Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2629 total results for your great search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<2021222324252627>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

赤啄木鳥

see styles
 akagera; akagera
    あかげら; アカゲラ
(kana only) great spotted woodpecker (Dendrocopos major)

跋羅吸摩


跋罗吸摩

see styles
bá luó xī mó
    ba2 luo2 xi1 mo2
pa lo hsi mo
 harakyūma
great brahman heaven

跋羅縷支


跋罗缕支

see styles
bá luó lǚ zhī
    ba2 luo2 lv3 zhi1
pa lo lü chih
 Bararushi
Bhadraruci, a monk of west India, of great subtlety and reasoning power; he opposed an arrogant Brahman, who, defeated, sank alive into hell.

身を削る

see styles
 miokezuru
    みをけずる
(exp,v5r) to undergo great hardships; to waste away from great effort and worry

轉大法輪


转大法轮

see styles
zhuǎn dà fǎ lún
    zhuan3 da4 fa3 lun2
chuan ta fa lun
 ten daibōrin
turn the great wheel of dharma

辛辛苦苦

see styles
xīn xīn kǔ kǔ
    xin1 xin1 ku3 ku3
hsin hsin k`u k`u
    hsin hsin ku ku
painstakingly; with great trouble

迴心向大

see styles
huí xīn xiàng dà
    hui2 xin1 xiang4 da4
hui hsin hsiang ta
 eshin kōdai
to convert to the great vehicle

迷惑千万

see styles
 meiwakusenban / mewakusenban
    めいわくせんばん
(noun or adjectival noun) (yoji) great nuisance; extremely annoying; quite embarrassing

迷惑至極

see styles
 meiwakushigoku / mewakushigoku
    めいわくしごく
(noun or adjectival noun) (yoji) great nuisance; extremely annoying; quite embarrassing

通商口岸

see styles
tōng shāng kǒu àn
    tong1 shang1 kou3 an4
t`ung shang k`ou an
    tung shang kou an
treaty port, forced on Qing China by the 19th century Great Powers

過海大師


过海大师

see styles
guō hǎi dà shī
    guo1 hai3 da4 shi1
kuo hai ta shih
 Kakai Daishi
the great master who crossed the ocean

達官貴人


达官贵人

see styles
dá guān guì rén
    da2 guan1 gui4 ren2
ta kuan kuei jen
high official and noble persons (idiom); the great and the good

Variations:
野雁

see styles
 nogan; nogan
    のがん; ノガン
(kana only) bustard (esp. the great bustard, Otis tarda)

金剛薩埵


金刚萨埵

see styles
jīn gāng sà duǒ
    jin1 gang1 sa4 duo3
chin kang sa to
 kongousatta / kongosatta
    こんごうさった
Vajrasattva
{Buddh} Vajrasattva (bodhisattva in Mahayana and Vajrayana Buddhism)
Vajrasattva(-mahāsattva). 金薩 A form of Puxian (Samantabhadra), reckoned as the second of the eight patriarchs of the 眞言宗 Shingon sect, also known as 金剛手 (金剛手祕密王 or金剛手菩薩) and other similar titles. The term is also applied to all vajra-beings, or vajra-bodhisattvas; especially those in the moon-circle in the east of the Diamond maṇḍala. Śākyamuni also takes the vajrasattva form. (1) All beings are vajrasattva, because of their Buddha-nature. (2) So are all beginners in the faith and practice. (3) So are the retinue of Akṣobhya. (4) So is Great Puxian.

金盾工程

see styles
jīn dùn gōng chéng
    jin1 dun4 gong1 cheng2
chin tun kung ch`eng
    chin tun kung cheng
Golden Shield Project, information system for censorship and surveillance, thought to include the Great Firewall of China 防火長城|防火长城[Fang2 huo3 Chang2 cheng2] as a component

銀河目鯵

see styles
 gingameaji
    ぎんがめあじ
(kana only) bigeye trevally (Caranx sexfasciatus); bigeye jack; great trevally; six-banded trevally; dusky jack

鎌倉五山

see styles
 kamakuragozan; kamakuragosan
    かまくらござん; かまくらごさん
the five great Rinzai temples of Kamakura (Kenchō-ji, Engaku-ji, Jufuku-ji, Jōchi-ji, Jōmyō-ji)

長城航空

see styles
 choujoukoukuu / chojokoku
    ちょうじょうこうくう
(org) Air Great Wall; (o) Air Great Wall

長城飯店


长城饭店

see styles
cháng chéng fàn diàn
    chang2 cheng2 fan4 dian4
ch`ang ch`eng fan tien
    chang cheng fan tien
Great Wall Hotel (Beijing Sheraton 喜來登|喜来登)

長崎揚羽

see styles
 nagasakiageha
    ながさきあげは
Great Mormon (species of swallowtail butterfly, Papilio memnon)

長生祿位


长生禄位

see styles
cháng shēng lù wèi
    chang2 sheng1 lu4 wei4
ch`ang sheng lu wei
    chang sheng lu wei
tablet and altar honoring a great benefactor (idiom)

閉月羞花


闭月羞花

see styles
bì yuè xiū huā
    bi4 yue4 xiu1 hua1
pi yüeh hsiu hua
 heigetsushuuka / hegetsushuka
    へいげつしゅうか
lit. hiding the moon, shaming the flowers (idiom); fig. female beauty exceeding even that of the natural world
(yoji) charms of a uniquely beautiful woman; great beauty; (so beautiful that) the moon hides and flowers are abashed

防火長城


防火长城

see styles
fáng huǒ cháng chéng
    fang2 huo3 chang2 cheng2
fang huo ch`ang ch`eng
    fang huo chang cheng
Great Firewall of China (system for restricting access to foreign websites)

雄才大略

see styles
xióng cái dà lüè
    xiong2 cai2 da4 lu:e4
hsiung ts`ai ta lu:e
    hsiung tsai ta lu:e
great skill and strategy

雙角犀鳥


双角犀鸟

see styles
shuāng jiǎo xī niǎo
    shuang1 jiao3 xi1 niao3
shuang chiao hsi niao
(bird species of China) great hornbill (Buceros bicornis)

雞犬不寧


鸡犬不宁

see styles
jī quǎn bù níng
    ji1 quan3 bu4 ning2
chi ch`üan pu ning
    chi chüan pu ning
lit. not even the chickens and dogs are left undisturbed (idiom); fig. great commotion; pandemonium

雨大法雨

see styles
yǔ dà fǎ yǔ
    yu3 da4 fa3 yu3
yü ta fa yü
 u daihō u
to rain the great dharma rain

雪山大士

see styles
xuě shān dà shì
    xue3 shan1 da4 shi4
hsüeh shan ta shih
 sessan daishi
雪山童子The great man, or youth of the Himālayas, the Buddha in a former incarnation.

願樂欲聞

see styles
yuàn lè yù wén
    yuan4 le4 yu4 wen2
yüan le yü wen
we listen with great anticipation

饕餮大餐

see styles
tāo tiè dà cān
    tao1 tie4 da4 can1
t`ao t`ieh ta ts`an
    tao tieh ta tsan
great meal fit for dragon's son (idiom); sumptuous banquet

馬鹿当り

see styles
 bakaatari / bakatari
    ばかあたり
great hit

鳳頭鷿鷈


凤头䴙䴘

see styles
fèng tóu pì tī
    feng4 tou2 pi4 ti1
feng t`ou p`i t`i
    feng tou pi ti
(bird species of China) great crested grebe (Podiceps cristatus)

鵬程万里

see styles
 houteibanri / hotebanri
    ほうていばんり
(yoji) (over) a great distance; (a long journey (flight, voyage)) to (from) a faraway place

鶏群一鶴

see styles
 keigunikkaku / kegunikkaku
    けいぐんいっかく
(See 鶏群の一鶴・けいぐんのいっかく) a swan among ducklings; a diamond among stones; a great figure among the common run of men

齊天大聖


齐天大圣

see styles
qí tiān dà shèng
    qi2 tian1 da4 sheng4
ch`i t`ien ta sheng
    chi tien ta sheng
Great Sage the Equal of Heaven, self-proclaimed title of the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]

インドサイ

see styles
 indosai
    インドサイ
(kana only) Indian rhinoceros (Rhinoceros unicornis); great one-horned rhinoceros

おっとり刀

see styles
 ottorigatana
    おっとりがたな
(1) making great haste, having been caught off guard; scurrying unprepared; (2) rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist

おにかます

see styles
 onikamasu
    おにかます
(kana only) great barracuda (Sphyraena barracuda)

グレート湖

see styles
 gureetoko
    グレートこ
(place-name) Great Lake

ゲンチアナ

see styles
 genchiana
    ゲンチアナ
gentian (esp. the great yellow gentian, Gentiana lutea) (lat: gentiana)

さくら味噌

see styles
 sakuramiso
    さくらみそ
miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar

ハンパない

see styles
 hanpanai
    ハンパない
(exp,adj-i) (kana only) (colloquialism) to a great extent; impressive; staggering; horrible; complete; whole; total

ひん曲げる

see styles
 hinmageru
    ひんまげる
(transitive verb) (1) to bend (with great force); to twist; to wrench; (transitive verb) (2) to distort (the truth)

ヤコウガイ

see styles
 yakougai / yakogai
    ヤコウガイ
(kana only) great green turban (Turbo marmoratus)

一切如來定


一切如来定

see styles
yī qiè rú lái dìng
    yi1 qie4 ru2 lai2 ding4
i ch`ieh ju lai ting
    i chieh ju lai ting
 issai nyorai jō
The highest of the 108 degrees of samādhi practised by bodhisattvas, also called 大空三昧 śūnyasamādhi, i.e. of the great void, or immateriality, and 金剛三昧 vajrasamādhi, Diamond samādhi. A samādhi on the idea that all things are of the (same) Buddha-nature.

一大事因緣


一大事因缘

see styles
yī dà shì yīn yuán
    yi1 da4 shi4 yin1 yuan2
i ta shih yin yüan
 ichi daiji innen
the sole great purpose for the Buddha's appearance in this world

一髻羅刹女


一髻罗刹女

see styles
yī jì luó chà nǚ
    yi1 ji4 luo2 cha4 nv3
i chi lo ch`a nü
    i chi lo cha nü
 ikkeirasetsu nyo
The female rakṣaḥ styled "Single top-knot', wife of a great rakṣaḥ who dwells by a great ocean; on scenting blood, she can fly to it in a night 80, 000 yojanas.

Variations:
万尋
万仞

see styles
 banjin
    ばんじん
10000 fathoms; great depth; great height

三千大千土

see styles
sān qiān dà qiān tǔ
    san1 qian1 da4 qian1 tu3
san ch`ien ta ch`ien t`u
    san chien ta chien tu
 sanzen daisen do
a world system consisting of a triple-thousand great one-thousand worlds

三千大千界

see styles
sān qiān dà qiān jiè
    san1 qian1 da4 qian1 jie4
san ch`ien ta ch`ien chieh
    san chien ta chien chieh
 sanzen daisen kai
a world system consisting of a triple-thousand great one-thousand worlds

三無數大劫


三无数大劫

see styles
sān wú shù dà jié
    san1 wu2 shu4 da4 jie2
san wu shu ta chieh
 sanmushu daikō
three incalculably long great kalpas

三祗百大劫

see styles
sān zhī bǎi dà jié
    san1 zhi1 bai3 da4 jie2
san chih pai ta chieh
 sanshihyaku daikō
three great eons

三阿僧祇劫

see styles
sān ā sēng qí jié
    san1 a1 seng1 qi2 jie2
san a seng ch`i chieh
    san a seng chi chieh
 san asōgikō
The three great asaṃkhyeya (i.e. beyond number) kalpas— the three timeless periods of a bodhisattva's progress to Buddhahood.

世界大恐慌

see styles
 sekaidaikyoukou / sekaidaikyoko
    せかいだいきょうこう
(hist) Great Depression (1929-1939)

乾嘉三大家

see styles
qián jiā sān dà jiā
    qian2 jia1 san1 da4 jia1
ch`ien chia san ta chia
    chien chia san ta chia
Three great poets of the Qianlong and Jiaqing era (1735-1820), namely: Yuan Mei 袁枚, Jiang Shiquan 蔣士銓|蒋士铨 and Zhao Yi 趙翼|赵翼

五大力菩薩


五大力菩萨

see styles
wǔ dà lì pú sà
    wu3 da4 li4 pu2 sa4
wu ta li p`u sa
    wu ta li pu sa
 go dairiki bosatsu
The five powerful Bodhisattvas, guardians of the four quarters and the centre.

五百大羅漢


五百大罗汉

see styles
wǔ bǎi dà luó hàn
    wu3 bai3 da4 luo2 han4
wu pai ta lo han
 gohyaku dai rakan
five hundred great arhats

五部大乘經


五部大乘经

see styles
wǔ bù dà shèng jīng
    wu3 bu4 da4 sheng4 jing1
wu pu ta sheng ching
 gobu daijō kyō
The five chief Mahāyāna sutras according to Tiantai are: 華嚴經; 大集經; 大品般若經; 法華經, and 涅槃經, i. e. Avataṃsaka, Mahāsanghāta, Mahāprajñāpāramitā, Lotus, and Nirvana sutras.

人民大会堂

see styles
 jinmindaikaidou / jinmindaikaido
    じんみんだいかいどう
(place-name) Great Hall of the People (Beijing, China)

人民大會堂


人民大会堂

see styles
rén mín dà huì táng
    ren2 min2 da4 hui4 tang2
jen min ta hui t`ang
    jen min ta hui tang
the Great Hall of the People (in Beijing)

人窮志不窮


人穷志不穷

see styles
rén qióng zhì bù qióng
    ren2 qiong2 zhi4 bu4 qiong2
jen ch`iung chih pu ch`iung
    jen chiung chih pu chiung
(idiom) poor but with great ambitions; poor but principled

仰光大金塔

see styles
yǎng guāng dà jīn tǎ
    yang3 guang1 da4 jin1 ta3
yang kuang ta chin t`a
    yang kuang ta chin ta
Great Pagoda of Yangon (Rangoon)

何てこった

see styles
 nantekotta
    なんてこった
(interjection) (kana only) what the hell; oh, great!; son of a gun; holy mackerel; oh no!; holy cow!; damn!

Variations:
倉皇
蒼惶

see styles
 soukou / soko
    そうこう
(adv-to,adv,adj-t) hurriedly; in a hurry; in great haste

倉皇として

see styles
 soukoutoshite / sokotoshite
    そうこうとして
(expression) in great haste

偉いですね

see styles
 eraidesune
    えらいですね
(expression) (kana only) good!; great!

Variations:
偉徳
懿徳

see styles
 itoku
    いとく
(rare) great virtue; outstanding virtue

Variations:
傷悴
傷忰

see styles
 shousui / shosui
    しょうすい
great grief

元曲四大家

see styles
yuán qǔ sì dà jiā
    yuan2 qu3 si4 da4 jia1
yüan ch`ü ssu ta chia
    yüan chü ssu ta chia
Four Great Yuan Dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3]

八大自在我

see styles
bā dà zì zài wǒ
    ba1 da4 zi4 zai4 wo3
pa ta tzu tsai wo
 hachi dai jizai ga
eight kinds of great unimpeded subjectivity

八幡大菩薩

see styles
 hachimandaibosatsu
    はちまんだいぼさつ
(See 八幡神) Great Bodhisattva Hachiman (title of Hachiman due to Shinto-Buddhist syncretism); (dei) Hachiman Daibosatsu

八重山青木

see styles
 yaeyamaaoki; yaeyamaaoki / yaeyamaoki; yaeyamaoki
    やえやまあおき; ヤエヤマアオキ
(kana only) great morinda (Morinda citrifolia); Indian mulberry; noni; beach mulberry; cheese fruit

六字大明呪

see styles
liù zì dà míng zhòu
    liu4 zi4 da4 ming2 zhou4
liu tzu ta ming chou
 rokujidaimyouju / rokujidaimyoju
    ろくじだいみょうじゅ
{Buddh} great six-syllable mantra ("om mani padme hum")
great six-syllable mantra

六朝四大家

see styles
liù cháo sì dà jiā
    liu4 chao2 si4 da4 jia1
liu ch`ao ssu ta chia
    liu chao ssu ta chia
Four Great Painters of the Six Dynasties, namely: Cao Buxing 曹不興|曹不兴[Cao2 Bu4 xing1], Gu Kaizhi 顧愷之|顾恺之[Gu4 Kai3 zhi1], Lu Tanwei 陸探微|陆探微[Lu4 Tan4 wei1] and Zhang Sengyou 張僧繇|张僧繇[Zhang1 Seng1 you2]

六部大乘經


六部大乘经

see styles
liù bù dà shèng jīng
    liu4 bu4 da4 sheng4 jing1
liu pu ta sheng ching
 rokubu daijō kyō
The six works chosen by Cien 慈恩 as authoritative in the 法相宗 Dharmalakṣana school, i. e. 大方廣佛華嚴經 of which there are three translations; 解深密經4 tr.; 如來出現功德莊嚴經 untranslated; 阿毘達磨經 untranslated; 楞伽經 3 tr.; 厚嚴經 (also called 大乘密嚴經).

Variations:
凶害
兇害

see styles
 kyougai / kyogai
    きょうがい
(rare) great harm (esp. to a person); murder

Variations:
千々
千千

see styles
 chiji
    ちぢ
(noun or adjectival noun) (See 千々に) thousands; great number of; variety

Variations:
千尋
千仞

see styles
 senjin; chihiro(千尋)
    せんじん; ちひろ(千尋)
(1) great depth; bottomless; (2) great height

Variations:
千草
千種

see styles
 chigusa; chikusa
    ちぐさ; ちくさ
(1) great variety of flowering plants; (2) (abbreviation) (See 千草色) light greenish-blue; (adj-na,adj-no,n) (3) (千種 only) various

Variations:
千鈞
千金

see styles
 senkin
    せんきん
1000 pounds; 1000 kan; 1000 yen; 1000 pieces of gold; great weight; pricelessness

南都七大寺

see styles
 nantoshichidaiji
    なんとしちだいじ
the seven great temples of Nara (Daian-ji, Gango-ji, Horyu-ji, Kofuku-ji, Saidai-ji, Todai-ji, Yakushi-ji); (personal name) Nantoshichidaiji

Variations:
名説
銘説

see styles
 meisetsu / mesetsu
    めいせつ
excellent idea; great suggestion; excellent opinion

唐初四大家

see styles
táng chū sì dà jiā
    tang2 chu1 si4 da4 jia1
t`ang ch`u ssu ta chia
    tang chu ssu ta chia
Four Great Calligraphers of early Tang; refers to Yu Shinan 虞世南[Yu2 Shi4 nan2], Ouyang Xun 歐陽詢|欧阳询[Ou1 yang2 Xun2], Chu Suiliang 褚遂良[Chu3 Sui4 liang2] and Xue Ji 薛稷[Xue1 Ji4]

唐山大地震

see styles
táng shān dà dì zhèn
    tang2 shan1 da4 di4 zhen4
t`ang shan ta ti chen
    tang shan ta ti chen
Great Tangshan Earthquake (1976)

嘘いつわり

see styles
 usoitsuwari
    うそいつわり
great lie; falsehood

Variations:
嘱す
属す

see styles
 shokusu
    しょくす
(transitive verb) (1) (form) (See 嘱する・1) to entrust (someone) with; to pin one's hopes on (someone's future); to have great expectations for; (transitive verb) (2) (form) (See 嘱する・2) to have (someone) deliver (a letter, etc.); to leave (a message); to send word

四川大地震

see styles
sì chuān dà dì zhèn
    si4 chuan1 da4 di4 zhen4
ssu ch`uan ta ti chen
    ssu chuan ta ti chen
Great Sichuan Earthquake (2008)

圓覺經大疏


圆觉经大疏

see styles
yuán jué jīng dà shū
    yuan2 jue2 jing1 da4 shu1
yüan chüeh ching ta shu
 Engakukyō daisho
Great Commentary on the Sūtra of Perfect Enlightenment

地藏十輪經


地藏十轮经

see styles
dì zàng shí lún jīng
    di4 zang4 shi2 lun2 jing1
ti tsang shih lun ching
 Chizō jūrin kyō
Ten Cakras of Kṣitigarbha, Mahāyāna Great Collection Sūtra

地藏王菩薩


地藏王菩萨

see styles
dì zàng wáng pú sà
    di4 zang4 wang2 pu2 sa4
ti tsang wang p`u sa
    ti tsang wang pu sa
Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva

坊金の大杉

see styles
 bouganenooosugi / boganenooosugi
    ぼうがねのおおすぎ
(place-name) Great Cedar of Bōgane

Variations:
多智
多知

see styles
 tachi
    たち
(archaism) great wisdom

大サービス

see styles
 daisaabisu / daisabisu
    だいサービス
big treat; great offer

大ショック

see styles
 daishokku
    だいショック
great shock

大パニック

see styles
 daipanikku
    だいパニック
(state of) utter panic; great panic

大ブリテン

see styles
 daiburiten
    だいブリテン
(See グレートブリテン) Great Britain (island)

大不善地法

see styles
dà bù shàn dì fǎ
    da4 bu4 shan4 di4 fa3
ta pu shan ti fa
 dai fuzenchi hō
The two great characteristics of the evil state, 無慚無愧 no sense of shame or disgrace, shameless.

大乘出離位


大乘出离位

see styles
dà shèng chū lí wèi
    da4 sheng4 chu1 li2 wei4
ta sheng ch`u li wei
    ta sheng chu li wei
 daijō shutsuri i
stage(s) in the deliverance of the great vehicle

大乘善根界

see styles
dà shèng shàn gēn jiè
    da4 sheng4 shan4 gen1 jie4
ta sheng shan ken chieh
 daijō zenkon kai
The Mahāyāna good roots realm, a name for the Amitābha Pure-land of the West.

大乘密嚴經


大乘密严经

see styles
dà shéng mì yán jīng
    da4 sheng2 mi4 yan2 jing1
ta sheng mi yen ching
 Daijō mitsugon kyō
Great Vehicle Secret Adornment Sūtra

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<2021222324252627>

This page contains 100 results for "great" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary