Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 379 total results for your leaving search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

四諦


四谛

see styles
sì dì
    si4 di4
ssu ti
 shitai
    したい

More info & calligraphy:

Four Noble Truths (Buddhism)
the Four Noble Truths (Budd.), covered by the acronym 苦集滅道|苦集灭道[ku3 ji2 mie4 dao4]: all life is suffering 苦[ku3], the cause of suffering is desire 集[ji2], emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭[mie4], the way 道[dao4] to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道[ba1 zheng4 dao4]
{Buddh} (See 苦集滅道) The Four Noble Truths
catvāri-ārya-satyāni; 四聖諦; 四眞諦. The four dogmas, or noble truths, the primary and fundamental doctrines of Śākyamuni, said to approximate to the form of medical diagnosis. They are pain or 'suffering, its cause, its ending, the way thereto; that existence is suffering, that human passion (taṇhā, 欲 desire) is the cause of continued suffering, that by the destruction of human passion existence may be brought to an end; that by a life of holiness the destruction of human passion may be attained'. Childers. The four are 苦, 聚 (or 集), 滅, and 道諦, i. e. duḥkha 豆佉, samudaya 三牟提耶, nirodha 尼棲陀, and mārga 末加. Eitel interprets them (1) 'that 'misery' is a necessary attribute of sentient existence'; (2) that 'the 'accumulation' of misery is caused by the passions'; (3) that 'the 'extinction' of passion is possible; (4) mārga is 'the doctrine of the 'path' that leads to the extinction of passion'. (1) 苦 suffering is the lot of the 六趣 six states of existence; (2) 集 is the aggregation (or exacerbation) of suffering by reason of the passions; (3) 滅 is nirvana, the extinction of desire and its consequences, and the leaving of the sufferings of mortality as void and extinct; (4) 道 is the way of such extinction, i. e. the 八正道 eightfold correct way. The first two are considered to be related to this life, the last two to 出世間 a life outside or apart from the world. The four are described as the fundamental doctrines first preached to his five former ascetic companions. Those who accepted these truths were in the stage of śrāvaka. There is much dispute as to the meaning of 滅 'extinction' as to whether it means extinction of suffering, of passion, or of existence. The Nirvana Sutra 18 says that whoever accepts the four dogmas will put an end to births and deaths 若能見四諦則得斷生死 which does not of necessity mean the termination of existence but that of continued transmigration. v. 滅.

釋迦牟尼


释迦牟尼

see styles
shì jiā móu ní
    shi4 jia1 mou2 ni2
shih chia mou ni
 Shakamuni

More info & calligraphy:

Shakyamuni / The Buddha
Shakyamuni (Sanskrit for "the Sage of the Shakyas", i.e. the Buddha, Siddhartha Gautama)
釋迦文 (釋迦文尼); 釋伽文 Śākyamuni, the saint of the Śākya tribe. muni is saint, holy man, sage, ascetic monk; it is: intp. as 仁 benevolent, charitable, kind, also as 寂默 one who dwells in seclusion. After '500 or 550' previous incarnations, Śākyamuni finally attained to the state of Bodhisattva, was born in the Tuṣita heaven, and descended as a white elephant, through her right side, into the womb of the immaculate Māyā, the purest woman on earth; this was on the 8th day of the 4th month; next year on the 8th day of the 2nd month he was born from her right side painlessly as she stood under a tree in the Lumbinī garden. For the subsequent miraculous events v. Eitel. also the 神通遊戲經 (Lalitavistara), the 釋迦如來成道記, etc. Simpler statements say that he was born the son of Śuddhodana, of the kṣatriya caste, ruler of Kapilavastu, and Māyā his wife; that Māyā died seven days later, leaving him to be brought up by her sister Prājapati; that in due course he was married to Yaśodharā who bore him a son, Rāhula; that in search of truth he left home, became an ascetic, severely disciplined himself, and finally at 35 years of age, under a tree, realized that the way of release from the chain of rebirth and death lay not in asceticism but in moral purity; this he explained first in his four dogmas, v. 四諦 and eightfold noble way 八正道, later amplified and developed in many sermons. He founded his community on the basis of poverty, chastity, and insight or meditation, ad it became known as Buddhism, as he became known as Buddha, the enlightened. His death was probably in or near 487 B.C., a few years before that of Confucius in 479. The sacerdotal name of his family is Gautama, said to be the original name of the whole clan, Śākya being that of his branch, v. 瞿, 喬.; his personal name was Siddhārtha, or Sarvārthasiddha, v. 悉.

see styles
juān
    juan1
chüan
 en
to relinquish; to abandon; to contribute; to donate; (bound form) tax; levy
leaving

see styles
xiá
    xia2
hsia
 ka
    ひま
leisure
(noun or adjectival noun) (1) spare time; free time; leisure; (2) time (e.g. time it takes to do something); (noun or adjectival noun) (3) time off; day off; vacation; holiday; leave; (4) quitting (one's job); firing someone; divorcing (one's spouse); (adjectival noun) (5) (of one's time) free; (of one's business) slow; (noun or adjectival noun) (1) spare time; free time; leisure; (noun or adjectival noun) (2) time off; day off; vacation; holiday; leave; (3) quitting (one's job); firing someone; divorcing (one's spouse); (4) leaving; departing
a leisure moment

see styles

    fa1
fa
 hatsu
    はつ
Japanese variant of 發|发
(suffix noun) (1) (See 着・1) departure; departing from ...; leaving at (e.g. 8:30); (suffix noun) (2) sent from ...; (a letter, etc.) dated ...; datelined ...; (counter) (3) counter for engines (on an aircraft); (counter) (4) counter for gunshots, bursts of gas, etc.; counter for bullets, bombs, etc.; counter for blows (punches); counter for jokes, puns, etc.; counter for ideas, thoughts or guesses; (counter) (5) (vulgar) counter for ejaculations or sexual intercourse; (given name) Hiraku

see styles
huáng
    huang2
huang
 itoma
    いとま
leisure
(noun or adjectival noun) (1) spare time; free time; leisure; (noun or adjectival noun) (2) time off; day off; vacation; holiday; leave; (3) quitting (one's job); firing someone; divorcing (one's spouse); (4) leaving; departing; (female given name) Itoma

お暇

see styles
 oitoma
    おいとま
(noun/participle) (1) (kana only) leaving; going home; (2) quitting one's job; (3) free time; leisure; spare time

っぱ

see styles
 ppa
    っぱ
(suffix) (1) (colloquialism) (abbreviation) (after the -masu stem of a verb; indicates that something is left in an improper state) (See っぱなし・1) leaving (on, open, unfinished, etc.); (suffix) (2) (colloquialism) (abbreviation) (after the -masu stem of a verb) (See っぱなし・2) (doing) continuously; constantly; keep ...-ing

一任

see styles
 ichinin
    いちにん
(noun, transitive verb) entrusting (everything to); leaving (a matter) entirely with

一空

see styles
yī kōng
    yi1 kong1
i k`ung
    i kung
 ikkuu / ikku
    いっくう
leaving none left; (sold etc) out
(given name) Ikkuu
All is empty, or of the void, non-material.

七衆


七众

see styles
qī zhòng
    qi1 zhong4
ch`i chung
    chi chung
 shichishu
    しちしゅ
seven orders of Buddhist disciples (monks, nuns, probationary nuns, male novices, female novices, male lay devotees, female lay devotees)
The seven classes of disciples:―(1)比丘 bhikṣu,monk;(2) bhikṣuṇī a female observer of all commandments; (3) 式叉摩那śikṣamāṇa, a novice, or observer of the six commandments; (4) 沙彌 śrāmaṇera, and (5) 沙彌尼 śrāmaṇerika, male and female observers of the minor commandments; (6) 優婆塞 upāsaka, male observers of the five commandments; and (7) 優婆夷upāsikā, female ditto. The first five have left home, the last two remain at home. Tiantai makes nine groups by dividing the last two into four, two remaining at home, two leaving home and keeping the eight commandments. Others make four groups, i.e. (1), (2), (6), and (7) of the above. Tiantai also has a four-group.

下国

see styles
 gekoku
    げこく
(1) province of the lowest rank (ritsuryō system); (noun/participle) (2) (archaism) leaving for the provinces; (surname) Shimokuni

下校

see styles
 gekou / geko
    げこう
(n,vs,vi) leaving school (at the end of the day); getting out of school; coming home from school

下殿

see styles
 geden
    げでん
leaving the palace; (surname) Shimodono

不出

see styles
bù chū
    bu4 chu1
pu ch`u
    pu chu
 fushutsu
    ふしゅつ
(noun - becomes adjective with の) safekeeping; not going outside; not letting outside
not leaving

中乘

see styles
zhōng shèng
    zhong1 sheng4
chung sheng
 chūjō
The middle vehicle to nirvana, includes all intermediate or medial systems between Hīnayāna and Mahāyāna. It also corresponds with the state of a pratyekabuddha, who lives chiefly for his own salvation but partly for others, like a man sitting in the middle of a vehicle, leaving scarcely room for others. It is a definition made by Mahayanists unknown to Hīnayāna.

