Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 40 total results for your hi dai search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
JD see styles |
jee dii; jeedii(sk); jeidii(sk) / jee di; jeedi(sk); jedi(sk) ジェー・ディー; ジェーディー(sk); ジェイディー(sk) |
(slang) (abbreviation) (from "joshi daigakusei"(女子大学生)) female university student |
一大宅 see styles |
yī dà zhái yi1 da4 zhai2 i ta chai ichi daitaku |
The great house, i.e. the burning house (of the world) in the Lotus Sūtra; also 火宅. |
一大車 一大车 see styles |
yī dà chē yi1 da4 che1 i ta ch`e i ta che ichi daisha |
The one great salvation vehicle of the Lotus Sūtra, the Mahāyāna. |
八大海 see styles |
bā dà hǎi ba1 da4 hai3 pa ta hai hachi daikai |
eight great seas |
四大師 四大师 see styles |
sì dà shī si4 da4 shi1 ssu ta shih shi daishi |
The four monastic heads imperially appointed during, the Tang dynasty. |
四大律 see styles |
sì dà lǜ si4 da4 lv4 ssu ta lü shi dairitsu |
four great vinayas |
四大洲 see styles |
sì dà zhōu si4 da4 zhou1 ssu ta chou shi daishū |
four continents |
四大種 四大种 see styles |
sì dà zhǒng si4 da4 zhong3 ssu ta chung shi dai shu |
idem 四大. |
一代聖教 一代圣教 see styles |
yī dài shèng jiào yi1 dai4 sheng4 jiao4 i tai sheng chiao ichi dai shōgyō |
holy teaching of the age |
八大人念 see styles |
bā dà rén niàn ba1 da4 ren2 nian4 pa ta jen nien hachi dai nin nen |
eight awarenesses of great persons |
八大人覺 八大人觉 see styles |
bā dà rén jué ba1 da4 ren2 jue2 pa ta jen chüeh hachi dai nin gaku |
eight awarenesses of great persons |
八大童子 see styles |
bā dà tóng zǐ ba1 da4 tong2 zi3 pa ta t`ung tzu pa ta tung tzu hachi dai dōshi |
The eight messengers of 不動明王, also known as 八大金剛童子; Mañjuśrī also has eight. |
八大觀音 八大观音 see styles |
bā dà guān yīn ba1 da4 guan1 yin1 pa ta kuan yin Hachi Dai Kannon |
The eight Shingon representations of Guanyin: as one of the above 八大明王, as the white-robed one, as a rākṣasī, as with four faces, as with a horse's head, as Mahāsthāmaprāpta 大勢至, and as Tārā 陀羅. |
八大靈塔 八大灵塔 see styles |
bā dà líng tǎ ba1 da4 ling2 ta3 pa ta ling t`a pa ta ling ta hachi dai ryōtō |
The eight great "spirit", or sacred stūpas erected at (1) Kapilavastu, Buddha's birthplace; (2) Magadha, where he was first enlightened; (3) the deer-park Benares, where he first preached; (4) Jetavana, where he revealed his supernatural powers; (5) Kanyākubja (Kanauj), where he descended from Indra's heavens; (6) Rājagṛha, where Devadatta was destroyed and the Saṅgha purifed; (7) Vaiśāli, where he announced his speedy nirvana; (8) Kuśinagara, where he entered nirvāṇa. There is another slightly variant list. |
八大龍王 八大龙王 see styles |
bā dà lóng wáng ba1 da4 long2 wang2 pa ta lung wang hachi dairyū ō |
eight great dragon kings |
十八大經 十八大经 see styles |
shí bā dà jīng shi2 ba1 da4 jing1 shih pa ta ching jūhachi dai kyō |
eighteen (non-Buddhist) classics (of Indian philosophy) |
唯一大事 see styles |
wéi yī dà shì wei2 yi1 da4 shi4 wei i ta shih yui ichi daiji |
only one great matter |
四大堂口 see styles |
sì dà táng kǒu si4 da4 tang2 kou3 ssu ta t`ang k`ou ssu ta tang kou shi daidōku |
four departments of a monastery |
四大天王 see styles |
sì dà tiān wáng si4 da4 tian1 wang2 ssu ta t`ien wang ssu ta tien wang shi daitennō |
the four heavenly kings (Sanskrit vajra); the four guardians or warrior attendants of Buddha see 四天王. The four deva-kings of the four quarters, guardians in a monastery. |
四大廣律 四大广律 see styles |
sì dà guǎng lǜ si4 da4 guang3 lv4 ssu ta kuang lü shi daikō ritsu |
four comprehensive vinaya texts |
四大弟子 see styles |
sì dà dì zǐ si4 da4 di4 zi3 ssu ta ti tzu shi dai daishi |
The four great disciples of the Buddha— Śāriputra, Mahāmaudgalyāyana, Subhūti, and Mahākāśyapa. Another group is Mahākāśyapa, Piṇḍola, Rāhula, and ? Kauṇḍinya. |
四大明王 see styles |
sì dà míng wáng si4 da4 ming2 wang2 ssu ta ming wang shi daimyō ō |
v. 大明王. |
四大菩薩 四大菩萨 see styles |
sì dà pú sà si4 da4 pu2 sa4 ssu ta p`u sa ssu ta pu sa shi dai bosatsu |
The four great Bodhisattvas of the Lotus Sutra, i. e. Maitreya, Mañjuśrī, Avalokiteśvara, and Samantabhadra. Another list of previous Bodhisattvas is 上行 Viśiṣtacāritra; 無邊行 Anantacāritra; 淨行 Viśuddhacāritra, and 安立行 Supratiṣṭhitacāritra. |
四大部經 四大部经 see styles |
sì dà bù jīng si4 da4 bu4 jing1 ssu ta pu ching shi dai bukyō |
Four great sutras: 華嚴經 Huayan; 涅盤經 Nirvana; 寳積經Mahāratnakūta, and 般若經 Prajñā. |
四提舍尼 see styles |
sì tí shè ní si4 ti2 she4 ni2 ssu t`i she ni ssu ti she ni shi daishani |
four pratideśanīya |
四第一偈 see styles |
sì dì yī jié si4 di4 yi1 jie2 ssu ti i chieh shi daīchi ge |
A verse from the 莊嚴論 Zhuangyan lun— Health is the best wealth, Contentment the best riches, Friendship the best relationship, Nirvana the best joy. |
無齒大蟲 无齿大虫 see styles |
wú chǐ dà chóng wu2 chi3 da4 chong2 wu ch`ih ta ch`ung wu chih ta chung mushi daijū |
A toothless great creature, i.e. a toothless tiger. |
生死大海 see styles |
shēng sǐ dà hǎi sheng1 si3 da4 hai3 sheng ssu ta hai shōshi daikai |
The ocean of mortality, mortal life, 輪迴 saṃsāra, or transmigrations. |
蓮池大師 莲池大师 see styles |
lián chí dà shī lian2 chi2 da4 shi1 lien ch`ih ta shih lien chih ta shih Renchi Daishi |
Lianchi Dashi |
一大事因緣 一大事因缘 see styles |
yī dà shì yīn yuán yi1 da4 shi4 yin1 yuan2 i ta shih yin yüan ichi daiji innen |
the sole great purpose for the Buddha's appearance in this world |
八大自在我 see styles |
bā dà zì zài wǒ ba1 da4 zi4 zai4 wo3 pa ta tzu tsai wo hachi dai jizai ga |
eight kinds of great unimpeded subjectivity |
四提舍尼法 see styles |
sì tí shè ní fǎ si4 ti2 she4 ni2 fa3 ssu t`i she ni fa ssu ti she ni fa shi daishani hō |
four minor injunctions regarding meals |
大悲代受苦 see styles |
dà bēi dài shòu kǔ da4 bei1 dai4 shou4 ku3 ta pei tai shou k`u ta pei tai shou ku daihi dai juku |
Vicarious suffering (in purgatory) for all beings, the work of bodhisattvas. The same idea in regard to Guanyin is conveyed in大悲千手獄. |
慧日大聖尊 慧日大圣尊 see styles |
huì rì dà shèng zūn hui4 ri4 da4 sheng4 zun1 hui jih ta sheng tsun Enichi daishō son |
Sun of Wisdom, Most Venerable of the Great Saints |
一大三千世界 see styles |
yī dà sān qiān shì jiè yi1 da4 san1 qian1 shi4 jie4 i ta san ch`ien shih chieh i ta san chien shih chieh ichi dai sanzen sekai |
A great chiliocosmos or universe of the three kinds of thousands of worlds. The three 千 are termed 一千; 中千; 大千. A great chiliocosmos is also termed 三千大千世界 q.v. Each world consists of its central mountain Sumeru, surrounded by four continents, its seas being surrounded by a girdle or wall of iron; 1,000 such worlds make a small chiliocosmos; 1,000 of these make a medium chiliocosmos; 1,000 of these make a great chiliocosmos, or 1,000,000,000 worlds. Later Buddhists increased this number to a figure with 4,456,489 digits. It is a Buddha-universe. |
八大靈塔梵讚 八大灵塔梵讚 see styles |
bā dà líng tǎ fàn zàn ba1 da4 ling2 ta3 fan4 zan4 pa ta ling t`a fan tsan pa ta ling ta fan tsan Hachi dairyō tō bon san |
Hymn for the Eight Great Venerable Stūpas |
大吉大明菩薩 大吉大明菩萨 see styles |
dà jí dà míng pú sà da4 ji2 da4 ming2 pu2 sa4 ta chi ta ming p`u sa ta chi ta ming pu sa Daikichi daimyō bosatsu |
The fifth bodhisattva in the second row of the Garbhadhātu Guanyin group.. |
八大菩薩曼荼羅經 八大菩萨曼荼罗经 see styles |
bā dà pú sà màn tú luó jīng ba1 da4 pu2 sa4 man4 tu2 luo2 jing1 pa ta p`u sa man t`u lo ching pa ta pu sa man tu lo ching Hachi daibosatsu mandara kyō |
Maṇḍala of the Eight Great Bodhisattvas |
第一第二第三法忍 see styles |
dì yī dì èr dì sān fǎ rěn di4 yi1 di4 er4 di4 san1 fa3 ren3 ti i ti erh ti san fa jen daiichi daini daisan hōnin |
first, second, and third levels of attainment of forbearance in regard to the arising of all dharmas |
密跡力士大權神王經偈頌 密迹力士大权神王经偈颂 see styles |
mì jī lì shì dà quán shén wáng jīng jì sòng mi4 ji1 li4 shi4 da4 quan2 shen2 wang2 jing1 ji4 song4 mi chi li shih ta ch`üan shen wang ching chi sung mi chi li shih ta chüan shen wang ching chi sung Misshaku rikishi daigonjinnōkyō geju |
Stanzas on the Sūtras of the Esoteric One's, Mighty Kings of Great Supernatural Power |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 40 results for "hi dai" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.