There are 1803 total results for your light search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
ouchi / ochi おうち |
(1) (archaism) (See 栴檀・せんだん) chinaberry; Japanese bead tree (Melia azedarach); (2) light purple outside, green inside; purple outside, light purple inside; type of garment layering color scheme, worn in April and May |
標識灯 see styles |
hyoushikitou / hyoshikito ひょうしきとう |
beacon light |
歓楽街 see styles |
kanrakugai かんらくがい |
entertainment district; amusement area; pleasure quarter; red-light district |
殺虫灯 see styles |
sacchuutou / sacchuto さっちゅうとう |
light trap; electric insect killer; bug zapper |
毛斯綸 see styles |
mosurin モスリン |
(ateji / phonetic) (kana only) mousseline de laine (fre: mousseline); light woollen fabric; muslin de laine; delaine |
毛毛雨 see styles |
máo mao yǔ mao2 mao5 yu3 mao mao yü |
drizzle; light rain; (fig.) mere trifle; something that has only a weak effect |
気が変 see styles |
kigahen きがへん |
(adjectival noun) insane; mad; crazy; light in the head |
水上下 see styles |
mizukamishimo みずかみしも |
light blue samurai costume commonly worn when committing suicide |
水明り see styles |
mizuakari みずあかり |
faint reflection of light upon the water in the dark |
水浅葱 see styles |
mizuasagi みずあさぎ |
light light blue; pale blue |
法光定 see styles |
fǎ guāng dìng fa3 guang1 ding4 fa kuang ting hō kōjō |
samādhi of the light of Truth, that of the bodhisattva in the first stage. |
法明門 法明门 see styles |
fǎ míng mén fa3 ming2 men2 fa ming men hōmyō mon |
The teaching which sheds light on everything, differentiating and explaining them. |
洒落本 see styles |
sharebon しゃれぼん |
(hist) sharebon; late Edo-period novelette about life in the red-light districts |
浅煎り see styles |
asairi あさいり |
light roast (coffee) |
浮いた see styles |
uita ういた |
(can act as adjective) (1) amorous; flirtatious; romantic; (can act as adjective) (2) light; frivolous; (can act as adjective) (3) flamboyant |
浴びる see styles |
abiru あびる |
(transitive verb) (1) to dash over oneself (e.g. water); to take (e.g. shower); to bask in (e.g. the sun); to bathe in; to be flooded with (e.g. light); to be covered in; (transitive verb) (2) to suffer (e.g. an attack); to draw (e.g. criticism, attention, praise); to have heaped upon; to be showered with |
浴衣地 see styles |
yukataji ゆかたじ |
yukata cloth material; special light woven material 36-40cm wide for making yukata |
消える see styles |
kieru きえる |
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; to go out of sight; to go away; to become lost; (v1,vi) (2) to go out (of a fire, light, etc.); to die; to turn off (e.g. of a TV screen); (v1,vi) (3) to fade (of a feeling, impression, etc.); to vanish (e.g. of hope); (v1,vi) (4) to go away (e.g. of a smell, itchiness, sleepiness); to disappear; to fade away (e.g. of footsteps); (v1,vi) (5) to wear away (e.g. of an inscription); to rub out (of writing); to fade (e.g. of ink); (v1,vi) (6) to be lost (e.g. of a tradition); to die out; to disappear |
淡紫色 see styles |
tanshishoku たんししょく |
lilac (colour); mauve; light purple |
淡緑色 see styles |
tanryokushoku たんりょくしょく |
(noun - becomes adjective with の) light green |
淡藍色 淡蓝色 see styles |
dàn lán sè dan4 lan2 se4 tan lan se |
light blue |
淡褐色 see styles |
tankasshoku たんかっしょく |
(noun - becomes adjective with の) light brown |