中座

see styles
 nakaza
    なかざ
(noun/participle) leaving one's seat; temporarily excusing oneself (from a meeting, meal, etc.); stepping outside; leaving before an affair is over; (place-name, surname) Nakaza

中退

see styles
 chuutai / chutai
    ちゅうたい
(n,vs,vi) leaving school during a term

任せ

see styles
 makase
    まかせ
(suffix noun) leaving everything up to someone else

休耕

see styles
xiū gēng
    xiu1 geng1
hsiu keng
 kyuukou / kyuko
    きゅうこう
to leave farmland to lie fallow
(n,vs,vi) {agric} lying fallow; leaving a field uncultivated

信託


信托

see styles
xìn tuō
    xin4 tuo1
hsin t`o
    hsin to
 shintaku
    しんたく
to entrust; trust bond (finance)
(noun, transitive verb) trust; entrusting; leaving in someone's trust

出京

see styles
 shukkyou / shukkyo
    しゅっきょう
(n,vs,vi) (1) (See 上京) leaving for the capital; going to the capital; (n,vs,vi) (2) (See 離京) leaving the capital; (personal name) Suikyō

出勤

see styles
chū qín
    chu1 qin2
ch`u ch`in
    chu chin
 shukkin
    しゅっきん
to go to work; to be present (at work, school etc); to be away on business
(n,vs,vi) (See 退勤) going to work; leaving for work; attendance (at work); being at work; presence (in the office); reporting for work

出向

see styles
 shukkou / shukko
    しゅっこう
(n,vs,vi) (1) temporary transfer (of an employee); secondment; relocation; loan; (n,vs,vi) (2) proceeding to; leaving for; (surname) Demukai

出国

see styles
 shukkoku(p); shutsugoku(ik)
    しゅっこく(P); しゅつごく(ik)
(n,vs,vi) (ant: 入国) departure from a country; leaving a country

出域

see styles
 shutsuiki
    しゅついき
(noun/participle) leaving (a district, zone, etc.); going out of

出定

see styles
chū dìng
    chu1 ding4
ch`u ting
    chu ting
 shutsujou / shutsujo
    しゅつじょう
(n,vs,vi) {Buddh} (ant: 入定・1) leaving a state of intense concentration
To come out of the state of dhyāna; to enter into it is 入定.

出庫

see styles
 shukko
    しゅっこ
(noun/participle) (1) (See 入庫・1) delivery from a storehouse; shipping; (noun/participle) (2) (See 入庫・2) leaving a garage; leaving the depot

出慧

see styles
chū huì
    chu1 hui4
ch`u hui
    chu hui
 shutsue
The wisdom of leaving mortality, or reincarnations; the wisdom of leaving the world.

出校

see styles
 shukkou / shukko
    しゅっこう
(noun/participle) going to or leaving school

出渠

see styles
 shukkyo
    しゅっきょ
leaving the (repair) dock

出港

see styles
chū gǎng
    chu1 gang3
ch`u kang
    chu kang
 shukkou / shukko
    しゅっこう
to leave harbor; departure (at airport)
(n,vs,vi) (See 入港) departure from a port; leaving port; setting sail

出発

see styles
 shuppatsu
    しゅっぱつ
(n,vs,vi) departure; leaving; setting off; (personal name) Shuppatsu

出監

see styles
 shukkan
    しゅっかん
(noun/participle) leaving prison

出航

see styles
chū háng
    chu1 hang2
ch`u hang
    chu hang
 shukkou / shukko
    しゅっこう
to set out (on a trip)
(n,vs,vi) departure (of a boat, plane); setting sail; leaving port; putting out to sea; takeoff

出船

see styles
 defune; debune; shussen
    でふね; でぶね; しゅっせん
(n,vs,vi) (1) departure of a ship (from a port); setting sail; (2) (でふね, でぶね only) (also いでぶね) (See 入り船) outgoing ship; ship leaving port; (surname) Defune

出郷

see styles
 shukkyou / shukkyo
    しゅっきょう
(n,vs,vi) leaving one's home town; priest going out to teach

出門


出门

see styles
chū mén
    chu1 men2
ch`u men
    chu men
 shutsumon
    しゅつもん
to go out; to leave home; to go on a journey; away from home; (of a woman) to get married
(n,vs,vi) exiting through a gate; going out; leaving (the premises); (surname) Demon
going out of the gate

別家

see styles
 bekke; bekka
    べっけ; べっか
(n,vs,vi) (1) branch family; cadet family; setting up a branch family; (n,vs,vi) (2) (See 暖簾分け) leaving one's employer to set up a new shop with the same name; (3) (archaism) separate house; (surname) Betsuke

割愛


割爱

see styles
gē ài
    ge1 ai4
ko ai
 katsuai
    かつあい
to part with something cherished; to forsake
(noun, transitive verb) (1) omitting (reluctantly); leaving out; dropping; (noun, transitive verb) (2) giving up (reluctantly); parting with; sharing; sparing
cut off attachments

卒団

see styles
 sotsudan
    そつだん
(n,vs,vi) leaving a (school) club (upon graduation)

卒業


卒业

see styles
zú yè
    zu2 ye4
tsu yeh
 sotsugyou / sotsugyo
    そつぎょう
to complete a course of study (old); to graduate
(n,vs,vi) (1) graduation; completion (of a course); (n,vs,vi) (2) moving on (from); outgrowing (something); (n,vs,vi) (3) leaving (a group, company, etc.); quitting

卒部

see styles
 sotsubu
    そつぶ
(n,vs,vi) leaving a school club (upon graduation)

去住

see styles
qù zhù
    qu4 zhu4
ch`ü chu
    chü chu
 kojū
leaving and staying

去就

see styles
qù jiù
    qu4 jiu4
ch`ü chiu
    chü chiu
 kyoshuu / kyoshu
    きょしゅう
(1) leaving or staying; (2) (one's) course of action; (one's) position; (one's) attitude
a course of action

去校

see styles
 kyokou / kyoko
    きょこう
(noun/participle) leaving school (due to transfer)

在家

see styles
zài jiā
    zai4 jia1
tsai chia
 zaike; zaika
    ざいけ; ざいか
to be at home; (at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 出差[chu1chai1]); (Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 出家[chu1jia1])
(noun - becomes adjective with の) (1) (ざいけ only) {Buddh} (See 出家・2) layperson; layman; laywoman; laity; (2) country home; farmhouse; cottage; (place-name, surname) Zaike
At home, a layman or woman, not 出家, i. e. not leaving home as a monk or nun.

塩漬

see styles
 shiozuke
    しおづけ
(noun/participle) (1) pickling in salt; (noun - becomes adjective with の) (2) leaving unchanged; leaving unused

外出

see styles
wài chū
    wai4 chu1
wai ch`u
    wai chu
 gaishutsu(p); sotode(ok)
    がいしゅつ(P); そとで(ok)
to go out; to go away (on a trip etc)
(n,vs,vi) going out; outing; leaving (one's home, office, etc.); (place-name) Hokade

夜晒

see styles
 yozarashi
    よざらし
leaving things exposed outside all night

失敬

see styles
shī jìng
    shi1 jing4
shih ching
 shikkei / shikke
    しっけい
to show disrespect; I'm awfully sorry – please forgive me
(n,vs,adj-na) (1) rudeness; impoliteness; disrespect; impertinence; (noun/participle) (2) (masculine speech) leaving; going (on one's way); saying goodbye; (noun/participle) (3) taking without permission; stealing; pinching; pilfering; (interjection) (4) (masculine speech) my apologies; I must be going now; so long

失陪

see styles
shī péi
    shi1 pei2
shih p`ei
    shih pei
Excuse me, I must be leaving now.

席外

see styles
 sekigai
    せきがい
(noun/participle) leaving one's seat

度科

see styles
dù kē
    du4 ke1
tu k`o
    tu ko
 doka
The portion of the sutras supposed to be learned by religious novices as preparation for leaving the world as monks.

引け

see styles
 hike; hike
    ひけ; ヒケ
(1) (See 引け時・ひけどき) close (e.g. of business); leaving (e.g. school); retiring; (2) (See 引けを取る・ひけをとる) being outdone; compare unfavourably (with); (3) (abbreviation) (See 引け値) closing price (stockmarket); (4) (esp. ヒケ) sink mark (casting, moulding); shrink mark

引取

see styles
 hikitori
    ひきとり
(noun/participle) leaving; accepting

御暇

see styles
 oitoma
    おいとま
(noun/participle) (1) (kana only) leaving; going home; (2) quitting one's job; (3) free time; leisure; spare time

慰留

see styles
 iryuu / iryu
    いりゅう
(noun, transitive verb) dissuasion (from resigning, leaving, etc.); persuading (to stay)

抜き

see styles
 nuki
    ぬき
(n,n-suf) (1) leaving out; omitting; skipping; dispensing with; (suffix) (2) (after a number of people) (beating) in succession; in a row

提花

see styles
tí huā
    ti2 hua1
t`i hua
    ti hua
Jacquard weave (machine weaving leaving protruding pattern)

摺足

see styles
 suriashi
    すりあし
(1) sliding feet; shuffling (one's feet); (2) (sumo) moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)

放し

see styles
 hanashi; panashi(sk)
    はなし; ぱなし(sk)
(suffix noun) (1) (kana only) (usu. as ...っぱなし; after the -masu stem of a verb; indicates that something is left in an improper state) (See っぱなし・1) leaving (on, open, unfinished, etc.); (suffix noun) (2) (kana only) (usu. as ...っぱなし; after the -masu stem of a verb) (See っぱなし・2) (doing) continuously; constantly; keep ...-ing

放任

see styles
fàng rèn
    fang4 ren4
fang jen
 hounin / honin
    ほうにん
to ignore; to let alone; to indulge
(n,vs,vt,adj-no) noninterference; leaving something to take its own course; giving someone a free hand with something

放置

see styles
fàng zhì
    fang4 zhi4
fang chih
 houchi / hochi
    ほうち
to put
(noun, transitive verb) leaving as is; leaving alone; leaving to chance; neglecting; abandoning

放題

see styles
 houdai / hodai
    ほうだい
(suffix) (usu. after -masu stem or volitional form of verb) (See 食べ放題,荒れ放題) (doing) as one pleases; to one's heart's content; letting (something) go unchecked; leaving uncontrolled; leaving (something) to take its own course

早出

see styles
 hayade; soushutsu / hayade; soshutsu
    はやで; そうしゅつ
(n,vs,vi) (1) (ant: 遅出・1) leaving early (for work); (n,vs,vi) (2) (taking the) early shift; (surname) Hayade

早発

see styles
 souhatsu / sohatsu
    そうはつ
(n,vs,vi) (1) early departure; leaving ahead of schedule; (n,vs,vi) (2) departing early in the morning; (n,vs,vi) (3) {med} (ant: 遅発・2) early onset; premature onset

早退

see styles
zǎo tuì
    zao3 tui4
tsao t`ui
    tsao tui
 soutai / sotai
    そうたい
to leave early (before the stipulated finishing time); to retire early (from one's job)
(n,vs,vi) leaving early

未捨


未舍

see styles
wèi shě
    wei4 she3
wei she
 misha
not leaving

水乳

see styles
shuǐ rǔ
    shui3 ru3
shui ju
 suinyū
Water and milk— an illustration of the intermingling of things; but their essential separateness is recognized in that the rāja-haṃsa (a kind of goose) is said to be able to drink up the milk leaving behind the water.

永出

see styles
yǒng chū
    yong3 chu1
yung ch`u
    yung chu
 nagade
    ながで
(surname) Nagade
leaving forever

海禁

see styles
hǎi jìn
    hai3 jin4
hai chin
 kaikin
    かいきん
prohibition on entering or leaving by sea
(hist) ban on maritime activities during China's Ming and Qing dynasties

滯留


滞留

see styles
zhì liú
    zhi4 liu2
chih liu
(of a person) to remain in (a place) (due to circumstances that prevent one leaving); to be stranded; (of something that would typically dissipate, e.g. floodwater, pollutants) to remain; to linger
See: 滞留

漚肥


沤肥

see styles
òu féi
    ou4 fei2
ou fei
to make fertilizer by steeping organic materials in water and leaving them to decompose; fertilizer produced by this method

留別


留别

see styles
liú bié
    liu2 bie2
liu pieh
 ryuubetsu / ryubetsu
    りゅうべつ
a departing gift; a souvenir on leaving; a poem to mark one's departure
(n,vs,vi) farewell to those staying behind; (place-name) Rubetsu

発車

see styles
 hassha
    はっしゃ
(n,vs,vi) (ant: 停車) departure (of a train, car, etc.); starting; leaving

盤倒


盘倒

see styles
pán dǎo
    pan2 dao3
p`an tao
    pan tao
to interrogate, leaving sb speechless

省略

see styles
shěng lüè
    sheng3 lu:e4
sheng lu:e
 shouryaku / shoryaku
    しょうりゃく
to leave out; an omission
(noun, transitive verb) (1) omission; leaving out; (noun, transitive verb) (2) abbreviation; abridgment; abridgement; shortening (e.g. of a name)
to omit

脱党

see styles
 dattou / datto
    だっとう
(n,vs,vi) defection from or leaving a (political) party

脱退

see styles
 dattai
    だったい
(n,vs,vi) withdrawal (e.g. from an organization); secession; leaving; pulling out

臨行


临行

see styles
lín xíng
    lin2 xing2
lin hsing
on leaving; on the point of departure

臨走


临走

see styles
lín zǒu
    lin2 zou3
lin tsou
before leaving; on departure

西下

see styles
 saika
    さいか
(n,vs,vi) going west; leaving for the west; (place-name, surname) Nishishimo

該羅


该罗

see styles
gāi luó
    gai1 luo2
kai lo
 gaira
該攝 Containing, inclusive, undivided, whole; the one vehicle containing the three.

責了

see styles
 sekiryou / sekiryo
    せきりょう
(expression) (abbreviation) leaving the remaining corrections up to the printer after having finished proofreading; OK with corrections

辞去

see styles
 jikyo
    じきょ
(n,vs,vi) leaving; quitting; retiring

退京

see styles
 taikyou / taikyo
    たいきょう
(noun/participle) (See 入京) leaving the capital; leaving Tokyo

退出

see styles
tuì chū
    tui4 chu1
t`ui ch`u
    tui chu
 taishutsu
    たいしゅつ
to withdraw; to abort; to quit; to log out (computing)
(n,vs,vi) leaving (e.g. a courtroom, workplace); exiting; withdrawal (e.g. from a superior's presence)

退勤

see styles
 taikin
    たいきん
(n,vs,vi) (See 出勤) leaving work; clocking out

退去

see styles
 taikyo
    たいきょ
(n,vs,adj-no) (1) departure; leaving; going away; evacuation; (n,vs,adj-no) (2) recession

退団

see styles
 taidan
    たいだん
(n,vs,vi) (ant: 入団) leaving (a group, team, etc.)

退園

see styles
 taien
    たいえん
(noun/participle) (1) leaving a park, garden, zoo, etc.; (noun/participle) (2) leaving kindergarten (e.g. end of day, on completion, expulsion)

退場


退场

see styles
tuì chǎng
    tui4 chang3
t`ui ch`ang
    tui chang
 taijou / taijo
    たいじょう
to leave a place where some event is taking place; (of an actor) to exit; (sports) to leave the field; (of an audience) to leave
(n,vs,vi) (1) (ant: 入場) leaving (a hall, meeting, stadium, etc.); exit; walkout; (n,vs,vi) (2) (ant: 登場・1) exit (from the stage); leaving the stage

退塾

see styles
 taijuku
    たいじゅく
leaving a cram school; dropping out of a cram school

退学

see styles
 taigaku
    たいがく
(n,vs,vi) (1) dropping out of school; withdrawal from school; (n,vs,vi) (2) expulsion from school; dismissal; (n,vs,vi) (3) (dated) leaving school (university, etc.) after completing a course

退席

see styles
tuì xí
    tui4 xi2
t`ui hsi
    tui hsi
 taiseki
    たいせき
to absent oneself from a meeting; to decline to attend
(n,vs,vi) leaving one's seat
retire from one's seat

退庁

see styles
 taichou / taicho
    たいちょう
(n,vs,vi) leaving one's office

退店

see styles
 taiten
    たいてん
(noun/participle) (1) going out of business; closing a shop; (noun/participle) (2) exiting a store; leaving a shop

退座

see styles
tuì zuò
    tui4 zuo4
t`ui tso
    tui tso
 taiza
    たいざ
(n,vs,vi) leaving one's seat
To withdraw from one's seat.

退廷

see styles
 taitei / taite
    たいてい
(n,vs,vi) leaving a court

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

1234>

This page contains 100 results for "leaving" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary