the fortunes of war |
添福添壽 添福添寿 see styles |
tiān fú tiān shòu tian1 fu2 tian1 shou4 t`ien fu t`ien shou tien fu tien shou |
to increase luck and longevity |
目が出る see styles |
megaderu めがでる |
(exp,v1) (1) (See 芽が出る・めがでる・2) to have luck on one's side; to get lucky; (exp,v1) (2) (See 目の玉が飛び出る) to have one's eyes bulge out of one's head (with surprise) |
目っけ物 see styles |
mekkemon; mekkemono めっけもん; めっけもの |
(1) (kana only) bargain; find; (2) (kana only) unbelievable good luck; unexpected good fortune |
祈福禳災 祈福禳灾 see styles |
qí fú ráng zāi qi2 fu2 rang2 zai1 ch`i fu jang tsai chi fu jang tsai |
to pray for luck and sacrifice to avoid disasters (i.e. traditional superstitions) |
禍福吉凶 祸福吉凶 see styles |
huò fú jí xiōng huo4 fu2 ji2 xiong1 huo fu chi hsiung |
fate; portent; luck or disasters as foretold in the stars (astrology) |
福壽綿長 福寿绵长 see styles |
fú shòu mián cháng fu2 shou4 mian2 chang2 fu shou mien ch`ang fu shou mien chang |
good luck and long life |
縁がない see styles |
enganai えんがない |
(exp,adj-i) have no relation to; have no luck with; not be fated to |
縁が無い see styles |
enganai えんがない |
(exp,adj-i) have no relation to; have no luck with; not be fated to |
縁起直し see styles |
enginaoshi えんぎなおし |
change of fortune; trying to change one's luck |
聽天由命 听天由命 see styles |
tīng tiān yóu mìng ting1 tian1 you2 ming4 t`ing t`ien yu ming ting tien yu ming |
(idiom) to submit to the will of heaven; to resign oneself to fate; to trust to luck |
芽がでる see styles |
megaderu めがでる |
(exp,v1) (1) to bud; to sprout; to germinate; (2) to have luck on one's side; to get lucky |
芽が出る see styles |
megaderu めがでる |
(exp,v1) (1) to bud; to sprout; to germinate; (2) to have luck on one's side; to get lucky |
走桃花運 走桃花运 see styles |
zǒu táo huā yùn zou3 tao2 hua1 yun4 tsou t`ao hua yün tsou tao hua yün |
to have luck with the ladies (idiom) |
趨吉避凶 趋吉避凶 see styles |
qū jí bì xiōng qu1 ji2 bi4 xiong1 ch`ü chi pi hsiung chü chi pi hsiung |
to seek luck and avoid calamity (idiom) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "luck" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.