There are 1803 total results for your light search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
蔡國強 蔡国强 see styles |
cài guó qiáng cai4 guo2 qiang2 ts`ai kuo ch`iang tsai kuo chiang |
Cai Guoqiang (1957-), contemporary Chinese artist working with firework displays and light shows |
薄い色 see styles |
usuiiro / usuiro うすいいろ |
(exp,n) light color; light colour |
薄化粧 see styles |
usugeshou / usugesho うすげしょう |
(n,vs,vi) (1) (ant: 厚化粧) light makeup; (n,vs,vi) (2) light covering of snow; dusting of snow |
薄商い see styles |
usuakinai うすあきない |
light trading; low volume of transactions |
薄明り see styles |
usuakari うすあかり |
dim or faint light; half-light of early morning; twilight |
薄紫色 see styles |
usumurasakiiro / usumurasakiro うすむらさきいろ |
orchid; light purple |
薄茶色 see styles |
usuchairo うすちゃいろ |
(noun - becomes adjective with の) light brown; pale brown |
虛飄飄 虚飘飘 see styles |
xū piāo piāo xu1 piao1 piao1 hsü p`iao p`iao hsü piao piao |
light and airy; floating |
蛍光灯 see styles |
keikoutou / kekoto けいこうとう |
(1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
蛍光燈 see styles |
keikoutou / kekoto けいこうとう |
(out-dated kanji) (1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
螢光灯 see styles |
keikoutou / kekoto けいこうとう |
(out-dated kanji) (1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
螢光燈 萤光灯 see styles |
yíng guāng dēng ying2 guang1 deng1 ying kuang teng keikoutou / kekoto けいこうとう |
Taiwan variant of 熒光燈|荧光灯[ying2 guang1 deng1] (out-dated kanji) (1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
行平鍋 see styles |
yukihiranabe ゆきひらなべ |
(1) light-coloured ceramic cooking pan with a lid and short spout; (2) aluminum saucepan with a handle (usu. wooden) and often with snowflake-style embossed pattern (aluminium) |
行当る see styles |
yukiataru ゆきあたる ikiataru いきあたる |
(v5r,vi) to hit; to run into; to light on; to strike into; to come against; to deadlock |
街路灯 see styles |
gairotou / gairoto がいろとう |
street light; streetlamp |
表示灯 see styles |
hyoujitou / hyojito ひょうじとう |
signal light |
裸電球 see styles |
hadakadenkyuu / hadakadenkyu はだかでんきゅう |
naked light bulb |
褪紅色 see styles |
taikoushoku / taikoshoku たいこうしょく |
(light) pink |
見光死 见光死 see styles |
jiàn guāng sǐ jian4 guang1 si3 chien kuang ssu |
(lit.) to wither in the light of day; (fig.) the bubble bursts as the reality becomes apparent (esp. of a much-anticipated first meeting with sb); (of stocks) just as the favorable news is officially published, the stock price falls |
見直す see styles |
minaosu みなおす |
(transitive verb) (1) to look again; (2) to re-examine (policy, estimate, plan, etc.); to review; (3) to get a better opinion of; to see something in a more positive light; (v5s,vi) (4) to improve; to recover (market, illness, etc.) |
誘導灯 see styles |
yuudoutou / yudoto ゆうどうとう |
(See 避難誘導灯) emergency exit light; guide light |
誘蛾灯 see styles |
yuugatou / yugato ゆうがとう |
light trap (for killing insects) |
読書灯 see styles |
dokushotou / dokushoto どくしょとう |
reading light; reading lamp |
豆電灯 see styles |
mamedentou / mamedento まめでんとう |
(obscure) small light |
豆電燈 see styles |
mamedentou / mamedento まめでんとう |
(out-dated kanji) (obscure) small light |
豆電球 see styles |
mamedenkyuu / mamedenkyu まめでんきゅう |
miniature light bulb; midget lamp |
賀羅馱 贺罗驮 see styles |
hè luó tuó he4 luo2 tuo2 ho lo t`o ho lo to garada |
(or 賀邏馱) hrada, a lake, pool, ray of light. |
贔屓目 see styles |
hiikime / hikime ひいきめ |
seeing things in a favourable light (favorable) |
赤信号 see styles |
akashingou / akashingo あかしんごう |
(1) red light (traffic); (2) (idiom) red light; signal to stop; sign of danger |
赤色灯 see styles |
sekishokutou / sekishokuto せきしょくとう |
red light (esp. on emergency vehicles) |
超光速 see styles |
choukousoku / chokosoku ちょうこうそく |
(noun - becomes adjective with の) {physics} faster-than-light speed; super luminal speed |
趣明白 see styles |
qù míng bái qu4 ming2 bai2 ch`ü ming pai chü ming pai shu myōbyaku |
headed toward the light |
足速い see styles |
ashibayai あしばやい |
(adjective) swift-footed; light-footed |
身がる see styles |
migaru みがる |
(adjectival noun) (1) agile; nimble; light (of foot); (2) casual (clothing); light (e.g. luggage); (3) carefree; with limited responsibility |
身軽い see styles |
migarui みがるい |
(adjective) nimble; light |
車内灯 see styles |
shanaitou / shanaito しゃないとう |
interior light (train, etc.) |
軟らか see styles |
yawaraka やわらか |
(noun or adjectival noun) soft; tender; limp; subdued (colour or light) (color); gentle; meek |
軽トラ see styles |
keitora; keitora / ketora; ketora けいトラ; ケイトラ |
(abbreviation) (See 軽トラック) minitruck; light truck; small truck; light pickup |
軽やか see styles |
karoyaka(p); karuyaka かろやか(P); かるやか |
(adjectival noun) light; easy; non-serious; minor |
軽作業 see styles |
keisagyou / kesagyo けいさぎょう |
light work; light-duty work |
軽労働 see styles |
keiroudou / kerodo けいろうどう |
light labor; light labour |
軽動詞 see styles |
keidoushi / kedoshi けいどうし |
{ling} light verb |
軽口話 see styles |
karukuchibanashi かるくちばなし |
light jest or story |
軽合金 see styles |
keigoukin / kegokin けいごうきん |
light alloy |
軽四輪 see styles |
keiyonrin / keyonrin けいよんりん |
(See 軽自動車) four-wheeled light vehicle |
軽工業 see styles |
keikougyou / kekogyo けいこうぎょう |
light industry |
軽戦車 see styles |
keisensha / kesensha けいせんしゃ |
light tank; whippet tank |
軽歌劇 see styles |
keikageki / kekageki けいかげき |
light opera |
軽歩兵 see styles |
keihohei / kehohe けいほへい |
light infantry |
軽水炉 see styles |
keisuiro / kesuiro けいすいろ |
(See 重水炉) light-water reactor |
軽演劇 see styles |
keiengeki / keengeki けいえんげき |
light comedy |
軽火器 see styles |
keikaki / kekaki けいかき |
light weapon; light firearm |
軽質油 see styles |
keishitsuyu / keshitsuyu けいしつゆ |
(See 重質油) light crude oil |
軽車両 see styles |
keisharyou / kesharyo けいしゃりょう |
light vehicle lacking a motor (e.g. cart, bicycle) |
軽野砲 see styles |
keiyahou / keyaho けいやほう |
light field gun |
軽金属 see styles |
keikinzoku / kekinzoku けいきんぞく |
light metal |
軽音楽 see styles |
keiongaku / keongaku けいおんがく |
light music; popular music |
軽飲食 see styles |
keiinshoku / kenshoku けいいんしょく |
snack; light meal and drink |
軽騎兵 see styles |
keikihei / kekihe けいきへい |
light cavalry |
輕元素 轻元素 see styles |
qīng yuán sù qing1 yuan2 su4 ch`ing yüan su ching yüan su |
light element (such as hydrogen) |
輕垢罪 轻垢罪 see styles |
qīng gòu zuì qing1 gou4 zui4 ch`ing kou tsui ching kou tsui kyō kuzai |
light crimes |
輕工業 轻工业 see styles |
qīng gōng yè qing1 gong1 ye4 ch`ing kung yeh ching kung yeh |
light industry |
輕機槍 轻机枪 see styles |
qīng jī qiāng qing1 ji1 qiang1 ch`ing chi ch`iang ching chi chiang |
light machine gun |
輕武器 轻武器 see styles |
qīng wǔ qì qing1 wu3 qi4 ch`ing wu ch`i ching wu chi |
light weapon |
輕翳眼 轻翳眼 see styles |
qīng yì yǎn qing1 yi4 yan3 ch`ing i yen ching i yen kyō eigen |
eyes with light cataracts |
輕音樂 轻音乐 see styles |
qīng yīn yuè qing1 yin1 yue4 ch`ing yin yüeh ching yin yüeh |
light music |
輕飄飄 轻飘飘 see styles |
qīng piāo piāo qing1 piao1 piao1 ch`ing p`iao p`iao ching piao piao |
light as a feather |
輝かす see styles |
kagayakasu かがやかす |
(transitive verb) to light up; to brighten |
轉向燈 转向灯 see styles |
zhuǎn xiàng dēng zhuan3 xiang4 deng1 chuan hsiang teng |
vehicle turn indicator light |
退紅色 see styles |
taikoushoku / taikoshoku たいこうしょく |
(light) pink |
透かす see styles |
sukasu すかす |
(transitive verb) (1) to look through; (transitive verb) (2) to hold up to the light; (transitive verb) (3) to make an opening; to leave space; to space (lines); to prune (trees); (transitive verb) (4) to fart without making a sound |
進入灯 see styles |
shinnyuutou / shinnyuto しんにゅうとう |
approach light |
遊山所 see styles |
yusanjo ゆさんじょ |
(1) (archaism) excursion spot; getaway; (2) (archaism) red-light district; brothel |
遊里語 see styles |
yuurigo / yurigo ゆうりご |
(See 郭言葉) language used in red-light districts during the Edo period |
遮光幕 see styles |
shakoumaku / shakomaku しゃこうまく |
(See 遮光カーテン) blackout curtain; light-blocking curtain; lampshade; shade |
郭言葉 see styles |
kuruwakotoba くるわことば |
(linguistics terminology) (archaism) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period); vulgar words used by prostitutes (Edo period) |
里言葉 see styles |
satokotoba さとことば |
(1) (linguistics terminology) countryside dialect; (2) (linguistics terminology) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts during the Edo period |
金光り see styles |
kinbikari きんびかり |
(rare) golden light; golden lustre; golden luster |
金光明 see styles |
jīn guāng míng jin1 guang1 ming2 chin kuang ming konkō myō |
golden light |
鑑みる see styles |
kangamiru かんがみる |
(transitive verb) to heed; to take into account; to bear in mind; to learn from; to take warning from; in view of; in the light of |
鑒みる see styles |
kangamiru かんがみる |
(transitive verb) to heed; to take into account; to bear in mind; to learn from; to take warning from; in view of; in the light of |
長襦袢 see styles |
nagajuban ながじゅばん nagajiban ながじばん |
long, kimono-like garment, made of light fabric and worn under the kimono; under-kimono |
閃光灯 see styles |
senkoutou / senkoto せんこうとう |
(See 閃光信号) flashing light |
開綠燈 开绿灯 see styles |
kāi lǜ dēng kai1 lu:4 deng1 k`ai lü teng kai lü teng |
to give the green light; to give the go-ahead |
闍嚩囉 阇嚩囉 see styles |
shé pó luó she2 po2 luo2 she p`o lo she po lo jabara |
jvala, shining; light. |
闖紅燈 闯红灯 see styles |
chuǎng hóng dēng chuang3 hong2 deng1 ch`uang hung teng chuang hung teng |
to run a red light; failing to stop at a red traffic light; (slang) to have sex with a girl while she is menstruating |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿波會 阿波会 see styles |
ā bō huì a1 bo1 hui4 a po hui awae |
阿婆譮; 阿波羅 ābhāsvara(-vimāna), the sixth of the brahmalokas 光音天 of light and sound (ābhāsvara) and its devas, but it is better intp. as ābhās, shining and vara, ground, or splendid, the splendid devas or heaven; shown in the garbhadhātu. Like other devas they are subject to rebirth. Also 阿會亙修 (or 阿會亙差); 阿波嘬羅 (阿波嘬羅?); 阿衞貨羅. |
附ける see styles |
tsukeru つける |
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit |
雪平鍋 see styles |
yukihiranabe ゆきひらなべ |
(1) light-coloured ceramic cooking pan with a lid and short spout; (2) aluminum saucepan with a handle (usu. wooden) and often with snowflake-style embossed pattern (aluminium) |
雪明り see styles |
yukiakari ゆきあかり |
brightness of snow; reflected light of snow; (by) snow light |
電灯線 see styles |
dentousen / dentosen でんとうせん |
electrical light wiring |
電照菊 see styles |
denshougiku / denshogiku でんしょうぎく |
chrysanthemum grown with artificial light |
電燈泡 电灯泡 see styles |
diàn dēng pào dian4 deng1 pao4 tien teng p`ao tien teng pao |
light bulb; (slang) unwanted third guest |
露光計 see styles |
rokoukei / rokoke ろこうけい |
(rare) (See 露出計) light meter; exposure meter |
露出計 see styles |
roshutsukei / roshutsuke ろしゅつけい |
light meter; exposure meter |
青信号 see styles |
aoshingou / aoshingo あおしんごう |
(1) green light (traffic); (2) (idiom) green light; go-ahead signal; permission to go ahead (with something) |
青色光 see styles |
aoirokou / aoiroko あおいろこう |
blue light (e.g. of LED); blue glow; cadmium blue |
非常灯 see styles |
hijoutou / hijoto ひじょうとう |
emergency light; emergency lamp |
須摩那 须摩那 see styles |
xū mó nà xu1 mo2 na4 hsü mo na |
Sumanā, also 修摩那 (or 蘇摩那); 須曼那; a plant 4 or 5 feet high with light yellow flowers, the 'great flowered jasmine'. M.W. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "light" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.