淡青色 see styles |
tanseishoku / tanseshoku たんせいしょく |
(can be adjective with の) (rare) light blue; ice blue; sky blue; powder blue |
淡黄色 see styles |
tanoushoku; tankoushoku / tanoshoku; tankoshoku たんおうしょく; たんこうしょく |
(noun - becomes adjective with の) pale yellow; light yellow |
準光速 see styles |
junkousoku / junkosoku じゅんこうそく |
near-light speed; sub-light speed; speed approaching light |
漏えい see styles |
rouei / roe ろうえい |
(noun/participle) (1) disclosure; leak (of information); divulging; (2) leakage (e.g. of gas or liquids); leak; escape (e.g. of gas); coming in (through) (e.g. of light) |
灯かり see styles |
akari あかり |
lamp; light |
灯し火 see styles |
tomoshibi ともしび |
(irregular okurigana usage) light; lamp; torch |
点ける see styles |
tsukeru つける |
(transitive verb) (kana only) (See 付ける・つける・13) to turn on; to switch on; to light up |
点じる see styles |
tenjiru てんじる |
(transitive verb) to drop; to light; to kindle; to make tea |
点ずる see styles |
tenzuru てんずる |
(vz,vt) to drop; to light; to kindle; to make tea |
点光源 see styles |
tenkougen / tenkogen てんこうげん |
positional light source |
点滅器 see styles |
tenmetsuki てんめつき |
switch (for a light); flasher unit |
為落す see styles |
shiotosu しおとす |
(transitive verb) to fail to do; to make light of; to neglect |
無光佛 无光佛 see styles |
wú guāng fó wu2 guang1 fo2 wu kuang fo mukō butsu |
An unilluminating Buddha, a useless Buddha who gives out no light. |
無垢光 无垢光 see styles |
wú gòu guāng wu2 gou4 guang1 wu kou kuang muku kō |
unblemished light |
無盡燈 无尽灯 see styles |
wú jìn dēng wu2 jin4 deng1 wu chin teng mujin tō |
The one lamp which is yet limitless in the lighting of other lamps; the influence of one disciple may be limitless and inexhaustible; also limitless mirrored reflections; also an altar light always burning. |
無礙光 无碍光 see styles |
wú ài guāng wu2 ai4 guang1 wu ai kuang muge kō |
The all-pervasive light or glory, that of Amitābha. |
無稱光 无称光 see styles |
wú chēng guāng wu2 cheng1 guang1 wu ch`eng kuang wu cheng kuang mushō kō |
ineffable light |
無量光 无量光 see styles |
wú liáng guāng wu2 liang2 guang1 wu liang kuang muryō kō |
apramāṇābha. Immeasurable, or infinite light or splendour. |
焼きふ see styles |
yakifu やきふ |
(food term) yakifu; light, bread-like dish made from baked wheat gluten |
焼き麩 see styles |
yakifu やきふ |
(food term) yakifu; light, bread-like dish made from baked wheat gluten |
煙花巷 烟花巷 see styles |
yān huā xiàng yan1 hua1 xiang4 yen hua hsiang |
red-light district |
煙花市 烟花市 see styles |
yān huā shì yan1 hua1 shi4 yen hua shih |
(old) red-light district; brothel |
照明灯 see styles |
shoumeitou / shometo しょうめいとう |
light used for brightly lighting up a plaza, building, etc. |
熒光棒 荧光棒 see styles |
yíng guāng bàng ying2 guang1 bang4 ying kuang pang |
glow stick; light stick |
熬頭兒 熬头儿 see styles |
áo tou r ao2 tou5 r5 ao t`ou r ao tou r |
(coll.) the reward of one's efforts; the light at the end of the tunnel |
牡丹色 see styles |
botaniro ぼたんいろ |
light crimson; scarlet tinged with purple |
特飲街 see styles |
tokuingai とくいんがい |
(dated) red-light district |
琉璃光 see styles |
liú lí guāng liu2 li2 guang1 liu li kuang Ryūri Kō |
Beryl Light |
環境光 see styles |
kankyoukou / kankyoko かんきょうこう |
{comp} ambient light |
瓦斯灯 see styles |
gasutou / gasuto ガスとう |
(ateji / phonetic) gas light; gas lamp |
瓦斯燈 see styles |
gasutou / gasuto ガスとう |
(ateji / phonetic) (out-dated kanji) gas light; gas lamp |
甚兵衛 see styles |
jinbee じんべえ |
(See 甚平) light cotton summer clothing consisting of knee-length shorts and short-sleeved jacket; (place-name) Jinbee |
甞める see styles |
nameru なめる |
(transitive verb) (1) to lick; (2) to taste; (3) to experience (esp. a hardship); (4) to make fun of; to make light of; to put down; to treat with contempt; to underestimate |
當世冠 当世冠 see styles |
dāng shì guàn dang1 shi4 guan4 tang shih kuan |
the foremost person of his age; unequalled; a leading light |
登録車 see styles |
tourokusha / torokusha とうろくしゃ |
(See 軽自動車) vehicle larger than a light motor vehicle, and subject to automobile registration and tax |
發光地 发光地 see styles |
fā guāng dì fa1 guang1 di4 fa kuang ti hokkō chi |
ground of the emission of light |
白ける see styles |
shirakeru しらける |
(v1,vi) (1) to be dampened (of the mood, interest, etc.); to be spoiled (e.g. of the atmosphere); to become subdued; to turn sour; to become unamused; to become bored; to become apathetic; (v1,vi) (2) to turn white; to fade (to white); to grow light (at dawn) |
白味噌 see styles |
shiromiso しろみそ |
light-brown miso |
白栗毛 see styles |
shirakurige; shirokurige しらくりげ; しろくりげ |
light chestnut (horse coat color) |
白熾燈 白炽灯 see styles |
bái chì dēng bai2 chi4 deng1 pai ch`ih teng pai chih teng |
incandescent light |
白色光 see styles |
hakushokukou / hakushokuko はくしょくこう |
white light |
白頭鵯 白头鹎 see styles |
bái tóu bēi bai2 tou2 bei1 pai t`ou pei pai tou pei |
(bird species of China) light-vented bulbul (Pycnonotus sinensis) |
眉間光 眉间光 see styles |
méi jiān guāng mei2 jian1 guang1 mei chien kuang miken kō |
The ray of light which issued from the 眉間白毫相 lighting up all worlds, v. Lotus Sutra. |
着ける see styles |
tsukeru つける |
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit |
矇矇亮 蒙蒙亮 see styles |
mēng mēng liàng meng1 meng1 liang4 meng meng liang |
dawn; the first glimmer of light |
知れる see styles |
shireru しれる |
(v1,vi) (1) (See お里が知れる) to become known; to come to light; to be discovered; (v1,vi) (2) (usu. in the negative) (See 気が知れない,得体の知れない) to be known; to be understood; (v1,vi) (3) (See 高が知れている) to clearly not amount to much; to be insignificant; (v1,vi) (4) (as 知れたこと) to be evident; to be obvious; to go without saying; (v1,vi) (5) (as どんなに…か知れない, どれほど...か知れない, etc.) to be very intense (of worry, hope, etc.); to be severe |
矮小化 see styles |
waishouka / waishoka わいしょうか |
(noun/participle) (1) reduction (in size); shrinking; minimization; (noun/participle) (2) trivializing (an issue); making light of; playing down |
石竹色 see styles |
sekichikuiro せきちくいろ |
light pink (color, colour) |
硅鋁質 硅铝质 see styles |
guī lǚ zhì gui1 lu:3 zhi4 kuei lü chih |
sial rock (containing silicon and aluminium, so comparatively light, making continental plates) |
神通光 see styles |
shén tōng guāng shen2 tong1 guang1 shen t`ung kuang shen tung kuang jinzū kō |
supernatural light |
私娼窟 see styles |
shishoukutsu / shishokutsu ししょうくつ |
(archaism) brothel; house of ill repute; red-light district |
空ける see styles |
utsukeru うつける akeru あける |
(v1,vi) (1) to become empty (hollow); (2) to relax from a tense situation into a vacant or absent minded state; (transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole) |
窓明り see styles |
madoakari まどあかり |
light coming in or leaking through a window |
箸洗い see styles |
hashiarai はしあらい |
{food} (See 懐石・2) simple and light soup taken between courses in a kaiseki meal, or during a formal tea ceremony |
紅燈區 红灯区 see styles |
hóng dēng qū hong2 deng1 qu1 hung teng ch`ü hung teng chü |
red-light district |
紅綠燈 红绿灯 see styles |
hóng lǜ dēng hong2 lu:4 deng1 hung lü teng |
traffic light; traffic signal |
紙煤兒 纸煤儿 see styles |
zhǐ méi r zhi3 mei2 r5 chih mei r |
paper taper used to light cigarette etc |
紙纏頭 see styles |
kamibana かみばな |
paper handed out as a means of congratulations in a red light district (as a promise of a future money donation) |
紫外光 see styles |
zǐ wài guāng zi3 wai4 guang1 tzu wai kuang |
ultraviolet light |
紫苑色 see styles |
shioniro しおんいろ |
(noun - becomes adjective with の) (See 紫苑) light purple (similar to that of the flowers of the Tartarian aster) |
終夜灯 see styles |
shuuyatou / shuyato しゅうやとう |
night light |
聞光力 闻光力 see styles |
wén guāng lì wen2 guang1 li4 wen kuang li bun kōriki |
To hear of the power of the light of Amitābha. |
自然光 see styles |
shizenkou / shizenko しぜんこう |
(1) (See 人工光) natural light; (2) {physics} unpolarized light |
至軽風 see styles |
shikeifuu / shikefu しけいふう |
light air (Beaufort scale) |
舐める see styles |
nameru なめる |
(transitive verb) (1) to lick; (2) to taste; (3) to experience (esp. a hardship); (4) to make fun of; to make light of; to put down; to treat with contempt; to underestimate |
航標燈 航标灯 see styles |
háng biāo dēng hang2 biao1 deng1 hang piao teng |
lighted buoy; channel marking light; signal light |
色光明 see styles |
sè guāng míng se4 guang1 ming2 se kuang ming shiki kōmyō |
physical light |
茶いろ see styles |
chairo ちゃいろ |
(noun - becomes adjective with の) light brown; tawny |
茶の子 see styles |
chanoko ちゃのこ |
(1) cake served with tea; snack; (2) offering or gift given at Buddhist services; (3) light meal taken before breakfast by farmers |
茶色い see styles |
chairoi ちゃいろい |
(adjective) light brown; tawny |
菜葉服 see styles |
nappafuku なっぱふく |
(light blue) overalls; workman's overalls |
萌木色 see styles |
moegiiro / moegiro もえぎいろ |
(irregular kanji usage) light green; yellowish-green |
萌葱色 see styles |
moegiiro / moegiro もえぎいろ |
light green; yellowish-green |
萌黄色 see styles |
moegiiro / moegiro もえぎいろ |
light green; yellowish-green |
萠黄色 see styles |
moegiiro / moegiro もえぎいろ |
light green; yellowish-green |
落ちる see styles |
ochiru おちる |
(v1,vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) to consent; to understand; (17) (computer terminology) to crash; to freeze; (18) to die; (19) to move to the depths |
落とす see styles |
otosu おとす |
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (6) (computer terminology) to download; to copy from a computer to another medium; (7) (martial arts term) to make someone swoon (judo); (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (9) to finish (a period, e.g. of fasting) |
蒟蒻本 see styles |
konnyakubon こんにゃくぼん |
(1) (See 半紙・はんし) Japanese book size (approx. 12.5cm by 17.5cm); (2) (See 洒落本) late Edo-period novelette depicting life in the red-light district |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "light" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.