Free Chinese & Japanese Online Dictionary

Include Japanese names (2-3 seconds longer).

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Mandarin Chinese information.
Wade Giles Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 129 total results for your jewel search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>

If shown, 2nd row of characters is Simplified Chinese.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition


see styles
Mandarin bǎo / bao3
Taiwan pao
Japanese takara / たから
Chinese jewel; gem; treasure; precious
Japanese treasure; (surname) Takara
ratna, precious, a treasure, gem, pearl, anything valuable; for saptaratna v. 七寶. Also maṇi, a pearl, gem.

see styles
Mandarin shí / shi2
Taiwan shih
Japanese ishi / いし
 Vertical Wall Scroll
Chinese rock; stone; stone inscription; one of the eight ancient musical instruments 八音[ba1 yin1]; dry measure for grain equal to ten dou 斗; ten pecks; one hundred liters; surname Shi
Japanese (1) stone; (2) gem; jewel; (surname) Tsuruishi; (surname) Soku; (surname) Seki; (surname) Shi; (place-name) Koku; (surname) Kazu; (given name) Inseki; (surname) Iso; (personal name) Ishibuku; (personal name) Ishifuku; (surname) Ishihama; (personal name) Ishizue; (personal name) Ishisue; (surname) Ishizaki; (surname) Ishisaki; (personal name) Ishiodori; (surname) Ishi; (given name) Atsushi; (personal name) Akira
Stone, rock.

宝石

see styles
Japanese houseki / hoseki / ほうせき Japanese (noun - becomes adjective with の) gem; jewel; precious stone; (female given name) Tiara; (surname) Takaraishi; (female given name) Jueru; (female given name) Jueri

珍寶


珍宝

see styles
Mandarin zhēn bǎo / zhen1 bao3
Taiwan chen pao
Japanese chinbō
Chinese a treasure
A pearl; jewel; precious thing; jewels

珠玉

see styles
Mandarin zhū yù / zhu1 yu4
Taiwan chu yü
Japanese shugyoku / しゅぎょく
 Vertical Wall Scroll
Chinese pearls and jades; jewels; clever remark; beautiful writing; gems of wisdom; genius; outstanding person
Japanese (1) gem; jewel; (can be adjective with の) (2) beautiful; accomplished; charming; (female given name) Tama

ルース

see styles
Japanese ruusu / rusu / ルース
 Vertical Wall Scroll
Japanese (See 裸石) loose stone; unset jewel; (given name) Ruth; Rooth

ジュエル

see styles
Japanese jueru / ジュエル
 Vertical Wall Scroll
Japanese jewel; (personal name) Jewel

see styles
Mandarin zhū / zhu1
Taiwan chu
Japanese megumi / めぐみ    tamami / たまみ    tamaki / たまき    tama / たま    arata / あらた
Chinese bead; pearl; CL:粒[li4],顆|颗[ke1]
Japanese (1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) ball (in sports); (4) pile (of noodles, etc.); (5) bullet; (6) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) bead (of an abacus); (9) (slang) (abbreviation) ball (i.e. a testicle); (10) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derogatory term) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n,n-suf) (14) egg; (suffix noun) (15) coin; (16) precious; beautiful; excellent; (female given name) Megumi; (female given name) Tamami; (female given name) Tamaki; (female given name) Tama; (female given name) Arata
mani. A pearl; a bead; synonym for buddha-truth.

上玉

see styles
Japanese joudama / jodama / じょうだま Japanese fine jewel; best article; pretty woman; (surname) Uetama

交路

see styles
Mandarin jiāo lù / jiao1 lu4
Taiwan chiao lu
Japanese kyōro
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

信財


信财

see styles
Mandarin xìn cái / xin4 cai2
Taiwan hsin ts`ai / hsin tsai
Japanese shinzai
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

剌那

see styles
Mandarin lá nà / la2 na4
Taiwan la na
Japanese rana
cf. 囉, 羅 ratna, precious thing, jewel, etc.

勤財


勤财

see styles
Mandarin qín cái / qin2 cai2
Taiwan ch`in ts`ai / chin tsai
Japanese gonzai
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

名石

see styles
Japanese meiseki / meseki / めいせき Japanese famous jewel; exquisite stone; (place-name) Naishi

大寶


大宝

see styles
Mandarin dà bǎo / da4 bao3
Taiwan ta pao
Japanese oodakara / おおだから    ootakara / おおたから
Chinese Taiho (era)
Japanese (surname) Oodakara; (surname) Ootakara
Great Jewel, most precious thing, i.e. the Dharma or Buddha-law; the bodhisattva; the fire-altar of the esoteric cult.

奇寶


奇宝

see styles
Mandarin qí bǎo / qi2 bao3
Taiwan ch`i pao / chi pao
Japanese kihō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

女寶


女宝

see styles
Mandarin nǚ bǎo / nv3 bao3
Taiwan nü pao
Japanese nyohō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

如寶


如宝

see styles
Mandarin rú bǎo / ru2 bao3
Taiwan ju pao
Japanese nyo hō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

妙寶


妙宝

see styles
Mandarin miào bǎo / miao4 bao3
Taiwan miao pao
Japanese myōhō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

宝玉

see styles
Japanese hougyoku / hogyoku / ほうぎょく Japanese jewel; (surname) Hougyoku

宝珠

see styles
Japanese houju;houshu / hoju;hoshu / ほうじゅ;ほうしゅ Japanese (1) precious orb; (2) (abbreviation) (See 宝珠の玉) Cintamani stone; wish-fulfilling jewel; (3) {archit} hoju; uppermost spherical part of a pagoda finial; (surname, female given name) Houju; (female given name) Takami

宝生

see styles
Japanese houshou / hosho / ほうしょう Japanese {Buddh} Ratnasambhava; The Jewel-born (a dhyani-Buddha); (place-name) Housei; (surname) Houjou; (surname) Houshou; (personal name) Takao

寶山


宝山

see styles
Mandarin bǎo shān / bao3 shan1
Taiwan pao shan
Japanese houzan / hozan / ほうざん
Chinese Baoshang District of Shanghai; Baoshan District of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang; Baoshan or Paoshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan
Japanese (personal name) Houzan
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

寶所


宝所

see styles
Mandarin bǎo suǒ / bao3 suo3
Taiwan pao so
Japanese hōsho
The place of precious things, i.e. the perfect nirvana; jewel land

寶樹


宝树

see styles
Mandarin bǎo shù / bao3 shu4
Taiwan pao shu
Japanese hō ju
The jewel-trees (of the Pure Land).

寶王


宝王

see styles
Mandarin bǎo wáng / bao3 wang2
Taiwan pao wang
Japanese hōō
The Precious King, or King of Treasures, a title of Buddha; the ruler of the continent west of Sumeru, also called 寶主 Jewel-lord, or Lord of jewels; Jewel King

寶珠


宝珠

see styles
Mandarin bǎo zhū / bao3 zhu1
Taiwan pao chu
Japanese houju / hoju / ほうじゅ
Japanese (surname) Houju
maṇi, a precious pearl, or gem; a talisman; a symbol of Śāriputra; precious jewel

寶網


宝网

see styles
Mandarin bǎo wǎng / bao3 wang3
Taiwan pao wang
Japanese hōmō
Indra's net of gems; also 帝網; 因陀羅網; jewel net

寶聚


宝聚

see styles
Mandarin bǎo jù / bao3 ju4
Taiwan pao chü
Japanese hōju
Jewel-collection; a collection of precious things, e.g. the Buddhist religion.

寶花


宝花

see styles
Mandarin bǎo huā / bao3 hua1
Taiwan pao hua
Japanese hōke
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

心珠

see styles
Mandarin xīn zhū / xin1 zhu1
Taiwan hsin chu
Japanese miju / みじゅ    shinju / しんじゅ
Japanese (female given name) Miju; (female given name) Shinju
The mind stuff of all the living, being of the pure Buddha-nature, is likened to a translucent gem; mind-jewel

意珠

see styles
Mandarin yì zhū / yi4 zhu1
Taiwan i chu
Japanese iju
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

慚財


惭财

see styles
Mandarin cán cái / can2 cai2
Taiwan ts`an ts`ai / tsan tsai
Japanese zanzai
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

慧財


慧财

see styles
Mandarin huì cái / hui4 cai2
Taiwan hui ts`ai / hui tsai
Japanese ezai
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

掌珍

see styles
Mandarin zhǎng zhēn / zhang3 zhen1
Taiwan chang chen
Japanese shōchin
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

摩尼

see styles
Mandarin mó ní / mo2 ni2
Taiwan mo ni
Japanese mani / まに
Chinese Manes (3rd century AD), Persian prophet and founder of Manichaeism
Japanese (1) {Buddh} jewel; pearl; gemstone; (2) {Buddh} Cintamani stone; wish-fulfilling jewel; (surname) Mani; (surname) Maama; (female given name) Maani
maṇi; 'a jewel, gem, precious stone (especially a pearl, bead, or other globular ornament).' M.W. A bright luminous pearl, symbol of Buddha and his doctrines. Tr. 'as wished', or at wish, whoever possesses the pearl receives whatever he desires. One of the seven treasures. With Shivaites a symbol of the Liṅga. Also 末尼.

文殊

see styles
Mandarin wén shū / wen2 shu1
Taiwan wen shu
Japanese monju / もんじゅ
Chinese Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness
Japanese (Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju
(文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N.

明珠

see styles
Mandarin míng zhū / ming2 zhu1
Taiwan ming chu
Japanese meishu / meshu / めいしゅ    azu / あず    akemi / あけみ    akimi / あきみ
Chinese pearl; jewel (of great value)
Japanese (given name) Meishu; (female given name) Azu; (female given name) Akemi; (female given name) Akimi
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

月精

see styles
Mandarin yuè jīng / yue4 jing1
Taiwan yüeh ching
Japanese getsusei / getsuse / げつせい    gessei / gesse / げっせい
Japanese (surname) Getsusei; (given name) Gessei
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

末尼

see styles
Mandarin mò ní / mo4 ni2
Taiwan mo ni
Japanese mani
maṇi 摩尼; a jewel, a crystal, a pearl, symbol of purity, therefore of Buddha and of his doctrine. It is used in oṃ-maṇi -padmi-hūṃ.

樂寶


乐宝

see styles
Mandarin lè bǎo / le4 bao3
Taiwan le pao
Japanese Rakuhō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

燕石

see styles
Mandarin yàn shí / yan4 shi2
Taiwan yen shih
Japanese enseki / えんせき
Japanese (surname) Enseki
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

玉偏

see styles
Japanese tamahen;gyokuhen / たまへん;ぎょくへん Japanese (as in 珠) kanji "jewel" radical at left (radical 96)

玉虫

see styles
Japanese tamamushi / たまむし Japanese jewel beetle; Chrysochroa fulgidissima; insect with iridescent wings; (surname) Tamamushi

玉露

see styles
Mandarin yù lù / yu4 lu4
Taiwan yü lu
Japanese gyokuro / ぎょくろ
Chinese gyokuro (shaded Japanese green tea); (old) early-morning autumn dew; fine liquor
Japanese (1) (See 煎茶・2,番茶) high-quality green tea; (2) (orig. meaning) jewel-like dewdrop

王偏

see styles
Japanese ouhen / ohen / おうへん Japanese (See 玉偏) kanji "jewel" radical at left (looks like "king") (radical 96)

珓珞

see styles
Mandarin jiào luò / jiao4 luo4
Taiwan chiao lo
Japanese kōraku
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

異寶


异宝

see styles
Mandarin yì bǎo / yi4 bao3
Taiwan i pao
Japanese ihō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

神器

see styles
Japanese jingi;shinki / じんぎ;しんき Japanese sacred treasure; the three sacred treasures (sword, jewel, mirror)

神璽

see styles
Japanese shinji / しんじ Japanese (1) (See 八尺瓊勾玉) Imperial regalia (esp. the jewel Yasakani no Magatama); (2) emperor's seal

美石

see styles
Mandarin měi shí / mei3 shi2
Taiwan mei shih
Japanese umashi / うまし
Chinese precious stone; jewel
Japanese (given name) Umashi

裸石

see styles
Japanese raseki / らせき Japanese loose stone; unset jewel

貴石

see styles
Japanese kiseki / きせき Japanese precious stone; jewel; gem; (surname) Takaishi

鑲嵌

see styles
Mandarin xiāng qiàn / xiang1 qian4
Taiwan hsiang ch`ien / hsiang chien
Chinese to inlay; to embed; to set (e.g. a jewel in a ring); tiling; tesselation

七寶塔


七宝塔

see styles
Mandarin qī bǎo tǎ / qi1 bao3 ta3
Taiwan ch`i pao t`a / chi pao ta
Japanese shippō tō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

交露帳


交露帐

see styles
Mandarin jiāo lù zhàng / jiao1 lu4 zhang4
Taiwan chiao lu chang
Japanese kyōrochō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

入れる

see styles
Japanese ireru / いれる Japanese (transitive verb) (1) to put in; to let in; to take in; to bring in; to insert; to set (a jewel, etc.); to ink in (e.g. a tattoo); (2) to admit; to accept; to employ; to hire; (3) to accept; to comply; to grant; to adopt (a policy, etc.); to take (advice, etc.); to listen to; to pay attention to; (4) to include; (5) to pay (one's rent, etc.); (6) to cast (a vote); (7) to make (tea, coffee, etc.); (8) to turn on (a switch, etc.); (9) to send (a fax); to call

八寶丹


八宝丹

see styles
Mandarin bā bǎo dān / ba1 bao3 dan1
Taiwan pa pao tan
Chinese eight-jewel elixir (TCM)

八尺瓊

see styles
Japanese yasakani / やさかに Japanese (archaism) large jewel

函れる

see styles
Japanese ireru / いれる Japanese (transitive verb) (1) to put in; to let in; to take in; to bring in; to insert; to set (a jewel, etc.); to ink in (e.g. a tattoo); (2) to admit; to accept; to employ; to hire; (3) to accept; to comply; to grant; to adopt (a policy, etc.); to take (advice, etc.); to listen to; to pay attention to; (4) to include; (5) to pay (one's rent, etc.); (6) to cast (a vote); (7) to make (tea, coffee, etc.); (8) to turn on (a switch, etc.); (9) to send (a fax); to call

吉丁虫

see styles
Japanese tamamushi / たまむし Japanese jewel beetle; Chrysochroa fulgidissima; insect with iridescent wings

大黑天

see styles
Mandarin dà hēi tiān / da4 hei1 tian1
Taiwan ta hei t`ien / ta hei tien
Japanese Daikoku ten
Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po.

如意珠

see styles
Mandarin rú yì zhū / ru2 yi4 zhu1
Taiwan ju i chu
Japanese nyoiju
cintāmaṇi, a fabulous gem, the philosopher's stone, the talisman-pearl capable of responding to every wish, said to be obtained from the dragon-king of the sea, or the head of the great fish, Makara, or the relics of a Buddha. It is also called 如意寳 (如意寳珠); 如意摩尼; wish-granting jewel

宝石箱

see styles
Japanese housekibako / hosekibako / ほうせきばこ Japanese jewel box (case, casket)

容れる

see styles
Japanese ireru / いれる Japanese (transitive verb) (1) to put in; to let in; to take in; to bring in; to insert; to set (a jewel, etc.); to ink in (e.g. a tattoo); (2) to admit; to accept; to employ; to hire; (3) to accept; to comply; to grant; to adopt (a policy, etc.); to take (advice, etc.); to listen to; to pay attention to; (4) to include; (5) to pay (one's rent, etc.); (6) to cast (a vote); (7) to make (tea, coffee, etc.); (8) to turn on (a switch, etc.); (9) to send (a fax); to call

寶光明


宝光明

see styles
Mandarin bǎo guāng míng / bao3 guang1 ming2
Taiwan pao kuang ming
Japanese hō kōmyō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

寶性論


宝性论

see styles
Mandarin bǎo xìng lùn / bao3 xing4 lun4
Taiwan pao hsing lun
Japanese Hōshō ron
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

寶篋經


宝箧经

see styles
Mandarin bǎo qiè jīng / bao3 qie4 jing1
Taiwan pao ch`ieh ching / pao chieh ching
Japanese Hōkyō kyō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

寶雲經


宝云经

see styles
Mandarin bǎo yún jīng / bao3 yun2 jing1
Taiwan pao yün ching
Japanese Hōun kyō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

摩尼珠

see styles
Mandarin mó ní zhū / mo2 ni2 zhu1
Taiwan mo ni chu
Japanese maniju;manishu / まにじゅ;まにしゅ
Japanese {Buddh} (See 摩尼・1) jewel; pearl; gemstone
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

末尼寶


末尼宝

see styles
Mandarin mò ní bǎo / mo4 ni2 bao3
Taiwan mo ni pao
Japanese manibō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

無價寶


无价宝

see styles
Mandarin wú jià bǎo / wu2 jia4 bao3
Taiwan wu chia pao
Japanese muge hō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

ビジュウ

see styles
Japanese bijuu / biju / ビジュウ Japanese (1) gem (fre:); jewel; ornament; accessory; adornment; (2) bijou (cocktail)

ビジュー

see styles
Japanese bijuu / biju / ビジュー Japanese (1) gem (fre:); jewel; ornament; accessory; adornment; (2) bijou (cocktail); (personal name) Bijou

七寶交露


七宝交露

see styles
Mandarin qī bǎo jiāo lù / qi1 bao3 jiao1 lu4
Taiwan ch`i pao chiao lu / chi pao chiao lu
Japanese shichihō kyōro
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

七寶樹林


七宝树林

see styles
Mandarin qī bǎo shù lín / qi1 bao3 shu4 lin2
Taiwan ch`i pao shu lin / chi pao shu lin
Japanese shichihō jurin
The grove of jewel trees, or trees of the seven precious things―a part of the "Pure-land", or Paradise; grove of the seven jewels

不受三昧

see styles
Mandarin bù shòu sān mèi / bu4 shou4 san1 mei4
Taiwan pu shou san mei
Japanese fuju zanmai
In the Lotus Sutra, cap. 25, the bodhisattva 無盡意 obeying the Buddha's command, offered Guanyin a jewel-garland, which the latter refused saying he had not received the Buddha's command to accept it. This attitude is attributed to his 不受 samādhi, the samādhi of 畢竟空 utter 'voidness', or spirituality; samādhi of no sensation

仙姿玉色

see styles
Mandarin xiān zī yù sè / xian1 zi1 yu4 se4
Taiwan hsien tzu yü se
Chinese heavenly beauty, jewel colors (idiom); unusually beautiful lady

佛寶寺刹


佛宝寺刹

see styles
Mandarin fó bǎo sì chà / fo2 bao3 si4 cha4
Taiwan fo pao ssu ch`a / fo pao ssu cha
Japanese Buppō jisetsu
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

僧寶寺刹


僧宝寺刹

see styles
Mandarin sēng bǎo sì chà / seng1 bao3 si4 cha4
Taiwan seng pao ssu ch`a / seng pao ssu cha
Japanese Sōbō jisetsu
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

八寶眼藥


八宝眼药

see styles
Mandarin bā bǎo yǎn yào / ba1 bao3 yan3 yao4
Taiwan pa pao yen yao
Chinese eight-jewel eye ointment (TCM)

六祖壇經


六祖坛经

see styles
Mandarin liù zǔ dà shī fǎ bǎo tán jīng // liù zǔ tán jīng / liu4 zu3 da4 shi1 fa3 bao3 tan2 jing1 // liu4 zu3 tan2 jing1
Taiwan liu tsu ta shih fa pao t`an ching // liu tsu t`an / liu tsu ta shih fa pao tan ching // liu tsu tan
Japanese Rokuso daishi hōbō dan kyō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

剌那伽羅


剌那伽罗

see styles
Mandarin lá nà jiā luō / la2 na4 jia1 luo1
Taiwan la na chia lo
Japanese Ranakara
Ratnākara, a 'jewel-mine, the ocean' (M. W.), intp. jewel-heap; name of a Buddha and Bodhisattva; the 112th Buddha of the present kalpa; also of 'a native of Vaiśālī, contemporary of Śākyamuni.'

四十九院

see styles
Mandarin sì shí jiǔ yuàn / si4 shi2 jiu3 yuan4
Taiwan ssu shih chiu yüan
Japanese tsurushiin / tsurushin / つるしいん    shijuukuin / shijukuin / しじゅくいん
Japanese (surname) Tsurushiin; (place-name) Shijukuin; (place-name) Shijuukuin
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

大寶華王


大宝华王

see styles
Mandarin dà bǎo huá wáng / da4 bao3 hua2 wang2
Taiwan ta pao hua wang
Japanese daihōke ō
King of jewel-lotuses, i.e., the finest of the gem-flowers 大寶華; great jewel lotus king

如意宝珠

see styles
Japanese nyoihouju / nyoihoju / にょいほうじゅ Japanese {Buddh} Cintamani stone; wish-fulfilling jewel

如意寶珠


如意宝珠

see styles
Mandarin rú yì bǎo zhū / ru2 yi4 bao3 zhu1
Taiwan ju i pao chu
Japanese nyoi hōju
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

宝珠の玉

see styles
Japanese houjunotama / hojunotama / ほうじゅのたま Japanese (exp,n) {Buddh} Cintamani stone; wish-fulfilling jewel

寶交露幔


宝交露幔

see styles
Mandarin bǎo jiāo lù màn / bao3 jiao1 lu4 man4
Taiwan pao chiao lu man
Japanese hōkyōroman
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

寶印三昧


宝印三昧

see styles
Mandarin bǎo yìn sān mèi / bao3 yin4 san1 mei4
Taiwan pao yin san mei
Japanese hōin zanmai
The ratnamudrāsamādhi, in which are realized the unreality of the ego, the impermanence of all things, and nirvana; jewel-seal absorption

寶水菩薩


宝水菩萨

see styles
Mandarin bǎo shuǐ pú sà / bao3 shui3 pu2 sa4
Taiwan pao shui p`u sa / pao shui pu sa
Japanese Hōsui Bosatsu
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

寶池菩薩


宝池菩萨

see styles
Mandarin bǎo chí pú sà / bao3 chi2 pu2 sa4
Taiwan pao ch`ih p`u sa / pao chih pu sa
Japanese Hōchi bosatsu
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

寶積三昧


宝积三昧

see styles
Mandarin bǎo jī sān mèi / bao3 ji1 san1 mei4
Taiwan pao chi san mei
Japanese hōshaku zanmai
The samādhi by which the origin and end of an things are seen; jewel-collection absorption

寶鏡三昧


宝镜三昧

see styles
Mandarin bǎo jìng sān mèi / bao3 jing4 san1 mei4
Taiwan pao ching san mei
Japanese Hōkyō zanmai
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

振多摩尼

see styles
Mandarin zhèn duō mó ní / zhen4 duo1 mo2 ni2
Taiwan chen to mo ni
Japanese shinta mani
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

摩尼宝珠

see styles
Japanese manihouju / manihoju / まにほうじゅ Japanese {Buddh} (See 摩尼・1) jewel; pearl; gemstone

摩尼寶珠


摩尼宝珠

see styles
Mandarin mó ní bǎo zhū / mo2 ni2 bao3 zhu1
Taiwan mo ni pao chu
Japanese mani hōju
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

月精摩尼

see styles
Mandarin yuè jīng mó ní / yue4 jing1 mo2 ni2
Taiwan yüeh ching mo ni
Japanese gasshō mani
(月精) The pearl or jewel in the fortieth hand of the 'thousand hand' Guanyin, towards which worship is paid in case of fevers; the hand is called 月精手; moon essence jewel

末尼珠寶


末尼珠宝

see styles
Mandarin mò ní zhū bǎo / mo4 ni2 zhu1 bao3
Taiwan mo ni chu pao
Japanese matsunishuhō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

毘琉璃寶


毘琉璃宝

see styles
Mandarin pí liú lí bǎo / pi2 liu2 li2 bao3
Taiwan p`i liu li pao / pi liu li pao
Japanese biryūri hō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

12>

This page contains 100 results for "jewel" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Soup or Bath

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 355,969 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary