Free Chinese & Japanese Online Dictionary

Include Japanese names (2-3 seconds longer).

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.


Mandarin Mandarin Chinese information.
Wade Giles Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 106 total results for your glory search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

If shown, 2nd row of characters is Simplified Chinese.

Characters Pronunciation
Simple Dictionary Definition

see styles
Mandarin/ fo2
Taiwan fo
Japanese hotoke / ほとけ    butsusaki / ぶつさき
 Vertical Wall Scroll
Chinese Buddha; Buddhism
Japanese (surname) Hotoke; (surname) Butsusaki
Buddha, from budh to "be aware of", "conceive", "observe", "wake"; also 佛陀; 浮圖; 浮陀; 浮頭; 浮塔; 勃陀; 勃馱; 沒馱; 母馱; 母陀; 部陀; 休屠. Buddha means "completely conscious, enlightened", and came to mean the enlightener. he Chinese translation is 覺 to perceive, aware, awake; and 智 gnosis, knowledge. There is an Eternal Buddha, see e.g. the Lotus Sutra, cap. 16, and multitudes of Buddhas, but the personality of a Supreme Buddha, an Ādi-Buddha, is not defined. Buddha is in and through all things, and some schools are definitely Pan-Buddhist in the pantheistic sense. In the triratna 三寳 commonly known as 三寳佛, while Śākyamuni Buddha is the first "person" of the Trinity, his Law the second, and the Order the third, all three by some are accounted as manifestations of the All-Buddha. As Śākyamuni, the title indicates him as the last of the line of Buddhas who have appeared in this world, Maitreya is to be the next. As such he is the one who has achieved enlightenment, having discovered the essential evil of existence (some say mundane existence, others all existence), and the way of deliverance from the constant round of reincarnations; this way is through the moral life into nirvana, by means of self-abnegation, the monastic life, and meditation. By this method a Buddha, or enlightened one, himself obtains Supreme Enlightenment, or Omniscience, and according to Māhāyanism leads all beings into the same enlightenment. He sees things not as they seem in their phenomenal but in their noumenal aspects, as they really are. The term is also applied to those who understand the chain of causality (twelve nidānas) and have attained enlightenment surpassing that of the arhat. Four types of the Buddha are referred to: (1) 三藏佛the Buddha of the Tripiṭaka who attained enlightenment on the bare ground under the bodhi-tree; (2) 通佛the Buddha on the deva robe under the bodhi-tree of the seven precious things; (3) 別佛the Buddha on the great precious Lotus throne under the Lotus realm bodhi-tree; and (4) 圓佛the Buddha on the throne of Space in the realm of eternal rest and glory where he is Vairocana. The Hīnayāna only admits the existence of one Buddha at a time; Mahāyāna claims the existence of many Buddhas at one and the same time, as many Buddhas as there are Buddha-universes, which are infinite in number.

see styles
Mandarin róng / rong2
Taiwan jung
Japanese mie / みえ    takaei / takae / たかえい    sakae / さかえ    eifuku / efuku / えいふく    eiji / eji / えいじ    ei / e / えい
Chinese glory; honor; thriving; surname Rong
Japanese (surname) Mie; (surname) Takaei; (surname, female given name) Sakae; (personal name) Eifuku; (personal name) Eiji; (female given name) Ei
Glory, splendour; flourish

see styles
Mandarin huā // huà // huá / hua1 // hua4 // hua2
Taiwan hua
Japanese hana / はな
Chinese magnificent; splendid; flowery; old variant of 花[hua1]; flower; Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi; surname Hua; abbr. for China
Japanese (1) flower; blossom; bloom; petal; (2) cherry blossom; (3) beauty; (4) blooming (esp. of cherry blossoms); (5) ikebana; (6) (abbreviation) Japanese playing cards; (7) (the) best; (female given name) Ririka; (female given name) Ran; (female given name) Madoka; (female given name) Furo-ria; (personal name) Fua; (female given name) Hikari; (female given name) Hanna; (female given name) Haruka; (female given name) Haru; (surname, female given name) Hana; (female given name) Teru; (female given name) Kemeko; (female given name) Kirara; (female given name) Kana; (personal name) Kasumi; (female given name) Kazashi; (m,f) Kaoru; (surname, given name) Ka; (female given name) Aki
kusuma; puṣpa; padma; a flower, blossom; flowery; especially the lotus; also 花, which also means pleasure, vice; to spend, waste, profligate. 華 also means splendour, glory, ornate; to decorate; China.


