There are 69 total results for your feminine search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乸 see styles |
nǎ na3 na |
feminine suffix (Cantonese); postfix indicating feminine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伊 see styles |
yī yi1 i i い |
(old) third person singular pronoun ("he" or "she"); second person singular pronoun ("you"); (May 4th period) third person singular feminine pronoun ("she"); (Classical Chinese) introductory particle with no specific meaning; that (preceding a noun) (abbreviation) (See 伊太利・イタリア) Italy; (personal name) Yoshi He, she, it; that; translit. i, ai, ṛ; cf. 壹, 彝 and 意; for the long ī the double characters 翳吚 and 伊伊 are sometimes used. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女 see styles |
rǔ ru3 ju jo じょ |
archaic variant of 汝[ru3] (n,n-suf) (1) woman; girl; daughter; (n,n-suf) (2) {astron} (See 二十八宿,玄武・げんぶ・2) Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions); (3) (abbreviation) {gramm} (See 女性名詞) feminine noun; (female given name) Omina; Womina Women, female; u. f. 汝 thou, you. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
妵 see styles |
tǒu tou3 t`ou tou |
(feminine name); beautiful; fair | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
姮 see styles |
héng heng2 heng |
feminine name (old) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
娵 see styles |
jū ju1 chü yome よめ |
(feminine name); (star) (1) wife; bride; (2) (one's) daughter-in-law |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
婤 see styles |
zhōu zhou1 chou |
(feminine name) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
幗 帼 see styles |
guó guo2 kuo |
cap worn by women; feminine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
色 see styles |
shǎi shai3 shai shoku しょく |
(coll.) color; used in 色子[shai3 zi5] (counter) counter for colours; (female given name) Shiki rūpa, outward appearance, form, colour, matter, thing; the desirable, especially feminine attraction. It is defined as that which has resistance; or which changes and disappears, i. e. the phenomenal; also as 顯, 形 and 表色 colour and quality, form or the measurable, and mode or action. There are divisions of two, i. e. inner and outer, as the organs and objects of sense; also colour and form; of three, i. e. the visible object, e. g. colour, the invisible object, e. g. sound, the invisible and immaterial; of eleven, i. e. the five organs and five objects of sense and the immaterial object; of fourteen, the five organs and five objects of sense and the four elements, earth, water, fire, air. rūpa is one of the six bāhya-āyatana, the 六塵; also one of the five skandhas, 五蘊, i. e. the 色身. Keith refers to rūpa as 'material form or matter which is underived (no-utpādā) and which is derived (utpādā)', the underived or independent being the tangible; the derived or dependent being the senses, e. g. of hearing; most of their objects, e. g. sound; the qualities or faculties of feminity, masculinity, vitality; intimation by act and speech, space; qualities of matter, e. g. buoyancy and physical nutriment. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
陰 阴 see styles |
yīn yin1 yin hoto ほと |
overcast (weather); cloudy; shady; Yin (the negative principle of Yin and Yang); negative (electric.); feminine; moon; implicit; hidden; genitalia (archaism) female private parts; female genitals; (surname) Kage Shade, dark, the shades, the negative as opposed to the positive principle, female, the moon, back, secret. In Buddhism it is the phenomenal, as obscuring the true nature of things; also the aggregation of phenomenal things resulting in births and deaths, hence it is used as a translation like 蘊 q.v. for skandha, the 五陰 being the five skandhas or aggregates. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
后座 see styles |
hòu zuò hou4 zuo4 hou tso |
empress's throne; (fig.) first place in a feminine competition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
噓噓 嘘嘘 see styles |
xū xū xu1 xu1 hsü hsü |
to pee pee (kiddie or feminine slang) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
地藏 see styles |
dì zàng di4 zang4 ti tsang jizou / jizo じぞう |
Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva (surname) Jizou Ti-tsang, J. Jizō, Kṣitigarbha, 乞叉底蘗沙; Earth-store, Earth-treasury, or Earthwomb. One of the group of eight Dhvani- Bodhisattvas. With hints of a feminine origin, he is now the guardian of the earth. Though associated with Yama as overlord, and with the dead and the hells, his role is that of saviour. Depicted with the alarum staff with its six rings, he is accredited with power over the hells and is devoted to the saving of all creatures between the nirvana of Śākyamuni and the advent of Maitreya the fifth century he has been especially considered as the deliverer from the hells. His central place in China is at Chiu-hua-shan, forty li south-west of Ch'ing-yang in Anhui. In Japan he is also the protector of travellers by land and his image accordingly appears on the roads; bereaved parents put stones by his images to seek his aid in relieving the labours of their dead in the task of piling stones on the banks of the Buddhist Styx; he also helps women in labour. He is described as holding a place between the gods and men on the one hand and the hells on the other for saving all in distress; some say he is an incarnation of Yama. At dawn he sits immobile on the earth 地 and meditates on the myriads of its beings 藏. When represented as a monk, it may be through the influence of a Korean monk who is considered to be his incarnation, and who came to China in 653 and died in 728 at the age of 99 after residing at Chiu-hua-shan for seventy-five years: his body, not decaying, is said to have been gilded over and became an object of worship. Many have confused 眞羅 part of Korea with 暹羅 Siam. There are other developments of Ti-tsang, such as the 六地藏 Six Ti-tsang, i. e. severally converting or transforming those in the hells, pretas, animals, asuras, men, and the devas; these six Ti-tsang have different images and symbols. Ti-tsang has also six messengers 六使者: Yama for transforming those in hell; the pearl-holder for pretas; the strong one or animals; the devīof mercy for asuras; the devī of the treasure for human beings; one who has charge of the heavens for the devas. There is also the 延命地藏 Yanming Ti-tsang, who controls length of days and who is approached, as also may be P'u-hsien, for that Purpose; his two assistants are the Supervisors of good and evil 掌善 and 掌惡. Under another form, as 勝軍地藏 Ti-tsang is chiefly associated with the esoteric cult. The benefits derived from his worship are many, some say ten, others say twenty-eight. His vows are contained in the 地藏菩薩本願經. There is also the 大乘大集地藏十電經 tr. by Xuanzang in 10 juan in the seventh century, which probably influenced the spread of the Ti-tsang cult. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女性 see styles |
nǚ xìng nu:3 xing4 nü hsing josei(p); nyoshou / jose(p); nyosho じょせい(P); にょしょう |
woman; the female sex (noun - becomes adjective with の) (1) woman; female; (noun - becomes adjective with の) (2) (じょせい only) {gramm} feminine gender |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女根 see styles |
nǚ gēn nv3 gen1 nü ken nyokon |
Yoni. The female sex-organ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女男 see styles |
onnaotoko おんなおとこ |
(1) (See 男女・おとこおんな・2) feminine man; effeminate man; (2) (See 男女・おとこおんな・1) masculine woman; mannish woman | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女病 see styles |
nǚ bìng nv3 bing4 nü ping nyobyō |
Woman as a disease; feminine disease. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女紅 女红 see styles |
nǚ gōng nu:3 gong1 nü kung megu めぐ |
the feminine arts (e.g. needlework) (female given name) Megu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女顔 see styles |
onnagao おんながお |
feminine features; having a girl's face (for a man); girly face | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
奶帥 奶帅 see styles |
nǎi shuài nai3 shuai4 nai shuai |
(slang) (of a young man) sweet and boyish in appearance; having soft, feminine features | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
抹胸 see styles |
mò xiōng mo4 xiong1 mo hsiung |
old feminine garment, covering chest and abdomen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
紅涙 see styles |
kourui / korui こうるい |
feminine tears; bitter tears; tears of blood | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
色気 see styles |
iroke いろけ |
(1) (See 色合い・1) colouring; coloring; shade of colour (color); (2) sex appeal (esp. of women); sexiness; sexual allure; seductiveness; (3) interest in the opposite sex; sexual feelings; sexual urge; (4) charm; elegance; romance; graciousness; (5) feminine presence; (6) desire; interest; ambition; inclination | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
艶く see styles |
namameku なまめく |
(v5k,v4k) (1) to brim over with feminine charm; to look captivating (of a woman); to be sexy; to be seductive; to be enticing; (2) to look young and fresh; (3) to be elegant; to look refined; (4) to have a calm and composed appearance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
諸姉 see styles |
shoshi しょし |
you (feminine plural); you ladies; (female given name) Moroe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
貞淑 see styles |
teishuku / teshuku ていしゅく |
(noun or adjectival noun) chastity; virtue; fidelity; feminine modesty; (given name) Teishuku | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
財色 财色 see styles |
cái sè cai2 se4 ts`ai se tsai se zaishiki |
Wealth and beauty (i.e. woman). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
閫範 阃范 see styles |
kǔn fàn kun3 fan4 k`un fan kun fan |
model of feminine virtues | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
陰性 阴性 see styles |
yīn xìng yin1 xing4 yin hsing insei / inse いんせい |
negative; feminine (adj-no,n) (1) (ant: 陽性・1) negative (result); (adj-na,adj-no,n) (2) gloomy; negative (e.g. attitude); pessimistic |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
陰柔 阴柔 see styles |
yīn róu yin1 rou2 yin jou |
gentle and reserved; soft; feminine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
風韻 风韵 see styles |
fēng yùn feng1 yun4 feng yün fuuin / fuin ふういん |
charm; grace; elegant bearing (usually feminine) elegance; tastefulness |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ワセ女 see styles |
wasejo ワセじょ |
(1) female student or graduate of Waseda University; (2) (derogatory term) woman who allegedly pursues a career at the expense of love, feminine interests, etc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女の園 see styles |
onnanosono おんなのその |
(exp,n) woman's world; feminine environment | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女の手 see styles |
onnanote おんなのて |
(exp,n) (1) feminine handwriting; (exp,n) (2) woman's hand | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女性形 see styles |
joseikei / joseke じょせいけい |
{gramm} feminine form | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女性的 see styles |
joseiteki / joseteki じょせいてき |
(adjectival noun) feminine; effeminate | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女性美 see styles |
joseibi / josebi じょせいび |
feminine beauty | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女性語 see styles |
joseigo / josego じょせいご |
female language; feminine expression | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女振り see styles |
onnaburi おんなぶり |
woman-like; feminine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女臭い see styles |
onnakusai おんなくさい |
(adjective) (1) smelling of woman; (adjective) (2) womanly; feminine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
憍曇彌 憍昙弥 see styles |
jiāo tán mí jiao1 tan2 mi2 chiao t`an mi chiao tan mi Kyōtonmi |
憍答彌; 倶答彌 Gautamī, feminine of the patronymic Gautama, the family name of Śākyamuni. Gautamī is a name for Mahāprājapatī, his aunt and nurse, who in the Lotus Sūtra is predicted to become Buddha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
早稲女 see styles |
wasejo わせじょ |
(1) female student or graduate of Waseda University; (2) (derogatory term) woman who allegedly pursues a career at the expense of love, feminine interests, etc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水蛇腰 see styles |
shuǐ shé yāo shui3 she2 yao1 shui she yao |
slender and supple waist; lithe body; feminine pose | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
熒惑心 荧惑心 see styles |
yíng huò xīn ying2 huo4 xin1 ying huo hsin Gyōwakushin |
(or熒惑天) Aṅgāraka, the planet Mars; also 火曜日; it is also described as a nakṣatra, or asterism, and as such is represented in feminine form in the Vajradhātu group. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
生めく see styles |
namameku なまめく |
(v5k,v4k) (1) to brim over with feminine charm; to look captivating (of a woman); to be sexy; to be seductive; to be enticing; (2) to look young and fresh; (3) to be elegant; to look refined; (4) to have a calm and composed appearance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
瞿曇彌 瞿昙弥 see styles |
jù tán mí ju4 tan2 mi2 chü t`an mi chü tan mi Gudonmi |
Gautamī, the feminine of Gautama, especially applied to the aunt and nurse of Śākyamuni, who is also known as Mahāprājapatī, v. 摩. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
脂粉氣 脂粉气 see styles |
zhī fěn qì zhi1 fen3 qi4 chih fen ch`i chih fen chi |
feminine quality; effeminate | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ワセジョ see styles |
wasejo ワセジョ |
(1) female student or graduate of Waseda University; (2) (derogatory term) woman who allegedly pursues a career at the expense of love, feminine interests, etc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大和撫子 see styles |
yamatonadeshiko; yamatonadeshiko やまとなでしこ; ヤマトナデシコ |
(1) (kana only) (yoji) (See 撫子・1) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus); (2) woman who displays the feminine virtues of old Japan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女っぽい see styles |
onnappoi おんなっぽい |
(adjective) womanly; feminine; womanish; effeminate | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女らしい see styles |
onnarashii / onnarashi おんならしい |
(adjective) womanly; ladylike; feminine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女人六欲 see styles |
nǚ rén liù yù nv3 ren2 liu4 yu4 nü jen liu yü nyonin rokuyoku |
The six feminine attractions; eight are given, but the sixth and eighth are considered to be included in the others: color, looks, style, carriage, talk, voice, refinement, and appearance. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女性名詞 see styles |
joseimeishi / josemeshi じょせいめいし |
{gramm} (See 男性名詞) feminine noun | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弱々しい see styles |
yowayowashii / yowayowashi よわよわしい |
(adjective) frail; slender; feminine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弱弱しい see styles |
yowayowashii / yowayowashi よわよわしい |
(adjective) frail; slender; feminine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
なよっちい see styles |
nayocchii / nayocchi なよっちい |
(adjective) (See なよなよ) weak; frail; slender; feminine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
フェミニン see styles |
feminin フェミニン |
(adjectival noun) feminine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女性らしい see styles |
joseirashii / joserashi じょせいらしい |
(adjective) feminine; womanly; female | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ヤマトナデシコ see styles |
yamatonadeshiko ヤマトナデシコ |
(1) (kana only) (yoji) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus); (2) woman who displays the feminine virtues of old Japan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Variations: |
otokoonna おとこおんな |
(1) (derogatory term) masculine woman; mannish woman; (2) (derogatory term) feminine man; effeminate man; (3) (derogatory term) (See 半陰陽) intersexual; hermaphrodite | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
フェミニンルック see styles |
femininrukku フェミニンルック |
feminine look | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
フェミニン・ルック see styles |
feminin rukku フェミニン・ルック |
feminine look | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Variations: |
otokonoko; otokonomusume おとこのこ; おとこのむすめ |
(slang) young man who has a feminine aesthetic | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Variations: |
taoyameburi たおやめぶり |
(kana only) (See 益荒男振り) feminine poetic style (e.g. in the Man'yōshū) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Variations: |
namameku なまめく |
(v5k,v4k) (1) to brim over with feminine charm; to look captivating (of a woman); to be sexy; to be seductive; to be enticing; (v5k,v4k) (2) to look young and fresh; (v5k,v4k) (3) to be elegant; to look refined; (v5k,v4k) (4) to have a calm and composed appearance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Variations: |
otokoonna おとこおんな |
(1) masculine woman; mannish woman; (2) feminine man; effeminate man; (3) (See 半陰陽) intersexual; hermaphrodite | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Variations: |
otokonoko おとこのこ |
(slang) young male with a feminine appearance (esp. one who crossdresses and has a feminine gender expression); femboy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Variations: |
femininrukku; feminin rukku フェミニンルック; フェミニン・ルック |
feminine look |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 69 results for "feminine" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.