I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 94 total results for your hello search.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
你好 see styles |
nǐ hǎo ni3 hao3 ni hao niihao; niihao / nihao; nihao ニーハオ; ニイハオ |
More info & calligraphy: Hello / Ni Hao(interjection) (kana only) hello (chi: nǐ hǎo) |
オセロ see styles |
osero オセロ |
More info & calligraphy: Othello |
奧賽羅 奥赛罗 see styles |
ào sài luó ao4 sai4 luo2 ao sai lo |
More info & calligraphy: Othello |
こにちわ see styles |
konichiwa こにちわ |
More info & calligraphy: Konichiwa |
やあ see styles |
yaa / ya やあ |
(interjection) (1) yo!; hello there!; hi!; (interjection) (2) wow!; oh!; ah!; (interjection) (3) (See えいや) yah! (yell) |
上辺 see styles |
jouhen / johen じょうへん |
upper side (go, chess, othello board); (surname) Uwabe |
中辺 see styles |
chuuhen / chuhen ちゅうへん |
(adj-no,n) (1) moderate; middle-of-the-road; (2) inner edge (othello); (surname) Nakabe |
凡手 see styles |
bonshu ぼんしゅ |
(1) mediocre ability; person of ordinary skills; (2) uninteresting (trivial, worthless) move (go, shogi, othello, etc.) |
午安 see styles |
wǔ ān wu3 an1 wu an |
Good afternoon!; Hello (daytime greeting) |
右辺 see styles |
uhen うへん |
(1) {math} (See 左辺・1) right side (of an equation, expression, etc.); RHS; (2) right side (go, chess, othello board) |
哈嘍 哈喽 see styles |
hā lóu ha1 lou2 ha lou |
hello (loanword) |
哈囉 哈啰 see styles |
hā luō ha1 luo1 ha lo |
hello (loanword) |
哈羅 哈罗 see styles |
hā luó ha1 luo2 ha lo |
hello (loanword) |
問好 问好 see styles |
wèn hǎo wen4 hao3 wen hao |
to say hello to; to send one's regards to |
左辺 see styles |
sahen さへん |
(1) {math} (See 右辺・1) left side (of an equation, expression, etc.); LHS; (2) left side (go, chess, othello board) |
您好 see styles |
nín hǎo nin2 hao3 nin hao |
hello (polite) |
手得 see styles |
tedoku てどく |
gain of tempo (shogi, othello) |
手損 see styles |
tezon てぞん |
loss of tempo (shogi, othello) |
招呼 see styles |
zhāo hu zhao1 hu5 chao hu |
to call out to; to greet; to say hello to; to inform; to take care of; to take care that one does not |
正着 see styles |
seichaku / sechaku せいちゃく |
(See 本手・3) appropriate move (go, shogi, othello, etc.) |
物申 see styles |
monomou / monomo ものもう |
(interjection) (abbreviation) (archaism) (See 物申す・3) hello!; is anyone home?; may I come in?; (surname) Monomousu |
種石 see styles |
taneishi / taneshi たねいし |
(1) small pieces of stone used to make terrazzo, etc.; (2) seed stone (othello); (surname) Taneishi |
黃檗 黄檗 see styles |
huáng bò huang2 bo4 huang po Ōbaku |
Amur cork tree (Phellodendron amurense); cork-tree bark (Chinese medicine) Huangbo, Phallodendron amurense, a tree which gave its name to a monastery in Fujian, and to a sect founded by 希運 Xiyun, its noted abbot of the Tang dynasty. |
黄柏 see styles |
kiwada きわだ kihada きはだ |
(kana only) Amur cork tree (Phellodendron amurense) |
黄膚 see styles |
kiwada きわだ kihada きはだ |
(kana only) Amur cork tree (Phellodendron amurense) |
黄蘗 see styles |
kiwada きわだ |
(kana only) Amur cork tree (Phellodendron amurense); (place-name) Kiwada |
キハダ see styles |
kihada キハダ |
(kana only) yellowfin tuna (Thunnus albacares); (kana only) Amur cork tree (Phellodendron amurense) |
どうも see styles |
doumo / domo どうも |
(interjection) (1) (abbreviation) (See どうも有難う) thank you; thanks; (adverb) (2) much (thanks); very (sorry); quite (regret); (adverb) (3) quite; really; mostly; (adverb) (4) somehow; (adverb) (5) (See どうしても・1) in spite of oneself; try as one might; no matter how hard one may try (to, not to); (interjection) (6) greetings; hello; goodbye |
ハロワ see styles |
harowa ハロワ |
(colloquialism) (abbreviation) (See ハローワーク) Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office) |
中割り see styles |
nakawari なかわり |
(1) inbetween (in animation); inbetweening; tween; tweening; (2) quiet move (othello) |
今日は see styles |
konnichiha こんにちは |
(interjection) (kana only) (は is pronounced as わ; used during daytime) hello; good day; good afternoon |
今日わ see styles |
konnichiwa こんにちわ |
(interjection) (colloquialism) (kana only) (daytime greeting; phonetic spelling of こんにちは) (See 今日は) hello; good day; good afternoon |
伏せ石 see styles |
fuseishi / fuseshi ふせいし |
(1) (See 立て石・2) laying stones flat (e.g. in gardens); (2) method for assigning colors to players (othello) |
余裕手 see styles |
yoyuushu / yoyushu よゆうしゅ |
free move (othello) |
凱蒂貓 凯蒂猫 see styles |
kǎi dì māo kai3 di4 mao1 k`ai ti mao kai ti mao |
Hello Kitty |
感想戦 see styles |
kansousen / kansosen かんそうせん |
post-game analysis (go, chess, othello, etc.); post mortem |
案内申 see styles |
annaimou / annaimo あんないもう |
(interjection) (archaism) hello!; is anyone home?; may I come in? |
確定石 see styles |
kakuteiseki / kakuteseki かくていせき |
stable disc (in Othello) |
オセロー see styles |
oseroo オセロー |
(work) Othello (play by Shakespeare); (wk) Othello (play by Shakespeare) |
こにちは see styles |
konichiha こにちは |
(ik) (interjection) (colloquialism) hello; good day (daytime greeting) |
ニーハオ see styles |
niihao / nihao ニーハオ |
(interjection) hello (chi: nihao) |
はいさい see styles |
haisai はいさい |
(interjection) (rkb:) hello; hi |
はいはい see styles |
haihai はいはい |
(interjection) (1) (colloquialism) (See はい・2) yeah, yeah; whatever; sure; (interjection) (2) (colloquialism) yes; sure; gotcha; (interjection) (3) (on phone, as a reply to もしもし) hello; (interjection) (4) (said to a horse) (See はい・3) giddy-up; gee-up; giddap |
ほいほい see styles |
hoihoi ほいほい |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) recklessly; thoughtlessly; carelessly; readily; blithely; willingly; easily; (2) (onomatopoeic or mimetic word) pamperingly; indulgently; carefully (not angering); (interjection) (3) shoo!; (4) heave-ho; (5) hallo; hello; (6) (archaism) novice; beginner |
ポケハロ see styles |
pokeharo ポケハロ |
(abbreviation) "pocket Hello Kitty" that combines a pedometer and a tamagotchi |
ボックス see styles |
bokkusu ボックス |
(1) box; container; bin; (2) box (in a theatre); booth (in a restaurant, etc.); (orchestra) pit; (3) small rectangular building (e.g. telephone box); (4) {baseb} rectangular field area (e.g. batter's box, catcher's box); (5) box (calfskin); (6) central 4x4 area (othello) |
もしもし see styles |
moshimoshi もしもし |
(interjection) (1) hello (e.g. on phone); (interjection) (2) excuse me! (when calling out to someone) |
一石返し see styles |
issekigaeshi いっせきがえし |
reversing a single stone (othello) |
哈囉出行 哈啰出行 see styles |
hā luō chū xíng ha1 luo1 chu1 xing2 ha lo ch`u hsing ha lo chu hsing |
Hellobike, transportation service platform |
手止まり see styles |
tedomari てどまり |
last play (go, othello); last move |
こんにちわ see styles |
konnichiwa こんにちわ |
(ik) (interjection) (colloquialism) hello; good day (daytime greeting) |
Variations: |
akugata; akukei / akugata; akuke あくがた; あくけい |
(1) villain's part; (2) bad shape (shogi, othello) |
アニョハセヨ see styles |
anyohaseyo アニョハセヨ |
hello (kor: annyeonghaseyo); hi |
オセロゲーム see styles |
oserogeemu オセロゲーム |
Othello (board game) (wasei: Othello game) |
キティちゃん see styles |
kitichan キティちゃん |
(product) Hello Kitty (Sanrio product line); (product name) Hello Kitty (Sanrio product line) |
ハローキティ see styles |
harookiti ハローキティ |
(product name) Hello Kitty (Sanrio product line) |
ハローページ see styles |
haroopeeji ハローページ |
Hello Page (NTT white pages) |
ハローワーク see styles |
haroowaaku / haroowaku ハローワーク |
(n-pr) (colloquialism) Hello Work (wasei:); Public Employment Security Office |
Variations: |
iyou; iyo / iyo; iyo いよう; いよっ |
(interjection) (1) hey; hello; hi; (interjection) (2) wow; oh; ooh; (interjection) (3) oomph; heave-ho |
オセロ・ゲーム |
osero geemu オセロ・ゲーム |
Othello (board game) (wasei: Othello game) |
キティホワイト see styles |
kitihowaito キティホワイト |
(product) Kitty White (usually "Hello Kitty") (Sanrio product line); (product name) Kitty White (usually "Hello Kitty") (Sanrio product line) |
ハロー・キティ |
haroo kiti ハロー・キティ |
(product name) Hello Kitty (Sanrio product line) |
ハロー・ページ |
haroo peeji ハロー・ページ |
Hello Page (NTT white pages) |
ハロー・ワーク |
haroo waaku / haroo waku ハロー・ワーク |
(n-pr) (colloquialism) Hello Work (wasei:); Public Employment Security Office |
ハローキティー see styles |
harookitii / harookiti ハローキティー |
(product name) Hello Kitty (Sanrio product line) |
ホワイトライン see styles |
howaitorain ホワイトライン |
a1-h8 diagonal (othello) (eng: white line) |
アンニョンハセヨ see styles |
annyonhaseyo アンニョンハセヨ |
hello (kor: annyeonghaseyo); hi |
キティ・ホワイト |
kiti howaito キティ・ホワイト |
(product) Kitty White (usually "Hello Kitty") (Sanrio product line); (product name) Kitty White (usually "Hello Kitty") (Sanrio product line) |
ハロー・キティー |
haroo kitii / haroo kiti ハロー・キティー |
(product name) Hello Kitty (Sanrio product line) |
Variations: |
haisai; haisai ハイサイ; はいさい |
(interjection) (masculine speech) (rkb:) (See ハイタイ) hello; hi |
Variations: |
haitai; haitai ハイタイ; はいたい |
(interjection) (feminine speech) (rkb:) (See ハイサイ) hello; hi |
Variations: |
haroo(p); haro ハロー(P); ハロ |
(1) halo; (2) (ハロー only) hello; hallo; hullo; (3) (ハロー only) harrow |
アンニョンハシムニカ see styles |
annyonhashimunika アンニョンハシムニカ |
(interjection) hello (kor: annyeong hashimnikka) |
Variations: |
nakawari なかわり |
(1) inbetween (in animation); inbetweening; tween; tweening; (2) quiet move (othello) |
鐃循ワイ鐃夙ライ鐃緒申 see styles |
鐃循wai鐃夙rai鐃緒申 鐃循ワイ鐃夙ライ鐃緒申 |
a1-h8 diagonal (othello) (eng: white line) |
Variations: |
kihada; kiwada; kihada きはだ; きわだ; キハダ |
(kana only) Amur cork tree (Phellodendron amurense) |
Variations: |
uingu(p); ingu ウイング(P); ウィング |
(1) wing (of a bird, aircraft, etc.); (2) {sports} wing (in soccer, rugby, etc.); winger; (3) wing (of a building); (4) unbalanced edge (in othello) |
オーソンウェルズのオセロ see styles |
oosonweruzunoosero オーソンウェルズのオセロ |
(work) Othello restoration (film); (wk) Othello restoration (film) |
Variations: |
oserogeemu; osero geemu オセロゲーム; オセロ・ゲーム |
(See オセロ) Othello (board game) (wasei: Othello game) |
Variations: |
sakkiburi; sakiburi(sk) さっきぶり; さきぶり(sk) |
(expression) (1) (joc) (See 久しぶり・2) short time no see; hello again; (noun - becomes adjective with の) (2) (joc) (See 久しぶり・1) a short time (since the last time); first in a short while |
Variations: |
haihai; hai、hai(sk) はいはい; はい、はい(sk) |
(interjection) (1) (colloquialism) (See はい・2) yeah, yeah; whatever; sure; (interjection) (2) (colloquialism) yes; sure; gotcha; (interjection) (3) (on phone, as a reply to もしもし) hello; (interjection) (4) (said to a horse) (See はい・3) giddy-up; gee-up; giddap |
Variations: |
haroopeeji; haroo peeji ハローページ; ハロー・ページ |
(See タウンページ) Hello Page (NTT white pages) |
Variations: |
haroowaaku; haroo waaku / haroowaku; haroo waku ハローワーク; ハロー・ワーク |
(See 公共職業安定所) Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office) (wasei:) |
Variations: |
konnichiha(p); konnichiwa(ik); konichiwa(sk); konichiha(sk) こんにちは(P); こんにちわ(ik); こにちわ(sk); こにちは(sk) |
(interjection) (kana only) (は is pronounced as わ) hello; good day; good afternoon |
Variations: |
annyonhaseyo; anyohaseyo アンニョンハセヨ; アニョハセヨ |
(interjection) hello (kor: annyeonghaseyo); hi |
Variations: |
konbannichiha; konbannichiwa こんばんにちは; こんばんにちわ |
(interjection) (joc) (See こんにちは,こんばんは) good day and good evening; hello |
Variations: |
burakkurain; burakku rain ブラックライン; ブラック・ライン |
h1-a8 diagonal (in Othello) (eng: black line) |
Variations: |
aisatsumawari あいさつまわり |
courtesy call; going around to say hello (or goodbye) to everybody; making the rounds |
Variations: |
monomousu / monomosu ものもうす |
(v5s,vi) (1) to object; to protest; to complain; (v5s,vi) (2) (dated) to speak; to say; (interjection) (3) (archaism) hello!; is anyone home?; may I come in? |
Variations: |
yaayaa; yaayaa; yaayaa; yaayaa / yaya; yaya; yaya; yaya やあやあ; やーやー; ヤーヤー; ヤアヤア |
(interjection) (1) (masculine speech) hi; hello; (interjection) (2) hey; listen!; (interjection) (3) (expression of mild surprise) oh; (interjection) (4) (in kendo) come on! |
Variations: |
chiwa; chiwa; chiwaa; nchiwa; nichiwa; nchiwaa; nichiwaa / chiwa; chiwa; chiwa; nchiwa; nichiwa; nchiwa; nichiwa ちわ; ちわっ; ちわー; んちわ; にちわ; んちわー; にちわー |
(interjection) (abbreviation) (colloquialism) (See こんにちは) hello; hi |
Variations: |
harookiti; harookitii; haroo kiti; haroo kitii / harookiti; harookiti; haroo kiti; haroo kiti ハローキティ; ハローキティー; ハロー・キティ; ハロー・キティー |
(product) Hello Kitty (Sanrio product line) |
Variations: |
ohakonbanchiha; ohakonbanchiwa; ohakonbannichiha; ohakonbannichiwa おはこんばんちは; おはこんばんちわ; おはこんばんにちは; おはこんばんにちわ |
(interjection) (joc) (See こんばんにちは) good morning, good day and good evening; hello |
Variations: |
choriisu; choriisu; choriissu; choriissu; chorissu; chorissu / chorisu; chorisu; chorissu; chorissu; chorissu; chorissu チョリース; ちょりーす; チョリーッス; ちょりーっす; チョリッス; ちょりっす |
(interjection) (1) (slang) hi; hello; (interjection) (2) (slang) gotcha; understood |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 94 results for "hello" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.