There are 1803 total results for your light search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
開光 开光 see styles |
kāi guāng kai1 guang1 k`ai kuang kai kuang kaikou / kaiko かいこう |
eye-opening ceremony for a religious idol (Buddhism); to consecrate; to bless; transparent; translucent; haircut; shaving the head or face (humorous); a method of decoration; first light (astronomy) (surname) Kaikou Introducing the light, the ceremony of 'opening the eyes' of an image, i.e. painting or touching in the pupil; also 開眼. |
開燈 开灯 see styles |
kāi dēng kai1 deng1 k`ai teng kai teng |
to turn on the light |
閑冗 闲冗 see styles |
xián rǒng xian2 rong3 hsien jung |
officials with light duties; supernumeraries |
閒書 闲书 see styles |
xián shū xian2 shu1 hsien shu |
light reading |
關上 关上 see styles |
guān shàng guan1 shang4 kuan shang |
to close (a door); to turn off (light, electrical equipment etc) |
陰線 see styles |
insen いんせん |
(1) {finc} (See 陽線) red candlestick (in a candlestick chart); bearish candlestick; (2) terminator (boundary between the areas of light and shadow on an object) |
雀色 see styles |
suzumeiro / suzumero すずめいろ |
(noun - becomes adjective with の) light reddish brown |
雀茶 see styles |
suzumecha すずめちゃ |
(hist) light brown (traditional Japanese color name) |
集光 see styles |
shuukou / shuko しゅうこう |
(n,vs,vt,vi) concentration (of light, e.g. with lens or mirror); condensation; condensing |
集束 see styles |
jí shù ji2 shu4 chi shu shuusoku / shusoku しゅうそく |
to cluster (n,vs,vi) {physics} (ant: 発散・3) focusing (e.g. of light); convergence |
電灯 see styles |
dentou / dento でんとう |
electric light |
電珠 电珠 see styles |
diàn zhū dian4 zhu1 tien chu |
light bulb |
電球 see styles |
denkyuu / denkyu でんきゅう |
(See 白熱電球) light bulb |
霢霂 see styles |
mài mù mai4 mu4 mai mu |
(literary) light rain; drizzle |
霧雨 see styles |
kirisame きりさめ |
drizzle; light rain |
靑光 see styles |
qīng guāng qing1 guang1 ch`ing kuang ching kuang |
blue light |
青線 see styles |
aosen あおせん |
(1) blue line; (2) (hist) (abbreviation) (See 青線地帯) area around a red-light district where illegal prostitution occurred (marked on police maps by a blue line; 1940s-1956); (3) non-legal public waterway (denoted by a blue line on cadastral maps; sometimes no longer physically existing) |
面世 see styles |
miàn shì mian4 shi4 mien shih |
to be published (of art, literary works etc); to come out; to take shape; to see the light of day |
頂燈 顶灯 see styles |
dǐng dēng ding3 deng1 ting teng |
dome light (of a taxi etc); ceiling light (in a room); interior light (of a car); light on the top of a mast etc |
順光 see styles |
junkou / junko じゅんこう |
{photo} (See 逆光) front light; front lighting; (given name) Junkou |
顯晦 显晦 see styles |
xiǎn huì xian3 hui4 hsien hui |
light and shade |
顯色 显色 see styles |
xiǎn sè xian3 se4 hsien se |
The visible or light colours. |
風来 see styles |
fuurai / furai ふうらい |
(noun - becomes adjective with の) (1) frivolity; unpredictability; erraticism; (noun - becomes adjective with の) (2) first-time guest in a red-light district; (personal name) Fūrai |
飄逸 飘逸 see styles |
piāo yì piao1 yi4 p`iao i piao i hyouitsu / hyoitsu ひょういつ |
graceful; elegant; to drift; to float (adjectival noun) easygoing; unconventional; happy-go-lucky; light |
食う see styles |
kuu / ku くう |
(transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (2) to live; to make a living; to survive; (3) to bite; to sting (as insects do); (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (5) to encroach on; to eat into; to consume; (6) to defeat a superior; to threaten a position; (7) to consume time and-or resources; (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time |
飮む see styles |
nomu のむ |
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) to drink; to gulp; to swallow; to take (medicine); (2) to smoke (tobacco); (3) to engulf; to overwhelm; (4) to keep down; to suppress; (5) to accept (e.g. demand, condition); (6) to make light of; to conceal |
飮光 see styles |
yǐn guāng yin3 guang1 yin kuang |
Drinking light, a tr. of the name of Kāśyapa, v. 迦, or his patronymic, possibly because it is a title of Aruṇa, the charioteer of the sun, but said to be because of Kāśyapa's radiant body. |
飲む see styles |
nomu のむ |
(transitive verb) (1) to drink; to gulp; to swallow; to take (medicine); (2) to smoke (tobacco); (3) to engulf; to overwhelm; (4) to keep down; to suppress; (5) to accept (e.g. demand, condition); (6) to make light of; to conceal |
餓鬼 饿鬼 see styles |
è guǐ e4 gui3 o kuei gaki; gaki がき; ガキ |
sb who is always hungry; glutton; (Buddhism) hungry ghost (1) (kana only) (colloquialism) brat; kid; urchin; little devil; (2) {Buddh} (orig. meaning) preta; hungry ghost pretas, hungry spirits, one of the three lower destinies. They are of varied classes, numbering nine or thirty-six, and are in differing degrees and kinds of suffering, some wealthy and of light torment, others possessing nothing and in perpetual torment; some are jailers and executioners of Yama in the hells, others wander to and fro amongst men, especially at night. Their city or region is called 餓鬼城; 餓鬼界. Their destination or path is the 餓鬼趣 or 餓鬼道. |
餘光 余光 see styles |
yú guāng yu2 guang1 yü kuang |
(out of) the corner of one's eyes; peripheral vision; residual light; light of the setting sun See: 余光 |
香嚴 香严 see styles |
xiāng yán xiang1 yan2 hsiang yen |
(香光莊嚴) The one whose mind meditates on Buddha becomes interpenetrated and glorified by Buddha-fragrance (and light). There are several deva-sons and others called Xiangyan. |
駝色 驼色 see styles |
tuó sè tuo2 se4 t`o se to se |
light tan (color); camel-hair color |
駱駝 骆驼 see styles |
luò tuo luo4 tuo5 lo t`o lo to rakuda; rakuda らくだ; ラクダ |
camel; (coll.) blockhead; ninny; CL:峰[feng1] (1) (kana only) camel; (2) (kana only) camel (cloth); cloth made from camel hair; (3) (kana only) (See 駱駝色・らくだいろ) camel (color); light yellowish brown |
魔光 see styles |
mó guāng mo2 guang1 mo kuang |
Māra's light |
魔窟 see styles |
mó kū mo2 ku1 mo k`u mo ku makutsu まくつ |
lit. nest of devils; place occupied by sinister forces (1) den of vice; rogue's den; (2) (See 売春宿) brothel; red-light district; (3) (colloquialism) cluttered room |
魔街 see styles |
magai まがい |
den of thieves; brothel; red-light district |
魔鏡 see styles |
makyou / makyo まきょう |
makyō; Chinese magic mirror; bronze mirror that projects a hidden sacred image when reflecting a beam of light |
鴻毛 鸿毛 see styles |
hóng máo hong2 mao2 hung mao koumou / komo こうもう |
(1) something extremely light; (2) (orig. meaning) feather of a large bird hair of a goose |
鶸茶 see styles |
hiwacha ひわちゃ |
(noun - becomes adjective with の) (rare) yellow-greenish light brown |
麦球 see styles |
mugikyuu / mugikyu むぎきゅう |
wheat bulb; wheat grain light bulb |
麻椒 see styles |
má jiāo ma2 jiao1 ma chiao |
an extra strong type of Sichuan pepper, dark green when ripe but light brown after air drying |
黑燈 see styles |
hēi dēng hei1 deng1 hei teng |
dark; unlit; a blacklight; an ultraviolet light |
點亮 点亮 see styles |
diǎn liàng dian3 liang4 tien liang |
to illuminate; to turn on the lights; to light (a blaze) |
點心 点心 see styles |
diǎn xin dian3 xin5 tien hsin tenjin |
light refreshments; pastry; dim sum (in Cantonese cooking); dessert A snack, slight repast, not a proper meal. |
點火 点火 see styles |
diǎn huǒ dian3 huo3 tien huo |
to ignite; to light a fire; to agitate; to start an engine; ignition; fig. to stir up trouble See: 点火 |
點煙 点烟 see styles |
diǎn yān dian3 yan1 tien yen |
to light a cigarette |
點燈 点灯 see styles |
diǎn dēng dian3 deng1 tien teng |
to light a lamp To light a lamp. |
點著 点着 see styles |
diǎn zháo dian3 zhao2 tien chao |
to light (a candle, cigarette etc) |
龕灯 see styles |
gandou / gando がんどう |
Buddhist altar light |
龕燈 see styles |
gandou / gando がんどう |
Buddhist altar light |
LED see styles |
eru ii dii; eruiidii(sk) / eru i di; eruidi(sk) エル・イー・ディー; エルイーディー(sk) |
(See 発光ダイオード) light-emitting diode; LED |
LWR see styles |
eru daburyuu aaru; erudaburyuuaaru(sk) / eru daburyu aru; erudaburyuaru(sk) エル・ダブリュー・アール; エルダブリューアール(sk) |
(See 軽水炉) light-water reactor; LWR |
うす口 see styles |
usukuchi うすくち |
light (flavor, flavour) |
うす緑 see styles |
usumidori うすみどり |
light green |
お晩彩 see styles |
obanzai おばんざい obansai おばんさい |
(irregular kanji usage) (kana only) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants |
お晩菜 see styles |
obanzai おばんざい obansai おばんさい |
(kana only) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants |
お番菜 see styles |
obanzai おばんざい obansai おばんさい |
(kana only) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants |
ガス灯 see styles |
gasutou / gasuto ガスとう |
gas light; gas lamp |
ガス燈 see styles |
gasutou / gasuto ガスとう |
(out-dated kanji) gas light; gas lamp |
きらり see styles |
kirari きらり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) with a momentary flash of light; (female given name) Kirari |
げん灯 see styles |
gentou / gento げんとう |
running lights; sidelight; side light |
ころり see styles |
korori コロリ |
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) easily; effortlessly; suddenly; utterly; (2) changing completely; (3) plink (sound of something light falling or rolling); (female given name) Korori |
ご神灯 see styles |
gojintou / gojinto ごじんとう goshintou / goshinto ごしんとう |
(1) light used as a religious offering; (2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas) |
ご神燈 see styles |
gojintou / gojinto ごじんとう goshintou / goshinto ごしんとう |
(1) light used as a religious offering; (2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas) |
さくい see styles |
sakui さくい |
(adjective) (1) friendly; sociable; (adjective) (2) brittle; fragile; light |
た易い see styles |
tayasui たやすい |
(adjective) (kana only) easy; simple; light |
ちゃ色 see styles |
chairo ちゃいろ |
(noun - becomes adjective with の) light brown; tawny |
ぬか雨 see styles |
nukaame / nukame ぬかあめ |
drizzle; light rain |
ばさり see styles |
pasari ぱさり |
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) (See ばさり) with a light thud |
はらり see styles |
parari ぱらり |
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) sprinkling; dropping in small light bits |
ぴょん see styles |
biyon ビヨン |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) with a nimble jump; light-footed; (personal name) Villon |
ラクダ see styles |
rakuda ラクダ |
(1) (kana only) camel; (2) (kana only) camel (cloth); cloth made from camel hair; (3) (kana only) camel (color); light yellowish brown |
ラノベ see styles |
ranobe ラノベ |
(abbreviation) young-adult fiction (wasei: light novel) |
レーザ see styles |
reeza レーザ |
laser; Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation; (personal name) Reza |
ワープ see styles |
waapu / wapu ワープ |
(n,vs,vi) warp (fictional faster-than-light spacecraft propulsion) |
一すじ see styles |
hitosuji ひとすじ |
(1) one long straight object (e.g. strand of hair, beam of light, wisp of smoke); (2) a single bloodline; (adjectival noun) (3) earnest; resolute; intent; devoted; (4) ordinary; common |
一大早 see styles |
yī dà zǎo yi1 da4 zao3 i ta tsao |
at dawn; at first light; first thing in the morning |
一斤染 see styles |
ikkonzome いっこんぞめ ikkinzome いっきんぞめ |
(noun - becomes adjective with の) light pink; pale pink |
三業地 see styles |
sangyouchi / sangyochi さんぎょうち |
licensed red-light quarters |
下午茶 see styles |
xià wǔ chá xia4 wu3 cha2 hsia wu ch`a hsia wu cha |
afternoon tea (light afternoon meal, typically pastries with tea or coffee) |
不偏極 不偏极 see styles |
bù piān jí bu4 pian1 ji2 pu p`ien chi pu pien chi |
unpolarized (light) |
不斷光 不断光 see styles |
bù duàn guāng bu4 duan4 guang1 pu tuan kuang fudan kō |
The unceasing light (or glory) of Amitābha. |
不知火 see styles |
fuchika ふちか |
(ateji / phonetic) phosphorescent light; mysterious lights on the sea; sea fire; (given name) Fuchika |
世光明 see styles |
shì guāng míng shi4 guang1 ming2 shih kuang ming sekōmyō |
light of the world |
世光曜 see styles |
shì guāng yào shi4 guang1 yao4 shih kuang yao sekōyō |
brilliant light of the world |
中立ち see styles |
nakadachi なかだち |
break between the light meal and the actual serving of tea (during a formal tea ceremony) |
予告灯 see styles |
yokokutou / yokokuto よこくとう |
advance warning light (e.g. with road hazards, trains, elevators, etc.) |
亜光速 see styles |
akousoku / akosoku あこうそく |
near light speed; sublight speed |
交通燈 交通灯 see styles |
jiāo tōng dēng jiao1 tong1 deng1 chiao t`ung teng chiao tung teng |
traffic light |
亮黃燈 亮黄灯 see styles |
liàng huáng dēng liang4 huang2 deng1 liang huang teng |
(lit.) to flash the yellow light; (fig.) to give a warning sign |
人工光 see styles |
jinkoukou / jinkoko じんこうこう |
(See 自然光・1) artificial light |
付ける see styles |
tsukeru つける |
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit |
信号機 see styles |
shingouki / shingoki しんごうき |
(1) traffic light; (2) signalling mechanism; semaphore (apparatus) |
信号灯 see styles |
shingoutou / shingoto しんごうとう |
(1) signal light; (2) semaphore |
信號燈 信号灯 see styles |
xìn hào dēng xin4 hao4 deng1 hsin hao teng |
signal light; car indicator See: 信号灯 |
借り火 see styles |
karibi かりび |
(rare) borrowing a light (e.g. for a cigarette); borrowed light |
偏振光 see styles |
piān zhèn guāng pian1 zhen4 guang1 p`ien chen kuang pien chen kuang |
polarization of light; polarized light |
光と影 see styles |
hikaritokage ひかりとかげ |
(exp,n) (idiom) rise and fall; ups and downs; shame and glory; bright side and dark side; light and shadow |
光る棒 see styles |
hikarubou / hikarubo ひかるぼう |
(exp,n) glowstick; neon light stick |
光射線 光射线 see styles |
guāng shè xiàn guang1 she4 xian4 kuang she hsien |
light ray |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "light" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.