There are 1107 total results for your lan search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
爛橘子 烂橘子 see styles |
làn jú zi lan4 ju2 zi5 lan chü tzu |
(EA) Origin (service) (jocular) |
爛污貨 烂污货 see styles |
làn wū huò lan4 wu1 huo4 lan wu huo |
loose woman; slut |
爛舌頭 烂舌头 see styles |
làn shé tóu lan4 she2 tou2 lan she t`ou lan she tou |
to gossip; to blab; a blab-mouth |
玉蘭花 玉兰花 see styles |
yù lán huā yu4 lan2 hua1 yü lan hua |
magnolia |
甘肅省 甘肃省 see styles |
gān sù shěng gan1 su4 sheng3 kan su sheng |
Gansu Province, abbr. 甘[Gan1], short name 隴|陇[Long3], capital Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1] |
甘藍菜 甘蓝菜 see styles |
gān lán cài gan1 lan2 cai4 kan lan ts`ai kan lan tsai |
cabbage |
留蘭香 留兰香 see styles |
liú lán xiāng liu2 lan2 xiang1 liu lan hsiang |
spearmint |
白塔寺 see styles |
bái tǎ sì bai2 ta3 si4 pai t`a ssu pai ta ssu |
Baita temple in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1] |
白蘭地 白兰地 see styles |
bái lán dì bai2 lan2 di4 pai lan ti |
brandy (loanword) |
白蘭瓜 白兰瓜 see styles |
bái lán guā bai2 lan2 gua1 pai lan kua |
honeydew melon |
皋蘭縣 皋兰县 see styles |
gāo lán xiàn gao1 lan2 xian4 kao lan hsien |
Gaolan county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu |
盂蘭會 盂兰会 see styles |
yú lán huì yu2 lan2 hui4 yü lan hui uran e |
ullambana |
盂蘭盆 盂兰盆 see styles |
yú lán pén yu2 lan2 pen2 yü lan p`en yü lan pen urabon うらぼん |
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4] Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns (盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經). |
盂蘭齋 盂兰斋 see styles |
yú lán zhāi yu2 lan2 zhai1 yü lan chai uran sai |
ullambana |
目竭嵐 目竭岚 see styles |
mù jié lán mu4 jie2 lan2 mu chieh lan mokaran |
mudgara; a hammer, mallet, mace. |
睡懶覺 睡懒觉 see styles |
shuì lǎn jiào shui4 lan3 jiao4 shui lan chiao |
to sleep in |
礁溪鄉 礁溪乡 see styles |
jiāo xī xiāng jiao1 xi1 xiang1 chiao hsi hsiang |
Jiaoxi or Chiaohsi Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan |
稀巴爛 稀巴烂 see styles |
xī bā làn xi1 ba1 lan4 hsi pa lan |
see 稀爛|稀烂[xi1 lan4] |
程硯秋 程砚秋 see styles |
chéng yàn qiū cheng2 yan4 qiu1 ch`eng yen ch`iu cheng yen chiu |
Cheng Yanqiu (1904-1958), famous Beijing opera star, second only to 梅蘭芳|梅兰芳[Mei2 Lan2 fang1] |
竺法蘭 竺法兰 see styles |
zhú fǎ lán zhu2 fa3 lan2 chu fa lan Jikuhōran |
Dharmarakṣa, or Indu-dharmāraṇya, to whom with Kāśyapa Mātaṅga the translation of the sutra of 42 sections is wrongly attributed; he tr. five works in A.D. 68-70. |
籃板球 篮板球 see styles |
lán bǎn qiú lan2 ban3 qiu2 lan pan ch`iu lan pan chiu |
rebound (basketball) |
籃球場 篮球场 see styles |
lán qiú chǎng lan2 qiu2 chang3 lan ch`iu ch`ang lan chiu chang |
basketball court |
紅古區 红古区 see styles |
hóng gǔ qū hong2 gu3 qu1 hung ku ch`ü hung ku chü |
Honggu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu |
紅藍花 红蓝花 see styles |
hóng lán huā hong2 lan2 hua1 hung lan hua kuranke |
the safflower |
紐芬蘭 纽芬兰 see styles |
niǔ fēn lán niu3 fen1 lan2 niu fen lan |
Newfoundland Island, Canada |
素呾纜 素呾缆 see styles |
sù dá lǎn su4 da2 lan3 su ta lan sotaran |
(Skt. sūtra) |
素怛纜 素怛缆 see styles |
sù dá lǎn su4 da2 lan3 su ta lan sotanran |
v. 修 sutra. |
素憺纜 素憺缆 see styles |
sù dá lǎn su4 da2 lan3 su ta lan sotaran |
(Skt. sūtra) |
紫甘藍 紫甘蓝 see styles |
zǐ gān lán zi3 gan1 lan2 tzu kan lan |
red cabbage; purple cabbage |
絞股藍 绞股蓝 see styles |
jiǎo gǔ lán jiao3 gu3 lan2 chiao ku lan |
jiaogulan (Gynostemma pentaphyllum) |
罱泥船 see styles |
lǎn ní chuán lan3 ni2 chuan2 lan ni ch`uan lan ni chuan |
boat used for collecting river sludge (to use as a fertilizer) |
羅東鎮 罗东镇 see styles |
luó dōng zhèn luo2 dong1 zhen4 lo tung chen |
Luodong or Lotong Town in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan |
美職籃 美职篮 see styles |
měi zhí lán mei3 zhi2 lan2 mei chih lan |
National Basketball Association (NBA) |
美蘭區 美兰区 see styles |
měi lán qū mei3 lan2 qu1 mei lan ch`ü mei lan chü |
Meilan district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan |
羯剌藍 羯剌蓝 see styles |
jié là lán jie2 la4 lan2 chieh la lan kararan |
kalala |
羯羅藍 羯罗蓝 see styles |
jié luó lán jie2 luo2 lan2 chieh lo lan kararan |
first fetal stage |
羯邏藍 羯逻蓝 see styles |
jié luó lán jie2 luo2 lan2 chieh lo lan konraran |
kalala, the human embryo during the first seven days; the womb; also 羯羅藍, 歌羅邏, etc. |
考文垂 see styles |
kǎo wén chuí kao3 wen2 chui2 k`ao wen ch`ui kao wen chui |
Coventry city in West Midlands 西米德蘭茲|西米德兰兹[Xi1 mi3 de2 lan2 zi1], UK |
脯剌拏 see styles |
fǔ làn á fu3 lan4 a2 fu lan a Furana |
Pūraṇa-kāśyapa |
腐爛藥 腐烂药 see styles |
fǔ làn yào fu3 lan4 yao4 fu lan yao furan yaku |
medicine made from the putrid urine (of cattle) |
腐爤藥 腐爤药 see styles |
fǔ làn yào fu3 lan4 yao4 fu lan yao furanyaku |
Purgatives, diuretics. |
腐生蘭 腐生兰 see styles |
fǔ shēng lán fu3 sheng1 lan2 fu sheng lan |
Cymbidium macrorrhizum Lindl. |
興和縣 兴和县 see styles |
xīng hé xiàn xing1 he2 xian4 hsing ho hsien |
Xinghe county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia |
舌不爛 舌不烂 see styles |
shé bù làn she2 bu4 lan4 she pu lan zetsu furan |
Tongue-unconsumed, a term for Kumārajīva; on his cremation his tongue is said to have remained unconsumed. |
舒夢蘭 舒梦兰 see styles |
shū mèng lán shu1 meng4 lan2 shu meng lan |
Shu Menglan (1759-1835), Qin dynasty writer, poet and editor of Anthology of ci poems tunes 白香詞譜|白香词谱 |
舒蘭市 舒兰市 see styles |
shū lán shì shu1 lan2 shi4 shu lan shih |
Shulan, county-level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province |
芬蘭語 芬兰语 see styles |
fēn lán yǔ fen1 lan2 yu3 fen lan yü |
Finnish (language); suomen kieli |
英格蘭 英格兰 see styles |
yīng gé lán ying1 ge2 lan2 ying ko lan |
England |
荷蘭盾 荷兰盾 see styles |
hé lán dùn he2 lan2 dun4 ho lan tun |
Dutch gulden |
荷蘭芹 荷兰芹 see styles |
hé lán qín he2 lan2 qin2 ho lan ch`in ho lan chin |
parsley |
荷蘭語 荷兰语 see styles |
hé lán yǔ he2 lan2 yu3 ho lan yü |
Dutch (language) |
荷蘭豆 荷兰豆 see styles |
hé lán dòu he2 lan2 dou4 ho lan tou |
snow pea |
荷蘭豬 荷兰猪 see styles |
hé lán zhū he2 lan2 zhu1 ho lan chu |
guinea pig |
菜單欄 菜单栏 see styles |
cài dān lán cai4 dan1 lan2 ts`ai tan lan tsai tan lan |
menu bar (computing) |
菜籃子 菜篮子 see styles |
cài lán zi cai4 lan2 zi5 ts`ai lan tzu tsai lan tzu |
vegetable or food basket; (fig.) food supply |
萬代蘭 万代兰 see styles |
wàn dài lán wan4 dai4 lan2 wan tai lan |
Vanda genus of orchids |
藍丁膠 蓝丁胶 see styles |
lán dīng jiāo lan2 ding1 jiao1 lan ting chiao |
Blu-tack (brand) |
藍勃羅 蓝勃罗 see styles |
lán bó luó lan2 bo2 luo2 lan po lo Ranbora |
Lambura; Lambhara, a mountain north of Kabul. |
藍山縣 蓝山县 see styles |
lán shān xiàn lan2 shan1 xian4 lan shan hsien |
Lanshan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan |
藍巨星 蓝巨星 see styles |
lán jù xīng lan2 ju4 xing1 lan chü hsing |
blue giant star |
藍歌鴝 蓝歌鸲 see styles |
lán gē qú lan2 ge1 qu2 lan ko ch`ü lan ko chü |
(bird species of China) Siberian blue robin (Larvivora cyane) |
藍毗尼 蓝毗尼 see styles |
lán pí ní lan2 pi2 ni2 lan p`i ni lan pi ni |
Lumbini, Nepal, birthplace of Siddhartha Gautama 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shi4 jia1 mou2 ni2] founder of Buddhism (also written 嵐毘尼|岚毗尼[Lan2 pi2 ni2], 臘伐尼|腊伐尼[La4 fa2 ni2], 林微尼[Lin2 wei1 ni2]) |
藍毘尼 蓝毘尼 see styles |
lán pí ní lan2 pi2 ni2 lan p`i ni lan pi ni Ranbini |
Lumbinī |
藍田縣 蓝田县 see styles |
lán tián xiàn lan2 tian2 xian4 lan t`ien hsien lan tien hsien |
Lantian county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi |
藍皮書 蓝皮书 see styles |
lán pí shū lan2 pi2 shu1 lan p`i shu lan pi shu |
an official report (e.g. governmental) |
藍磯鶇 蓝矶鸫 see styles |
lán jī dōng lan2 ji1 dong1 lan chi tung |
(bird species of China) blue rock thrush (Monticola solitarius) |
藍籌股 蓝筹股 see styles |
lán chóu gǔ lan2 chou2 gu3 lan ch`ou ku lan chou ku |
blue chip stock |
藍精靈 蓝精灵 see styles |
lán jīng líng lan2 jing1 ling2 lan ching ling |
Smurf |
藍細菌 蓝细菌 see styles |
lán xì jun lan2 xi4 jun1 lan hsi chün |
Cyanobacteria (blue-green algae) |
藍綠菌 蓝绿菌 see styles |
lán lǜ jun lan2 lu:4 jun1 lan lü chün |
Cyanobacteria (blue-green algae) |
藍綠藻 蓝绿藻 see styles |
lán lǜ zǎo lan2 lu:4 zao3 lan lü tsao |
Cyanobacteria (blue-green algae) |
藍綠鵲 蓝绿鹊 see styles |
lán lǜ què lan2 lu:4 que4 lan lü ch`üeh lan lü chüeh |
(bird species of China) common green magpie (Cissa chinensis) |
藍翡翠 蓝翡翠 see styles |
lán fěi cuì lan2 fei3 cui4 lan fei ts`ui lan fei tsui |
(bird species of China) black-capped kingfisher (Halcyon pileata) |
藍耳病 蓝耳病 see styles |
lán ěr bìng lan2 er3 bing4 lan erh ping |
porcine reproductive and respiratory syndrome (PRRS); blue-ear swine fever |
藍胸鶉 蓝胸鹑 see styles |
lán xiōng chún lan2 xiong1 chun2 lan hsiung ch`un lan hsiung chun |
(bird species of China) blue-breasted quail (Coturnix chinensis) |
藍膚木 蓝肤木 see styles |
lán fū mù lan2 fu1 mu4 lan fu mu |
sumac (Rhus coriaria), east Mediterranean deciduous shrub with fruit used as spice; also called tanner's sumach or vinegar tree |
藍舌病 蓝舌病 see styles |
lán shé bìng lan2 she2 bing4 lan she ping |
blue-tongue (viral disease of livestock) |
藍色劑 蓝色剂 see styles |
lán sè jì lan2 se4 ji4 lan se chi |
Agent Blue |
藍草莓 蓝草莓 see styles |
lán cǎo méi lan2 cao3 mei2 lan ts`ao mei lan tsao mei |
blueberry (Vaccinium angustifolium) |
藍菌門 蓝菌门 see styles |
lán jun mén lan2 jun1 men2 lan chün men |
Cyanobacteria (phylum of blue-green algae) |
藍藻門 蓝藻门 see styles |
lán zǎo mén lan2 zao3 men2 lan tsao men |
Cyanobacteria (phylum of blue-green algae) |
藍金黃 蓝金黄 see styles |
lán jīn huáng lan2 jin1 huang2 lan chin huang |
blue, gold and yellow (BGY), the three methods of manipulation: information control (via media and the Internet), money (bribery etc) and sexual temptation (honey trap etc) |
藍馬雞 蓝马鸡 see styles |
lán mǎ jī lan2 ma3 ji1 lan ma chi |
(bird species of China) blue eared pheasant (Crossoptilon auritum) |
蘇呾纜 苏呾缆 see styles |
sū dá lǎn su1 da2 lan3 su ta lan sotaran |
sūtra |
蘭坪縣 兰坪县 see styles |
lán píng xiàn lan2 ping2 xian4 lan p`ing hsien lan ping hsien |
Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan |
蘭姆打 兰姆打 see styles |
lán mǔ dǎ lan2 mu3 da3 lan mu ta |
lambda (Greek letter Λλ) |
蘭姆達 兰姆达 see styles |
lán mǔ dá lan2 mu3 da2 lan mu ta |
lambda (Greek letter Λλ) |
蘭姆酒 兰姆酒 see styles |
lán mǔ jiǔ lan2 mu3 jiu3 lan mu chiu |
rum (beverage) (loanword) |
蘭山區 兰山区 see styles |
lán shān qū lan2 shan1 qu1 lan shan ch`ü lan shan chü |
Lanshan district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong |
蘭嶼鄉 兰屿乡 see styles |
lán yǔ xiāng lan2 yu3 xiang1 lan yü hsiang |
Lanyu or Orchid Island township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan |
蘭州市 兰州市 see styles |
lán zhōu shì lan2 zhou1 shi4 lan chou shih |
Lanzhou prefecture-level city and capital of Gansu province 甘肅|甘肃[Gan1 su4] |
蘭溪市 兰溪市 see styles |
lán xī shì lan2 xi1 shi4 lan hsi shih |
Lanxi, county-level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang |
蘭考縣 兰考县 see styles |
lán kǎo xiàn lan2 kao3 xian4 lan k`ao hsien lan kao hsien |
Lankao county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan |
蘭花指 兰花指 see styles |
lán huā zhǐ lan2 hua1 zhi3 lan hua chih |
hand gesture in traditional dances (joined thumb and middle finger, the rest extended) |
蘭西縣 兰西县 see styles |
lán xī xiàn lan2 xi1 xian4 lan hsi hsien |
Langxi county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang |
蘭迪斯 兰迪斯 see styles |
lán dí sī lan2 di2 si1 lan ti ssu |
Landis (name) |
蘭陵縣 兰陵县 see styles |
lán líng xiàn lan2 ling2 xian4 lan ling hsien |
Lanling County in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong |
虎尾蘭 虎尾兰 see styles |
hǔ wěi lán hu3 wei3 lan2 hu wei lan |
snake plant aka mother-in-law's tongue (Dracaena trifasciata) |
蟹爪蘭 蟹爪兰 see styles |
xiè zhǎo lán xie4 zhao3 lan2 hsieh chao lan |
holiday cactus |
血藍素 血蓝素 see styles |
xuè lán sù xue4 lan2 su4 hsüeh lan su |
(biochemistry) hemocyanin |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "lan" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.