see styles
Mandarin fó guāng / fo2 guang1
Taiwan fo kuang
Japanese bukkō
 Vertical Wall Scroll
Chinese Buddha's teachings; aura (around the head of Buddha)
The light of Buddha, spiritual enlightenment; halo, glory; light of the Buddha



see styles
Mandarin jīng huá / jing1 hua2
Taiwan ching hua
Japanese seika / seka / せいか
Chinese best feature; most important part of an object; quintessence; essence; soul
Japanese essence; quintessence; flower; glory; (f,p) Seika

see styles
Mandarin róng / rong2
Taiwan jung
Japanese ron / ロン    ei / e / えい
Chinese Japanese variant of 榮|荣[rong2]
Japanese (kana only) (abbreviation) {mahj} (See ロンホー) winning by picking up a discarded tile (chi:); glory; prosperity; (given name) Yon; (surname, given name) Hisashi; (surname, given name) Shigeru; (p,s,f) Sakae; (surname, given name) Sakai; (surname, female given name) Ei; (female given name) Ikue

see styles
Mandarin tòng // tōng / tong4 // tong1
Taiwan t`ung / tung
Japanese tsuu / tsu / つう
Chinese classifier for an activity, taken in its entirety (tirade of abuse, stint of music playing, bout of drinking etc); to go through; to know well; (suffix) expert; to connect; to communicate; open; to clear; classifier for letters, telegrams, phone calls etc
Japanese (adj-na,n-suf) (1) connoisseur; authority; (counter) (2) counter for letters, notes, documents, etc.; (given name) Michiaki; (surname, female given name) Michi; (given name) Hiraku; (given name) Tooru; (place-name) Toori; (surname) Tsuuzaki; (female given name) Tsuu; (place-name) Kayoi; (female given name) Kayo; (personal name) Ikariya
Permeate, pass through, pervade; perceive, know thoroughly; communicate; current; free, without hindrance, unimpeded universal; e.g. 神通 supernatural, ubiquitous powers. There are categories of 五通, 六通, and 十通, all referring to supernatural powers; the five are (1) knowledge of the supernatural world; (2) deva vision; (3) deva hearing; (4) knowledge of the minds of all others; (5) knowledge of all the transmigrations of self and all others. The six are the above together with perfect wisdom for ending moral hindrance and delusion. The ten are knowing all previous transmigrations, having deva hearing, knowing the minds of others, having deva vision, showing deva powers, manifesting many bodies or forms, being anywhere instantly, power of bringing glory to one's domain, manifesting a body of transformation, and power to end evil and transmigration.


see styles
Mandarin sān shēn / san1 shen1
Taiwan san shen
Japanese sanjin;sanshin / さんじん;さんしん
Japanese {Buddh} trikaya (three bodies of the Buddha); (surname) Sanmi
trikāya. 三寶身 The threefold body or nature of a Buddha, i.e. the 法, 報, and 化身, or dharmakāya, sambhogakāya, and nirmāṇakāya. The three are defined as 自性, 受用, and 變化, the Buddha-body per se, or in its essential nature; his body of bliss, which he "receives" for his own "use" and enjoyment; and his body of transformation, by which he can appear in any form; i.e. spiritual, or essential; glorified; revealed. While the doctrine of the trikāya is a Mahāyāna concept, it partly results from the Hīnayāna idealization of the earthly Buddha with his thirty-two signs, eighty physical marks, clairvoyance, clairaudience, holiness, purity, wisdom, pity, etc. Mahāyāna, however, proceeded to conceive of Buddha as the Universal, the All, with infinity of forms, yet above all our concepts of unity or diversity. To every Buddha Mahāyāna attributed a three-fold body: that of essential Buddha; that of joy or enjoyment of the fruits of his past saving labours; that of power to transform himself at will to any shape for omnipresent salvation of those who need him. The trinity finds different methods of expression, e.g. Vairocana is entitled 法身, the embodiment of the Law, shining everywhere, enlightening all; Locana is 報身; c.f. 三賓, the embodiment of purity and bliss; Śākyamuni is 化身 or Buddha revealed. In the esoteric sect they are 法 Vairocana, 報 Amitābha, and 化 Śākyamuni. The 三賓 are also 法 dharma, 報 saṅgha, 化 buddha. Nevertheless, the three are considered as a trinity, the three being essentially one, each in the other. (1) 法身 Dharmakāya in its earliest conception was that of the body of the dharma, or truth, as preached by Śākyamuni; later it became his mind or soul in contrast with his material body. In Mādhyamika, the dharmakāya was the only reality, i.e. the void, or the immateria1, the ground of all phenomena; in other words, the 眞如 the tathāgatagarbha, the bhūtatathatā. According to the Huayan (Kegon) School it is the 理or noumenon, while the other two are氣or phenomenal aspects. "For the Vijñānavāda... the body of the law as highest reality is the void intelligence, whose infection (saṃkleҫa) results in the process of birth and death, whilst its purification brings about Nirvāṇa, or its restoration to its primitive transparence" (Keith). The "body of the law is the true reality of everything". Nevertheless, in Mahāyāna every Buddha has his own 法身; e.g. in the dharmakāya aspect we have the designation Amitābha, who in his saṃbhogakāya aspect is styled Amitāyus. (2) 報身Sambhogakāya, a Buddha's reward body, or body of enjoyment of the merits he attained as a bodhisattva; in other words, a Buddha in glory in his heaven. This is the form of Buddha as an object of worship. It is defined in two aspects, (a) 自受用身 for his own bliss, and (b) 他受用身 for the sake of others, revealing himself in his glory to bodhisattvas, enlightening and inspiring them. By wisdom a Buddha's dharmakāya is attained, by bodhisattva-merits his saṃbhogakāya. Not only has every Buddha all the three bodies or aspects, but as all men are of the same essence, or nature, as Buddhas, they are therefore potential Buddhas and are in and of the trikāya. Moreover, trikāya is not divided, for a Buddha in his 化身 is still one with his 法身 and 報身, all three bodies being co-existent. (3) 化身; 應身; 應化身 nirmāṇakāya, a Buddha's transformation, or miraculous body, in which he appears at will and in any form outside his heaven, e.g. as Śākyamuni among men; three bodies [of the Buddha]


see styles
Mandarin jiè guāng / jie4 guang1
Taiwan chieh kuang
Chinese Excuse me.; reflected glory; to profit from sb else's prestige


see styles
Japanese kouei / koe / こうえい Japanese (noun or adjectival noun) honour; honor; glory; privilege; (personal name) Mitsuyoshi; (personal name) Mitsuhide; (surname) Mitsuhana; (given name) Mitsuei; (female given name) Mitsue; (g,p) Kouei



see styles
Mandarin guāng róng / guang1 rong2
Taiwan kuang jung
Japanese mitsue / みつえ
Chinese honor and glory; glorious
Japanese (given name) Mitsue



see styles
Mandarin guāng huī / guang1 hui1
Taiwan kuang hui
Japanese kouki / koki / こうき
Chinese radiance; glory; brilliant; magnificent
Japanese brightness; splendour; splendor; (female given name) Midzuki; (given name) Mitsuteru; (female given name) Mitsuki; (female given name) Miki; (female given name) Mika; (given name) Teruki; (given name) Kouki


see styles
Mandarin gōng míng / gong1 ming2
Taiwan kung ming
Japanese koumyou(p);koumei / komyo(p);kome / こうみょう(P);こうめい
Chinese scholarly honor (in imperial exams); rank; achievement; fame; glory
Japanese great achievement; glorious deed; (gaining) fame; (earning) distinction; (female given name) Isana


see styles
Japanese kokkou / kokko / こっこう Japanese (1) national glory; (2) Ralls Genet (cultivar of apple); Ralls Janet; Rawls Jennet; (personal name) Kokkou; (given name) Kokukou; (p,s,g) Kunimitsu; (surname) Kunihikari


see styles
Mandarin zēng guāng / zeng1 guang1
Taiwan tseng kuang
Chinese to add luster; to add glory


see styles
Mandarin wēi míng / wei1 ming2
Taiwan wei ming
Japanese imei / ime / いめい
Chinese fame for fighting prowess; military glory
Japanese fame; prestige


see styles
Mandarin zōng guāng / zong1 guang1
Taiwan tsung kuang
Japanese munemitsu / むねみつ    takamitsu / たかみつ    soukou / soko / そうこう
Japanese (surname, given name) Munemitsu; (personal name) Takamitsu; (given name) Soukou
glory of our lineage; glory of our lineage



see styles
Mandarin zūn róng / zun1 rong2
Taiwan tsun jung
Chinese honor and glory



see styles
Mandarin hòu guāng / hou4 guang1
Taiwan hou kuang
Japanese gokou / goko / ごこう
Japanese (1) halo; aureole; aureola; nimbus; (2) halo (optical phenomenon); glory; (surname) Gokou
The halo behind an image; background halo


see styles
Japanese gokou / goko / ごこう Japanese halo (optical phenomenon); glory


see styles
Mandarin tián tuì / tian2 tui4
Taiwan t`ien t`ui / tien tui
Chinese contented; uninterested in wealth and glory



see styles
Mandarin yīng shēn / ying1 shen1
Taiwan ying shen
Japanese ōjin
nirmāṇakāya, one of the 三身 q.v. Any incarnation of Buddha. The Buddha-incarnation of the 眞如q.v. Also occasionally used for the saṃbhogakāya. There are various interpretation (a) The 同性經 says the Buddha as revealed supernaturally in glory to bodhisattvas is應身, in contrast with 化身, which latter is the revelation on earth to his disciples. (b) The 起信論 makes no difference between the two, the 應身 being the Buddha of the thirty-two marks who revealed himself to the earthly disciples. The 金光明經 makes all revelations of Buddha as Buddha to be 應身; while all incarnations not as Buddha, but in the form of any of the five paths of existence, are Buddha's 化身. Tiantai has the distinction of 勝應身 and 劣應身, i.e. superior and inferior nirmāṇakāya, or supernatural and natural.



see styles
Mandarin shòu jì / shou4 ji4
Taiwan shou chi
Japanese juki / じゅき
Japanese (Buddhist term) vyakarana (assurance of future enlightenment)
和伽羅 vyākaraṇa, vyākarā; the giving of a record, prediction; foretelling; the prophetic books of the Canon predicting the future glory of individuals and groups of disciples, both final and temporary, and the various stages of progress. There are several classifications, v. 二 and 八記. Cf. 憍; assurance (of future enlightenment)


see styles
Japanese hae / はえ Japanese glory; prosperity


see styles
Japanese asagao(p);asagao / あさがお(P);アサガオ Japanese (1) Japanese morning glory (Ipomoea nil); picotee morning glory; ivy morning glory; (2) any funnel shaped object; bell (e.g. of a trumpet); funnel-shaped urinal; (given name) Chougan; (surname, female given name) Asagao; (female given name) Asaka


see styles
Japanese hae / はえ    sakae / さかえ Japanese glory; prosperity


see styles
Japanese eikou / eko / えいこう Japanese glory; (personal name) Masamitsu; (given name) Hideki; (personal name) Sakamitsu; (female given name) Emi; (female given name) Eimi; (given name) Eikou


see styles
Japanese eimei / eme / えいめい Japanese glory; honor; honour; fame; (personal name) Shigena


see styles
Japanese eiga / ega / えいが Japanese glory; splendour; splendor; majesty; luxury; (female given name) Haruka; (given name) Eiga; (female given name) Eika



see styles
Mandarin róng guāng / rong2 guang1
Taiwan jung kuang
Japanese hideki / ひでき    eikou / eko / えいこう
Chinese glory
Japanese (personal name) Hideki; (given name) Eikou



see styles
Mandarin róng yào / rong2 yao4
Taiwan jung yao
Chinese honor; glory



see styles
Mandarin róng huá / rong2 hua2
Taiwan jung hua
Japanese eiga
Chinese glory and splendor
Glory, the glory of life, viewed as transient; glorious



see styles
Mandarin róng yù / rong2 yu4
Taiwan jung yü
Japanese eiyo / eyo / えいよ
Chinese honor; credit; glory; (honorable) reputation; honorary
Japanese (personal name) Eiyo



see styles
Mandarin shū róng / shu1 rong2
Taiwan shu jung
Chinese special glory; distinction; rare honor; one's laurels; it's a privilege (to meet you)


see styles
Mandarin zhān guāng / zhan1 guang1
Taiwan chan kuang
Chinese to bask in the light; fig. to benefit from association with sb or something; reflected glory



see styles
Mandarin yàn wǎng / yan4 wang3
Taiwan yen wang
Japanese enmō
The flaming, or shining net of Buddha, the glory of Buddha, which encloses everything like the net of Indra; flaming net



see styles
Mandarin làn màn / lan4 man4
Taiwan lan man
Japanese ranman / らんまん
Chinese brightly colored; unaffected (i.e. behaving naturally)
Japanese (adj-t,adv-to) glorious; luxuriant; splendid; in full bloom; in full glory; (female given name) Ranman



see styles
Mandarin qiān niú / qian1 niu2
Taiwan ch`ien niu / chien niu
Japanese kengyuu / kengyu / けんぎゅう
Chinese morning glory (Pharbitis nil); Altair (star); Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女
Japanese (personal name) Kengyuu



see styles
Mandarin wèng cài / weng4 cai4
Taiwan weng ts`ai / weng tsai
Japanese yousai / yosai / ようさい
Chinese variant of 蕹菜[weng4 cai4]
Japanese (kana only) water spinach (Ipomoea aquatica); river spinach; swamp morning glory; water convolvulus; Chinese spinach; Chinese Watercress; Chinese convolvulus; swamp cabbage; kangkong; (kana only) swamp morning glory (Ipomoea aquatica); water spinach; kangkong


see styles
Mandarin yīng míng / ying1 ming2
Taiwan ying ming
Japanese eimei / eme / えいめい
Chinese illustrious name; legendary reputation
Japanese (1) fame; glory; reputation; (2) English name of plants and animals; (personal name) Hidena; (female given name) Hana



see styles
Mandarin zhuāng yán / zhuang1 yan2
Taiwan chuang yen
Japanese shōgon
Chinese solemn; dignified; stately
alaṃkāraka. Adorn, adornment, glory, honour, ornament, ornate; e.g. the adornments of morality, meditation, wisdom, and the control of good and evil forces. In Amitābha's paradise twenty-nine forms of adornment are described, v. 淨土論; to decorate


see styles
Mandarin wèng cài / weng4 cai4
Taiwan weng ts`ai / weng tsai
Chinese water spinach; ong choy; swamp cabbage; water convolvulus; water morning-glory; Ipomoea aquatica (botany)


see styles
Mandarin shēn guāng / shen1 guang1
Taiwan shen kuang
Japanese shinkou / shinko / しんこう
Japanese aureole (of a Buddhist statue; surrounding the body but not the head); aureola
The glory shining from the person of a Buddha, or Bodhisattva; a halo; an aura


see styles
Japanese kinjou / kinjo / きんじょう Japanese (abbreviation) (See 錦上花を添える) crowning beauty with even greater glory


see styles
Japanese yousai / yosai / ようさい Japanese (kana only) swamp morning glory (Ipomoea aquatica); water spinach; kangkong


see styles
Japanese damuana / ダムあな Japanese (colloquialism) bell-mouth spillway; morning glory spillway; glory hole spillway



see styles
Mandarin bù duàn guāng / bu4 duan4 guang1
Taiwan pu tuan kuang
Japanese fudan kō
The unceasing light (or glory) of Amitābha; unceasing radiance


see styles
Mandarin guāng míng tǔ / guang1 ming2 tu3
Taiwan kuang ming t`u / kuang ming tu
Japanese kōmyō do
The glory land, or Paradise of Amitābha; brightly shining land


see styles
Japanese sakihokoru / さきほこる Japanese (v5r,vi) to be in full bloom; to blossom in full glory; to be in fullness of bloom


see styles
Mandarin lǎ ba huā / la3 ba5 hua1
Taiwan la pa hua
Chinese morning glory



see styles
Mandarin shí xiāng huā / shi2 xiang1 hua1
Taiwan shih hsiang hua
Japanese jissō no hana
實相風 The flower, or breeze, of Reality, i.e. the truth, or glory, of Buddhist teaching; flower of reality


see styles
Japanese yamabudou / yamabudo / やまぶどう Japanese crimson glory vine (species of grapevine, Vitis Coignetiae)


see styles
Japanese asadachi / あさだち Japanese (noun/participle) (1) erection when waking in the morning; nocturnal penile tumescence; morning glory; morning wood; (2) early morning departure



see styles
Mandarin wú ài guāng / wu2 ai4 guang1
Taiwan wu ai kuang
Japanese muge kō
The all-pervasive light or glory, that of Amitābha; unobstructed illumination


see styles
Japanese kengoshi / けんごし Japanese (See あさがお・1) morning glory seeds (medicinal use)



see styles
Mandarin qiān niú shǔ / qian1 niu2 shu3
Taiwan ch`ien niu shu / chien niu shu
Chinese Pharbitis, genus of herbaceous plants including Morning glory 牽牛|牵牛 (Pharbitis nil)



see styles
Mandarin qiān niú huā / qian1 niu2 hua1
Taiwan ch`ien niu hua / chien niu hua
Chinese white-edged morning glory


see styles
Mandarin kōng xīn cài / kong1 xin1 cai4
Taiwan k`ung hsin ts`ai / kung hsin tsai
Japanese kuushinsai / kushinsai / くうしんさい
Chinese see 蕹菜[weng4 cai4]
Japanese (kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory


see styles
Japanese kuushinsai / kushinsai / くうしんさい Japanese (kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory


see styles
Japanese zecchouki / zecchoki / ぜっちょうき Japanese peak period; pinnacle; prime; zenith; glory days



see styles
Mandarin shàn bù jīn / shan4 bu4 jin1
Taiwan shan pu chin
Japanese senbu kon
(贍部) jambūnada, the produce of the river Jambūnadī, i.e. gold, hence 贍部光像is an image of golden glory, especially the image of Śākyamuni attributed to Anathapiṇḍaka; (Skt. jambūnada)



see styles
Mandarin huáng liáng mèng / huang2 liang2 meng4
Taiwan huang liang meng
Chinese dream of golden millet; fig. illusions of wealth and glory; pipe dream


see styles
Japanese yousai / yosai / ヨウサイ Japanese (kana only) water spinach (Ipomoea aquatica); river spinach; swamp morning glory; water convolvulus; Chinese spinach; Chinese Watercress; Chinese convolvulus; swamp cabbage; kangkong; (kana only) swamp morning glory (Ipomoea aquatica); water spinach; kangkong



see styles
Mandarin sān zhǒng guàn dǐng / san1 zhong3 guan4 ding3
Taiwan san chung kuan ting
Japanese sanshu kanjō
Three kinds of baptism: (1) (a) 摩頂灌頂 Every Buddha baptizes a disciple by laying a hand on his head; (b) 授記灌頂 by predicting Buddhahood to him; (c) 放光灌頂 by revealing his glory to him to his profit. (2) Shingon has (a) baptism on acquiring the mystic word; (b) on remission of sin and prayer for blessing and protection; (c) on seeking for reward in the next life; three kinds of consecration


see styles
Japanese marubaasagao;marubaasagao / marubasagao;marubasagao / まるばあさがお;マルバアサガオ Japanese (kana only) common morning glory (Ipomoea purpurea)


see styles
Mandarin wǔ fú wǔ shēn / wu3 fu2 wu3 shen1
Taiwan wu fu wu shen
Japanese gobutsu goshin
A Shingon term for the five Buddhas in their five manifestations: Vairocana as eternal and pure dharmakāya; Akṣobhya as immutable and sovereign; Ratnasaṃbhava as bliss and glory; Amitābha as wisdom in action; Śākyamuni as incarnation and nirmāṇakāya; five buddhas in five bodies



see styles
Mandarin rén jié dì líng / ren2 jie2 di4 ling2
Taiwan jen chieh ti ling
Chinese illustrious hero, spirit of the place (idiom); a place derives reflected glory from an illustrious son


see styles
Mandarin guāng míng zhēn yán / guang1 ming2 zhen1 yan2
Taiwan kuang ming chen yen
Japanese kōmyō shingon
A dhāraṇī by whose repetition the brightness or glory of Buddha may be obtained, and all retribution of sin be averted; mantra of light


see styles
Mandarin míng chuí qīng shǐ / ming2 chui2 qing1 shi3
Taiwan ming ch`ui ch`ing shih / ming chui ching shih
Chinese lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory


see styles
Japanese sakihokoru / さきほこる Japanese (v5r,vi) to be in full bloom; to blossom in full glory; to be in fullness of bloom


see styles
Japanese kuninohomare / くにのほまれ Japanese national glory



see styles
Mandarin zhuān měi yú qián / zhuan1 mei3 yu2 qian2
Taiwan chuan mei yü ch`ien / chuan mei yü chien
Chinese to monopolize the limelight (idiom); to get all the glory; to rank highest


see styles
Mandarin cháng jì guāng tǔ / chang2 ji4 guang1 tu3
Taiwan ch`ang chi kuang t`u / chang chi kuang tu
Japanese joujakkoudo / jojakkodo / じょうじゃっこうど
Japanese {Buddh} (See 寂光浄土) land of eternally tranquil light (highest realm in Tendai Buddhism)
The realm (of spirit) where all are in perpetual peace and glory; Tiantai's fourth Buddhakṣetra; land of eternally tranquil light



see styles
Mandarin bì xǐ zūn róng / bi4 xi3 zun1 rong2
Taiwan pi hsi tsun jung
Chinese to care nothing for worldly fame and glory (idiom)


see styles
Japanese yuushuunobi / yushunobi / ゆうしゅうのび Japanese (exp,n) crowning glory (e.g. winning the last game of the season, creating a final spectacular art work)



see styles
Mandarin róng huá fù guì / rong2 hua2 fu4 gui4
Taiwan jung hua fu kuei
Chinese glory, splendor, wealth and rank (idiom); high position and great wealth


see styles
Japanese kinkaichijitsu / きんかいちじつ Japanese (yoji) evanescent glory; passing prosperity


see styles
Japanese kinkaicchou / kinkaiccho / きんかいっちょう Japanese (yoji) evanescent glory; passing prosperity


see styles
Mandarin yǒng chuí bù xiǔ / yong3 chui2 bu4 xiu3
Taiwan yung ch`ui pu hsiu / yung chui pu hsiu
Japanese eisuifukyuu / esuifukyu / えいすいふきゅう
Chinese eternal glory; will never be forgotten
Japanese (yoji) one's fame or achievements being passed down eternally


see styles
Japanese sorairoasagao;sorairoasagao / そらいろあさがお;ソライロアサガオ Japanese (kana only) grannyvine (species of morning glory, Ipomoea tricolor)



see styles
Mandarin yī jǐn róng guī / yi1 jin3 rong2 gui1
Taiwan i chin jung kuei
Chinese to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory



see styles
Mandarin yì jǐn huán xiāng / yi4 jin3 huan2 xiang1
Taiwan i chin huan hsiang
Chinese to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory


see styles
Japanese gunbaihirugao;gunbaihirugao / ぐんばいひるがお;グンバイヒルガオ Japanese (kana only) beach morning glory (Ipomoea pes-caprae)



see styles
Mandarin jǐn shàng tiān huā / jin3 shang4 tian1 hua1
Taiwan chin shang t`ien hua / chin shang tien hua
Japanese kinjoutenka / kinjotenka / きんじょうてんか
Chinese lit. on brocade, add flowers (idiom); to decorate something already perfect; gilding the lily
Japanese (yoji) adding a crowning touch of beauty (to); giving added luster (to); crowning beauty (honor, grace) with even greater glory
to add flowers to silk brocade


see styles
Japanese guroorii / guroori / グローリー Japanese (See 御来迎) glory (i.e. an anticorona); (personal name) Glory


see styles
Japanese sakihokoru / さきほこる Japanese (v5r,vi) to be in full bloom; to blossom in full glory; to be in fullness of bloom


see styles
Japanese gokou / goko / ごこう Japanese (1) (後光 only) halo; aureole; aureola; nimbus; (2) (esp. 御光) halo (optical phenomenon); glory


see styles
Japanese wagayonoharu / わがよのはる Japanese (exp,n) heyday; prime; one's glory; the height of one's prosperity


see styles
Japanese ranman / らんまん Japanese (adj-t,adv-to) glorious; luxuriant; splendid; in full bloom; in full glory


see styles
Japanese yousai;yousai / yosai;yosai / ようさい;ヨウサイ Japanese (kana only) swamp morning glory (Ipomoea aquatica); water spinach; river spinach; kangkong; Chinese spinach; Chinese Watercress; Chinese convolvulus; swamp cabbage


see styles
Japanese kuushinsai / kushinsai / クウシンサイ Japanese (kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory


see styles
Japanese marubaasagao / marubasagao / マルバアサガオ Japanese (kana only) common morning glory (Ipomoea purpurea)


see styles
Japanese namumyouhourengekyou / namumyohorengekyo / なむみょうほうれんげきょう Japanese (expression) {Buddh} Glory to the Sutra; Hail Lotus Sutra


see styles
Japanese kokyouninishikiokazaru / kokyoninishikiokazaru / こきょうににしきをかざる Japanese (exp,v5r) to come home in triumph; to return to one's hometown in glory


see styles
Japanese kokyouhenishikiokazaru / kokyohenishikiokazaru / こきょうへにしきをかざる Japanese (exp,v5r) (idiom) (See 故郷に錦を飾る) to come home in triumph; to return to one's hometown in glory


see styles
Japanese kuushinsai;kuushinsai / kushinsai;kushinsai / くうしんさい;クウシンサイ Japanese (kana only) (See 甕菜) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory


see styles
Japanese kinjouhanaosoeru / kinjohanaosoeru / きんじょうはなをそえる Japanese (exp,v1) (idiom) (See 錦上添花) to crown beauty with even greater glory


see styles
Japanese gunbaihirugao / グンバイヒルガオ Japanese (kana only) beach morning glory (Ipomoea pes-caprae)


see styles
Japanese sorairoasagao / ソライロアサガオ Japanese (kana only) grannyvine (species of morning glory, Ipomoea tricolor)



see styles
Mandarin rú lái guāng míng chū yǐ hái rù / ru2 lai2 guang1 ming2 chu1 yi3 hai2 ru4
Taiwan ju lai kuang ming ch`u i hai ju / ju lai kuang ming chu i hai ju
Japanese nyorai kōmyōshutsu igennyū
According to the Nirvana Sutra, at the Tathāgata's nirvana he sent forth his glory in a wonderful light which finally returned into his mouth; the Tathāgata's emitted and returned light


This page contains 100 results for "glory" in Chinese and/or Japanese.

Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Soup or Bath

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).

Combined, these cover 355,969 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary