Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 327 total results for your if poem in search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

祝い歌

see styles
 iwaiuta
    いわいうた
(1) festive poem or song; (2) congratulatory form (of waka)

秋萩帖

see styles
 akihagijou / akihagijo
    あきはぎじょう
(work) Akihagijō (10C poem by Ono Michikaze, regarded as the first hiragana text); (wk) Akihagijō (10C poem by Ono Michikaze, regarded as the first hiragana text)

秦韜玉


秦韬玉

see styles
qín tāo yù
    qin2 tao1 yu4
ch`in t`ao yü
    chin tao yü
Qin Taoyu, Tang poet, author of poem "A Poor Woman" 貧女|贫女[Pin2 nu:3]

腰折れ

see styles
 koshiore
    こしおれ
(1) (polite language) bad poem; my humble poem; (2) stooped over (e.g. old people); bowed; (3) stalling; having a relapse

色は順

see styles
 irohajun
    いろはじゅん
(n,exp) iroha order; traditional ordering of Japanese syllabaries (based on a Buddhist poem)

荒れ地

see styles
 arechi
    あれち
(1) wasteland; wilderness; abandoned land; devastated land; (2) The Wasteland (poem by T.S. Eliot)

言の葉

see styles
 kotonoha; kotonoe
    ことのは; ことのえ
(1) (archaism) word; (2) (See 和歌) waka (classic Japanese poem, esp. a tanka)

Variations:

see styles
 ei / e
    えい
(1) recitation (of a poem); chanting; singing; (2) composition (of a poem); composed poem

詠じる

see styles
 eijiru / ejiru
    えいじる
(transitive verb) (1) (See 詠ずる・1) to compose (e.g. poem); (transitive verb) (2) (See 詠ずる・2) to recite; to intone; to chant

詠ずる

see styles
 eizuru / ezuru
    えいずる
(vz,vt) (1) to compose (e.g. poem); (vz,vt) (2) to recite; to intone; to chant

詠み手

see styles
 yomite
    よみて
writer (of a poem); composer (of a poem)

詠込む

see styles
 yomikomu
    よみこむ
(Godan verb with "mu" ending) to include in a poem (season word, place name, etc.)

読み手

see styles
 yomite
    よみて
(1) reader (person); (2) person who reads the cards (in karuta games); (3) composer (of a poem)

譬え歌

see styles
 tatoeuta
    たとえうた
(1) metaphorical poem (of the Man'yoshu); (2) metaphorical form (of waka)

譬喩歌

see styles
 hiyuka
    ひゆか
metaphorical poem (of the Man'yōshū)

貧女詩

see styles
pín nǚ shī
    pin2 nu:3 shi1
p`in nü shih
    pin nü shih
Poor Woman, long poem by Tang dynasty poet Qin Taoyu 秦韜玉|秦韬玉[Qin2 Tao1 yu4]

賣炭翁


卖炭翁

see styles
mài tàn wēng
    mai4 tan4 weng1
mai t`an weng
    mai tan weng
The Old Charcoal Seller, poem by Tang poet Bai Juyi 白居易[Bai2 Ju1 yi4]

近体詩

see styles
 kintaishi
    きんたいし
modern-style poem

達磨歌

see styles
 darumauta
    だるまうた
(rare) confusing song or poem (esp. used derogatorily to describe a style of middle-age Japanese poetry popularized by Fujiwara no Teika)

長恨歌

see styles
 chougonka / chogonka
    ちょうごんか
(work) Song of Everlasting Sorrow (poem by Bai Juyi); Song of Everlasting Regret; Chang Hen Ge; (wk) Song of Everlasting Sorrow (poem by Bai Juyi); Song of Everlasting Regret; Chang Hen Ge

雪月花

see styles
 setsugetsuka; setsugekka
    せつげつか; せつげっか
(poetic term) (from a poem by Bai Juyi) (See 月雪花) snow, moon, and flowers; beauty of the four seasons; (female given name) Yuzuha

風物詩

see styles
 fuubutsushi / fubutsushi
    ふうぶつし
(1) thing that reminds one of a particular season; (2) poem about natural scenery; poem about a particular season

鵾雞曲


鹍鸡曲

see styles
kūn jī qǔ
    kun1 ji1 qu3
k`un chi ch`ü
    kun chi chü
long poem by 韓信|韩信[Han2 Xin4] (-196 BC)

黃鶴樓


黄鹤楼

see styles
huáng hè lóu
    huang2 he4 lou2
huang ho lou
Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985; favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes; Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cui1 Hao4], with theme 'the past will never return'; one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi

いろは歌

see styles
 irohauta
    いろはうた
iroha poem

いろは順

see styles
 irohajun
    いろはじゅん
(n,exp) iroha order; traditional ordering of Japanese syllabaries (based on a Buddhist poem)

たとえ歌

see styles
 tatoeuta
    たとえうた
(1) metaphorical poem (of the Man'yoshu); (2) metaphorical form (of waka)

ポエマー

see styles
 poemaa / poema
    ポエマー
poet (wasei: poem-er)

一倡三歎


一倡三叹

see styles
yī chàng sān tàn
    yi1 chang4 san1 tan4
i ch`ang san t`an
    i chang san tan
 isshousantan / isshosantan
    いっしょうさんたん
(of literature, music) deeply moving (idiom)
(noun/participle) (yoji) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration

一句詠む

see styles
 ikkuyomu
    いっくよむ
(Godan verb with "mu" ending) to make up a haiku poem

一唱三嘆


一唱三叹

see styles
yī chàng sān tàn
    yi1 chang4 san1 tan4
i ch`ang san t`an
    i chang san tan
 isshousantan / isshosantan
    いっしょうさんたん
see 一倡三歎|一倡三叹[yi1 chang4 san1 tan4]
(noun/participle) (yoji) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration

七言律詩


七言律诗

see styles
qī yán lǜ shī
    qi1 yan2 lu:4 shi1
ch`i yen lü shih
    chi yen lü shih
 shichigonrisshi
    しちごんりっし
verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines (abbr. to 七律[qi1lu:4])
poem of eight lines, each of seven (Chinese) characters

七言絶句

see styles
 shichigonzekku
    しちごんぜっく
poem of four lines, each of seven (Chinese) characters

五言律詩

see styles
 gogonrisshi
    ごごんりっし
poem of eight lines, each of five (Chinese) characters

五言絶句

see styles
 gogonzekku
    ごごんぜっく
poem of four lines, each of five (Chinese) characters

伊呂波歌

see styles
 irohauta
    いろはうた
iroha poem

伊呂波順

see styles
 irohajun
    いろはじゅん
(n,exp) iroha order; traditional ordering of Japanese syllabaries (based on a Buddhist poem)

冰壺秋月


冰壶秋月

see styles
bīng hú qiū yuè
    bing1 hu2 qiu1 yue4
ping hu ch`iu yüeh
    ping hu chiu yüeh
jade ice jug and autumn moon (idiom, from poem by Song writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡); fig. spotless white and pure; flawless person

南京玉簾

see styles
 nankintamasudare
    ナンキンたますだれ
street performance in which the performer transforms a specially-made bamboo screen into various shapes while chanting an accompanying poem

句を作る

see styles
 kuotsukuru
    くをつくる
(exp,v5r) to compose a haiku poem

哀江南賦


哀江南赋

see styles
āi jiāng nán fù
    ai1 jiang1 nan2 fu4
ai chiang nan fu
Lament for the South, long poem in Fu style by Yu Xin 庾信 mourning the passing of Liang of the Southern dynasties 南朝梁朝

回腸盪氣


回肠荡气

see styles
huí cháng dàng qì
    hui2 chang2 dang4 qi4
hui ch`ang tang ch`i
    hui chang tang chi
soul-stirring (of drama, poem or artwork); heart-rending; deeply moving

天狗俳諧

see styles
 tenguhaikai
    てんぐはいかい
(See 天狗・1) parlour game in which three people each write one line of a 5-7-5 poem (without seeing the other lines; often producing humorous results); tengu haiku

帰去来辞

see styles
 kikyorainoji
    ききょらいのじ
(work) Gui Qu Lai Ci (Come Away Home, classic Chinese poem by Tao Yuanming, 405 CE); (wk) Gui Qu Lai Ci (Come Away Home, classic Chinese poem by Tao Yuanming, 405 CE)

換骨奪胎

see styles
 kankotsudattai
    かんこつだったい
(noun, transitive verb) (yoji) adaptation (of a poem, novel, etc.); recasting; rewriting; modification; rehashing

本歌取り

see styles
 honkadori
    ほんかどり
adaptation of a famous poem

杜秋娘歌

see styles
dù qiū niáng gē
    du4 qiu1 niang2 ge1
tu ch`iu niang ko
    tu chiu niang ko
song of lady Du Qiu, poem by Du Mu 杜牧

梨俱吠陀

see styles
lí jù fèi tuó
    li2 ju4 fei4 tuo2
li chü fei t`o
    li chü fei to
Rigveda, Indian religious poem

歌い出し

see styles
 utaidashi
    うたいだし
first line (of a poem); first bars (of a melody)

決まり字

see styles
 kimariji
    きまりじ
(See 百人一首・ひゃくにんいっしゅ・1) beginning character or characters that uniquely identify a poem in the Hyakunin Isshu (esp. used in competitive karuta)

牧神午後


牧神午后

see styles
mù shén wǔ hòu
    mu4 shen2 wu3 hou4
mu shen wu hou
Prélude à l'après-midi d'un faune, by Claude Debussy based on poem by Stéphane Mallarmé

留連論詩


留连论诗

see styles
liú lián lùn shī
    liu2 lian2 lun4 shi1
liu lien lun shih
to continue to discuss a poem over a long period

芙蓉出水

see styles
fú róng chū shuǐ
    fu2 rong2 chu1 shui3
fu jung ch`u shui
    fu jung chu shui
lit. lotus rises from the water (idiom); fig. to blossom (of poem or art)

蕩氣回腸


荡气回肠

see styles
dàng qì huí cháng
    dang4 qi4 hui2 chang2
tang ch`i hui ch`ang
    tang chi hui chang
heart-rending (drama, music, poem etc); deeply moving

詠みこむ

see styles
 yomikomu
    よみこむ
(Godan verb with "mu" ending) to include in a poem (season word, place name, etc.)

詠み込む

see styles
 yomikomu
    よみこむ
(Godan verb with "mu" ending) to include in a poem (season word, place name, etc.)

詩を作る

see styles
 shiotsukuru
    しをつくる
(exp,v5r) to compose a poem

辞世の句

see styles
 jiseinoku / jisenoku
    じせいのく
(exp,n) farewell poem; death poem; poem written during one's final moments

イーリアス

see styles
 iiriasu / iriasu
    イーリアス
(wk) The Iliad (epic poem attributed to Homer)

ヴォーパル

see styles
 ooparu
    ヴォーパル
(can be adjective with の) (from Lewis Carroll's nonsense poem "Jabberwocky") vorpal

エクローグ

see styles
 ekuroogu
    エクローグ
(See 牧歌・2) eclogue; pastoral poem

オデッセー

see styles
 odessee
    オデッセー
(wk) The Odyssey (epic poem attributed to Homer)

オデッセイ

see styles
 odessei / odesse
    オデッセイ
(product) (Honda) Odyssey; (wk) The Odyssey (epic poem attributed to Homer)

Variations:
一篇
一編

see styles
 ippen
    いっぺん
piece (e.g. poetry); poem; essay; book; story

一覽眾山小


一览众山小

see styles
yī lǎn zhòng shān xiǎo
    yi1 lan3 zhong4 shan1 xiao3
i lan chung shan hsiao
(last line of the poem 望岳 by Tang poet Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]) with one look I shall see all the smaller mountains down below (from the summit of Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1]); (fig.) awe-inspiring view from a very high place

三十一文字

see styles
 misohitomoji; sanjuuichimoji(sk); misojihitomoji(sk) / misohitomoji; sanjuichimoji(sk); misojihitomoji(sk)
    みそひともじ; さんじゅういちもじ(sk); みそじひともじ(sk)
(See 短歌) tanka; 31-mora Japanese poem

Variations:
佳篇
佳編

see styles
 kahen
    かへん
outstanding poem

Variations:
俳風
誹風

see styles
 haifuu / haifu
    はいふう
(See 俳諧・1,俳句) style of a haikai or haiku poem

Variations:
唐歌
漢詩

see styles
 karauta
    からうた
(See 大和歌) Chinese poem

夢の中の夢

see styles
 yumenonakanoyume
    ゆめのなかのゆめ
(work) A Dream Within a Dream (1849 poem by Edgar Allan Poe); (wk) A Dream Within a Dream (1849 poem by Edgar Allan Poe)

大和言の葉

see styles
 yamatokotonoha
    やまとことのは
(1) (archaism) (See 大和言葉・やまとことば) word of Japanese origin; native Japanese word; (2) (archaism) (See 和歌・わか) waka; classic Japanese poem

春江花月夜

see styles
chūn jiāng huā yuè yè
    chun1 jiang1 hua1 yue4 ye4
ch`un chiang hua yüeh yeh
    chun chiang hua yüeh yeh
River on a spring night, long yuefu poem by 張若虛|张若虚[Zhang1 Ruo4 xu1]

歌いあげる

see styles
 utaiageru
    うたいあげる
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry

歌い上げる

see styles
 utaiageru
    うたいあげる
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry

Variations:
素声
白声

see styles
 shiragoe; shirakoe
    しらごえ; しらこえ
(1) shrill voice; (2) (usu. 素声) (See 平曲) unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting; (3) part of an unaccompanied poem (in noh)

Variations:
錦繍
錦綉

see styles
 kinshuu / kinshu
    きんしゅう
(1) fabric with a brocade and embroidery; beautiful fabric; beautiful clothes; (2) beautiful poem; beautiful wording; (3) beautiful autumn leaves; beautiful flowers

南京玉すだれ

see styles
 nankintamasudare
    ナンキンたますだれ
street performance in which the performer transforms a specially-made bamboo screen into various shapes while chanting an accompanying poem

Variations:
取り札
取札

see styles
 torifuda
    とりふだ
{cards} (See 読み札) card to pick up (esp. in hyakunin isshu karuta, i.e. the card printed with the second half of a poem)

Variations:
大和歌
倭歌

see styles
 yamatouta / yamatota
    やまとうた
(See 唐歌) Japanese poem; waka; tanka

Variations:
物名
物の名

see styles
 butsumei(物名); mononona / butsume(物名); mononona
    ぶつめい(物名); もののな
(1) name of a thing; (2) (See 物名歌・ぶつめいか) acrostic poem in which consecutive morae form the disguised name of an animal, plant, place, etc.

Variations:
腰折れ
腰折

see styles
 koshiore
    こしおれ
(1) (polite language) bad poem; my humble poem; (2) stooped over (e.g. old people); bowed; (3) stalling; having a relapse

Variations:
詠み手
詠手

see styles
 yomite
    よみて
(See 読み手・3) writer (of a poem); composer (of a poem)

Variations:
読み手
読手

see styles
 yomite
    よみて
(1) reader (person); (2) (See 取り手・3) person who reads the cards (in karuta games); (3) (also written as 詠み手) (See 詠み手・よみて) composer (of a poem)

オデュッセイア

see styles
 odeusseia / odeussea
    オデュッセイア
(wk) The Odyssey (epic poem attributed to Homer)

出師未捷身先死


出师未捷身先死

see styles
chū shī wèi jié shēn xiān sǐ
    chu1 shi1 wei4 jie2 shen1 xian1 si3
ch`u shih wei chieh shen hsien ssu
    chu shih wei chieh shen hsien ssu
"he failed to complete his quest before death" (line from the poem "The Premier of Shu" 蜀相[Shu3 xiang4] by Du Fu 杜甫[Du4 Fu3])

Variations:
叙情詩
抒情詩

see styles
 jojoushi / jojoshi
    じょじょうし
(See 叙事詩・じょじし) lyric poetry; lyric poem; ode

怎一個愁字了得


怎一个愁字了得

see styles
zěn yī gè chóu zì liǎo dé
    zen3 yi1 ge4 chou2 zi4 liao3 de2
tsen i ko ch`ou tzu liao te
    tsen i ko chou tzu liao te
(last line of the poem 聲聲慢|声声慢[Sheng1 sheng1 Man4] by Song poet Li Qingzhao 李清照[Li3 Qing1 zhao4]); how can it be expressed in one word, "sorrow"?; how can words express such sadness?

春眠暁を覚えず

see styles
 shunminakatsukiooboezu
    しゅんみんあかつきをおぼえず
(expression) (proverb) (from a Meng Haoran poem) in spring one sleeps a sleep that knows no dawn; in spring one sleeps like a log

每逢佳節倍思親


每逢佳节倍思亲

see styles
měi féng jiā jié bèi sī qīn
    mei3 feng2 jia1 jie2 bei4 si1 qin1
mei feng chia chieh pei ssu ch`in
    mei feng chia chieh pei ssu chin
doubly homesick for our dear ones at each festive day (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2])

獨在異鄉為異客


独在异乡为异客

see styles
dú zài yì xiāng wéi yì kè
    du2 zai4 yi4 xiang1 wei2 yi4 ke4
tu tsai i hsiang wei i k`o
    tu tsai i hsiang wei i ko
a stranger in a strange land (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2])

オデュッセイアー

see styles
 odeusseiaa / odeussea
    オデュッセイアー
(wk) The Odyssey (epic poem attributed to Homer)

ディオニュソス譚

see styles
 dionyusosutan
    ディオニュソスたん
(work) Dionysiaca (4-5th century CE poem by Nonnus); (wk) Dionysiaca (4-5th century CE poem by Nonnus)

フィンランディア

see styles
 finrandia
    フィンランディア
(personal name) Finlandia (symphonic poem)

Variations:
体言止め
体言止

see styles
 taigendome
    たいげんどめ
ending a sentence or poem with a noun or noun phrase

Variations:
和歌(P)
倭歌

see styles
 waka
    わか
(See 短歌) waka; classic Japanese poem, esp. a tanka, often 31 morae

Variations:
いろは歌
伊呂波歌

see styles
 irohauta
    いろはうた
iroha poem

Variations:
一唱三嘆
一倡三歎

see styles
 isshousantan / isshosantan
    いっしょうさんたん
(noun/participle) (yoji) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration

Variations:
イリアス
イーリアス

see styles
 iriasu; iiriasu / iriasu; iriasu
    イリアス; イーリアス
(work) The Iliad (epic poem attributed to Homer)

シンフォニックポエム

see styles
 shinfonikkupoemu
    シンフォニックポエム
(music) symphonic poem

Variations:
丈(P)
長(oK)

see styles
 take(p); taki(ok)
    たけ(P); たき(ok)
(1) height; stature; (2) length (esp. of clothing); (3) (See 思いのたけ,心のたけ) all (one has); everything; (4) magnificence (of a waka poem, etc.)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "if poem in" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary