Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 368 total results for your feelings search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

翻す

see styles
 hirugaesu
    ひるがえす
    kobosu
    こぼす
(transitive verb) (1) to turn over; to turn around; (2) to change (one's mind); to reverse (one's decision); to take back (one's words); (3) to fly (flag, etc.); to wave (skirt, cape, etc.); (transitive verb) (1) (kana only) to spill; to drop; to shed (tears); (2) (kana only) to grumble; to complain; (3) (kana only) to let one's feelings show

胸懐

see styles
 kyoukai / kyokai
    きょうかい
heart; feelings

胸裏

see styles
 kyouri / kyori
    きょうり
one's heart; one's mind (feelings, bosom)

色気

see styles
 iroke
    いろけ
(1) (See 色合い・1) colouring; coloring; shade of colour (color); (2) sex appeal (esp. of women); sexiness; sexual allure; seductiveness; (3) interest in the opposite sex; sexual feelings; sexual urge; (4) charm; elegance; romance; graciousness; (5) feminine presence; (6) desire; interest; ambition; inclination

苦趣

see styles
kǔ qù
    ku3 qu4
k`u ch`ü
    ku chü
wretched feelings (opposite: 樂趣|乐趣, delight)

蘊和


蕴和

see styles
yùn hé
    yun4 he2
yün ho
to contain (e.g. poem contains feelings); contained in

蟠る

see styles
 wadakamaru
    わだかまる
(v5r,vi) (1) (kana only) to be harboured (of negative feelings or thoughts); to be rooted in one's mind; to lurk; (v5r,vi) (2) (kana only) to coil; to curl around; (v5r,vi) (3) (kana only) to become tangled (e.g. of roots)

表情

see styles
biǎo qíng
    biao3 qing2
piao ch`ing
    piao ching
 hyoujou / hyojo
    ひょうじょう
(facial) expression; to express one's feelings
(1) facial expression; countenance; (2) look; appearance; expression (vocal, etc.)

表白

see styles
biǎo bái
    biao3 bai2
piao pai
 hyouhaku / hyohaku
    ひょうはく
to explain oneself; to express; to reveal one's thoughts or feelings; declaration; confession
(noun, transitive verb) expression; confession
To explain, expound, clear up.

表露

see styles
biǎo lù
    biao3 lu4
piao lu
to show; to reveal (one's feelings etc)

衷心

see styles
zhōng xīn
    zhong1 xin1
chung hsin
 chuushin / chushin
    ちゅうしん
heartfelt; wholehearted; cordial
innermost feelings

衷情

see styles
 chuujou / chujo
    ちゅうじょう
true heart; inner feelings

複雑

see styles
 fukuzatsu
    ふくざつ
(noun or adjectival noun) (ant: 単純) complex; complicated; intricate; mixed (feelings)

襟懐

see styles
 kinkai
    きんかい
(one's) inner thoughts; feelings

觸及


触及

see styles
chù jí
    chu4 ji2
ch`u chi
    chu chi
to touch (physically, one's feelings etc); to touch on (a topic)

走心

see styles
zǒu xīn
    zou3 xin1
tsou hsin
to take care; to be mindful; (Internet slang) to be moved by something; poignant; to have deep feelings for sb; to lose one's heart to sb

軟語


软语

see styles
ruǎn yǔ
    ruan3 yu3
juan yü
 nango
Soft or gentle words adapted to the feelings of men.

軫念

see styles
 shinnen
    しんねん
the grief or feelings of the Emperor

辛み

see styles
 tsurami
    つらみ
(kana only) (See 恨みつらみ) pent-up resentment; grudges and hard feelings

辛気

see styles
 shinki
    しんき
(noun or adjectival noun) (1) mentality; mood; sentiment; feelings; (2) fretfulness; tedium

述懐

see styles
 jukkai
    じゅっかい
(noun, transitive verb) speaking about (one's thoughts, memories, etc.); relating (one's feelings, reminiscences, etc.); recollection; reminiscence

通し

see styles
 tsuuji / tsuji
    つうじ
(1) (usu. お〜) (bowel) movement; evacuation; defecation; (2) understanding (of another's thoughts, feelings, etc.)

酌む

see styles
 kumu
    くむ
(transitive verb) (1) (See 汲む・くむ・2) to pour (sake); to serve; to drink (together); (transitive verb) (2) (See 汲む・くむ・3) to consider (feelings, the situation, etc.); to sympathize with; to intuit; to understand

釋嫌


释嫌

see styles
shì xián
    shi4 xian2
shih hsien
to forget bad feelings; to mend a relationship

雅懷


雅怀

see styles
yǎ huái
    ya3 huai2
ya huai
refined feelings; distinguished emotions

零す

see styles
 kobosu
    こぼす
(transitive verb) (1) (kana only) to spill; to drop; to shed (tears); (2) (kana only) to grumble; to complain; (3) (kana only) to let one's feelings show

靈犀


灵犀

see styles
líng xī
    ling2 xi1
ling hsi
rhinoceros horn, reputed to confer telepathic powers; fig. mutual sensitivity; tacit exchange of romantic feelings; a meeting of minds

風情


风情

see styles
fēng qíng
    feng1 qing2
feng ch`ing
    feng ching
 fuzei(p); fuujou / fuze(p); fujo
    ふぜい(P); ふうじょう
mien; bearing; grace; amorous feelings; flirtatious expressions; local conditions and customs; wind force, direction etc
(1) (ふぜい only) taste; elegance; charm; (2) appearance; air; (suffix) (3) (ふぜい only) (humble language) (derogatory term) the likes of ...; lowly people such as ...

鬱滞

see styles
 uttai
    うったい
(n,adj-no,vs) (kana only) congestion; pent-up feelings

うっ滞

see styles
 uttai
    うったい
(n,adj-no,vs) (kana only) congestion; pent-up feelings

きゅん

see styles
 kyun
    キュン
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) choked up (with emotion); heart-wringing; momentary tightening of one's chest caused by powerful feelings (e.g. parting with a loved one); (personal name) Kuen

バブみ

see styles
 babumi
    バブみ
cuteness; feelings of motherhood

三退屈

see styles
sān tuì qū
    san1 tui4 qu1
san t`ui ch`ü
    san tui chü
 sant aikutsu
The three feelings of oppression that make for a bodhisattva's recreancy— the vastness of bodhi; the unlimited call to sacrifice; the uncertainty of final perseverance. There are 三事練磨 three modes of training against them.

傷つく

see styles
 kizutsuku
    きずつく
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched

傷付く

see styles
 kizutsuku
    きずつく
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched

傷和氣


伤和气

see styles
shāng hé qi
    shang1 he2 qi5
shang ho ch`i
    shang ho chi
 shō waki
to damage a good relationship; to hurt sb's feelings
To disturb the harmony.

受念住

see styles
shòu niàn zhù
    shou4 nian4 zhu4
shou nien chu
 junenjū
foundation of mindfulness of feelings

嗜虐心

see styles
 shigyakushin
    しぎゃくしん
sadistic desires; sadistic feelings

孤独感

see styles
 kodokukan
    こどくかん
sense of isolation; (feelings of) loneliness

寄せる

see styles
 yoseru
    よせる
(transitive verb) (1) to come near; to let someone approach; (transitive verb) (2) to bring near; to bring together; to collect; to gather; (transitive verb) (3) to deliver (opinion, news, etc.); to send (e.g. a letter); to contribute; to donate; (transitive verb) (4) to let someone drop by; (transitive verb) (5) to add (numbers); (transitive verb) (6) to have feelings for (love, goodwill, trust, etc.); (transitive verb) (7) to rely upon for a time; to depend on; (transitive verb) (8) to use as a pretext; (transitive verb) (9) to put aside; (transitive verb) (10) to press; to push; to force; (transitive verb) (11) (ksb:) to include; to welcome (in a group); to let in

底意地

see styles
 sokoiji
    そこいじ
latent disposition; inner feelings

形於色


形于色

see styles
xíng yú sè
    xing2 yu2 se4
hsing yü se
to show one's feelings; to show it in one's face

心裡話


心里话

see styles
xīn li huà
    xin1 li5 hua4
hsin li hua
(to express one's) true feelings; what is on one's mind; secret mind

思召す

see styles
 oboshimesu
    おぼしめす
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions

思春期

see styles
sī chūn qī
    si1 chun1 qi1
ssu ch`un ch`i
    ssu chun chi
 shishunki
    ししゅんき
age when girls start to develop feelings for the opposite sex; puberty
puberty; adolescence

思食す

see styles
 oboshimesu
    おぼしめす
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions

愛国心

see styles
 aikokushin
    あいこくしん
patriotic feelings; patriotism

拉下臉


拉下脸

see styles
lā xià liǎn
    la1 xia4 lian3
la hsia lien
to look displeased; to not be afraid of hurting sb's feelings; to put aside one's pride

拒絶感

see styles
 kyozetsukan
    きょぜつかん
feelings of rejection

渦巻く

see styles
 uzumaku
    うずまく
(v5k,vi) (1) to whirl; to eddy; to swirl; to curl (smoke); (2) to be all jumbled together (feelings, thoughts, etc.); (3) to surge; to sweep

熱乎乎


热乎乎

see styles
rè hū hū
    re4 hu1 hu1
je hu hu
warm; (of food) piping hot; (fig.) roused to warm feelings

物分り

see styles
 monowakari
    ものわかり
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom

物解り

see styles
 monowakari
    ものわかり
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom

疵つく

see styles
 kizutsuku
    きずつく
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched

疵付く

see styles
 kizutsuku
    きずつく
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched

罪悪感

see styles
 zaiakukan
    ざいあくかん
feelings of guilt

胸一杯

see styles
 muneippai / muneppai
    むねいっぱい
getting a lump in one's throat; overflowing with feelings

胸三寸

see styles
 munesanzun
    むねさんずん
heart; mind; feelings

腹の虫

see styles
 haranomushi
    はらのむし
(exp,n) (1) roundworm (Ascaris lumbricoides); mawworm; intestinal worm; (exp,n) (2) (See 腹の虫が治まらない) feelings that influence one's mood; (exp,n) (3) (See 腹の虫が鳴る) stomach growling

裏問う

see styles
 uradou / urado
    うらどう
(Godan verb with "u" ending) (rare) to ascertain a person's innermost feelings

覺有情


觉有情

see styles
jué yǒu qíng
    jue2 you3 qing2
chüeh yu ch`ing
    chüeh yu ching
 kaku ujō
enlightened, but having feelings

躍らす

see styles
 odorasu
    おどらす
(transitive verb) (1) (as 身を躍らす) (See 躍らせる・1) to throw (oneself); to hurl; to cast; to fling; (transitive verb) (2) (as 心を躍らす or 胸を躍らす) (See 躍らせる・2) to stir (one's feelings); to get excited; to make (one's heart) pound; to make (one's heart) leap

鈍ちん

see styles
 nibuchin
    にぶちん
(kana only) dullard (gen. from not picking up on other people's feelings)

隨情智


随情智

see styles
suí qíng zhì
    sui2 qing2 zhi4
sui ch`ing chih
    sui ching chih
 zui jō chi
in accord with [both] feelings and wisdom

駁面子


驳面子

see styles
bó miàn zi
    bo2 mian4 zi5
po mien tzu
to hurt sb's feelings by rebuffing their request

騒つく

see styles
 zawatsuku; zawatsuku
    ざわつく; ザワつく
(v5k,vi) (1) (kana only) (See ざわざわ・1,騒めく・ざわめく) to be noisy (e.g. from people talking); (v5k,vi) (2) (kana only) to be discomposed (e.g. feelings)

うず巻く

see styles
 uzumaku
    うずまく
(v5k,vi) (1) to whirl; to eddy; to swirl; to curl (smoke); (2) to be all jumbled together (feelings, thoughts, etc.); (3) to surge; to sweep

ざわつく

see styles
 zawatsuku
    ざわつく
(v5k,vi) (1) to be noisy (e.g. from people talking); (2) to be discomposed (e.g. feelings)

ダンデレ

see styles
 dandere
    ダンデレ
(manga slang) (from 黙り + デレデレ) staying silent and not expressing one's feelings while secretly lovestruck

ムスっと

see styles
 musutto
    ムスっと
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) sullenly; discontentedly; with hurt feelings

レズっ気

see styles
 rezukke
    レズっけ
(sensitive word) (colloquialism) lesbian feelings; lesbian tendencies

下町人情

see styles
 shitamachininjou / shitamachininjo
    したまちにんじょう
the warm feelings of people of the traditional commercial and working-class neighborhoods

下種根性

see styles
 gesukonjou / gesukonjo
    げすこんじょう
mean feelings

五味雜陳


五味杂陈

see styles
wǔ wèi zá chén
    wu3 wei4 za2 chen2
wu wei tsa ch`en
    wu wei tsa chen
with complex feelings (idiom)

人心安定

see styles
 jinshinantei / jinshinante
    じんしんあんてい
stabilizing the feelings of the people; inspiring confidence among the people

傷つける

see styles
 kizutsukeru
    きずつける
(transitive verb) (1) to wound; to injure; (2) to hurt someone's feelings (pride, etc.); (3) to damage; to chip; to scratch

傷付ける

see styles
 kizutsukeru
    きずつける
(transitive verb) (1) to wound; to injure; (2) to hurt someone's feelings (pride, etc.); (3) to damage; to chip; to scratch

初戀感覺


初恋感觉

see styles
chū liàn gǎn jué
    chu1 lian4 gan3 jue2
ch`u lien kan chüeh
    chu lien kan chüeh
feelings of first love

含情脈脈


含情脉脉

see styles
hán qíng mò mò
    han2 qing2 mo4 mo4
han ch`ing mo mo
    han ching mo mo
full of tender feelings (idiom); tender-hearted

哀悼の意

see styles
 aitounoi / aitonoi
    あいとうのい
(exp,n) one's condolences; feelings of sympathy

喜怒哀楽

see styles
 kidoairaku
    きどあいらく
(yoji) human emotions (joy, anger, grief and pleasure); feelings

喜憂參半


喜忧参半

see styles
xǐ yōu cān bàn
    xi3 you1 can1 ban4
hsi yu ts`an pan
    hsi yu tsan pan
to have mixed feelings (about something)

奏で合う

see styles
 kanadeau
    かなであう
(exp,v5u,vi) to match; to harmonize with (also feelings, aroma, etc.)

好聚好散

see styles
hǎo jù - hǎo sàn
    hao3 ju4 - hao3 san4
hao chü - hao san
(idiom) to part without hard feelings; to cut the knot as smoothly as you tied it

学閥意識

see styles
 gakubatsuishiki
    がくばついしき
strong feelings of loyalty to one's old school; the old school tie

対人感覚

see styles
 taijinkankaku
    たいじんかんかく
feelings toward other people; sensitivity to other people's feelings; feelings one gives to other people through interpersonal relationships

心を開く

see styles
 kokoroohiraku
    こころをひらく
(exp,v5k) (idiom) to open up to someone else; to divulge one's true feelings; to be openhearted

心情吐露

see styles
 shinjoutoro / shinjotoro
    しんじょうとろ
expression of one's feelings; pouring out one's heart

思しめす

see styles
 oboshimesu
    おぼしめす
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions

思し召す

see styles
 oboshimesu
    おぼしめす
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions

思し食す

see styles
 oboshimesu
    おぼしめす
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions

怨み辛み

see styles
 uramitsurami
    うらみつらみ
pent-up resentment; grudges and hard feelings

恋愛感情

see styles
 renaikanjou / renaikanjo
    れんあいかんじょう
amorous feelings; feeling of being in love

恨みっこ

see styles
 uramikko
    うらみっこ
(usu. in the negative) hard feelings; (mutual) resentment

恨み辛み

see styles
 uramitsurami
    うらみつらみ
pent-up resentment; grudges and hard feelings

悲喜交々

see styles
 hikikomogomo
    ひきこもごも
(noun - becomes adjective with の) (yoji) bittersweet; having mingled feelings of joy and sorrow; joy and sorrow alternating in one's heart

悲喜交交

see styles
 hikikomogomo
    ひきこもごも
(noun - becomes adjective with の) (yoji) bittersweet; having mingled feelings of joy and sorrow; joy and sorrow alternating in one's heart

悲喜交集

see styles
bēi xǐ jiāo jí
    bei1 xi3 jiao1 ji2
pei hsi chiao chi
mixed feelings of grief and joy

情逾骨肉

see styles
qíng yú gǔ ròu
    qing2 yu2 gu3 rou4
ch`ing yü ku jou
    ching yü ku jou
feelings deeper than for one's own flesh and blood (idiom); deep friendship

情隨事遷


情随事迁

see styles
qíng suí shì qiān
    qing2 sui2 shi4 qian1
ch`ing sui shih ch`ien
    ching sui shih chien
feelings change with circumstances (idiom)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "feelings" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary