Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 349 total results for your evening search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

イブニングコート

see styles
 ibuningukooto
    イブニングコート
evening coat

イブニングドレス

see styles
 ibuningudoresu
    イブニングドレス
evening dress

オオマツヨイグサ

see styles
 oomatsuyoigusa
    オオマツヨイグサ
(kana only) red-sepaled evening primrose (Oenothera erythrosepala)

モーニングコート

see styles
 mooningukooto
    モーニングコート
morning coat; cutaway coat; morning dress (as opposed to evening dress)

Variations:
夕日(P)
夕陽

see styles
 yuuhi(p); sekijitsu(夕日); sekiyou(夕陽) / yuhi(p); sekijitsu(夕日); sekiyo(夕陽)
    ゆうひ(P); せきじつ(夕日); せきよう(夕陽)
(See 朝日) evening sun; setting sun

Variations:
日暮らし
日暮し

see styles
 higurashi
    ひぐらし
(n,adj-no,adv) from morning to evening; all day long

朝に夕べを謀らず

see styles
 ashitaniyuubeohakarazu / ashitaniyubeohakarazu
    あしたにゆうべをはからず
(expression) (idiom) taking things as they come (because one is too busy to plan ahead); dealing with things without thinking ahead; not planning for the evening in the morning

Variations:
アカバナ科
赤花科

see styles
 akabanaka
    あかばなか
Onagraceae (evening primrose family)

イブニング・コート

see styles
 ibuningu kooto
    イブニング・コート
evening coat

イブニング・ドレス

see styles
 ibuningu doresu
    イブニング・ドレス
evening dress

こんばんわ(ik)

see styles
 konbanwa(ik)
    こんばんわ(ik)
(interjection) (misspelling of こんばんは) (See 今晩は) good evening

モーニング・コート

see styles
 mooningu kooto
    モーニング・コート
morning coat; cutaway coat; morning dress (as opposed to evening dress)

Variations:
一晩(P)
ひと晩

see styles
 hitoban
    ひとばん
(n,adv) (1) one night; one evening; (n,adv) (2) all night; overnight

Variations:
一番星
いちばん星

see styles
 ichibanboshi
    いちばんぼし
the first star to appear in the evening

Variations:
夕方(P)
夕がた

see styles
 yuugata / yugata
    ゆうがた
(n,adv) early evening (usu. from 3pm to 6pm); dusk

Variations:
朝々暮々
朝朝暮暮

see styles
 chouchoubobo / chochobobo
    ちょうちょうぼぼ
(adverb) (yoji) every morning and evening

Variations:
朝昼夕
朝・昼・夕

see styles
 asahiruyuu / asahiruyu
    あさひるゆう
(noun - becomes adjective with の) morning, afternoon and evening

ウスイロコノマチョウ

see styles
 usuirokonomachou / usuirokonomacho
    ウスイロコノマチョウ
(kana only) evening brown butterfly (Melanitis leda); common evening brown

Variations:
入相
入り相(io)

see styles
 iriai
    いりあい
(1) sunset; (2) (abbreviation) (See 入相の鐘) evening bell; vespers bell

Variations:
暮れ方
暮方(io)

see styles
 kuregata
    くれがた
(n,adv) (See 明け方) evening; dusk; sunset; nightfall

Variations:
1つ星
一つ星
一ツ星

see styles
 hitotsuboshi
    ひとつぼし
(noun - becomes adjective with の) (1) one star (rating); (2) (一つ星 only) evening star; morning star

Variations:
たそがれ泣き
黄昏泣き

see styles
 tasogarenaki
    たそがれなき
baby colic (esp. in the evening)

Variations:
夕べ(P)
昨夜(P)

see styles
 yuube(p); sakuya(昨夜)(p); yunbe(昨夜) / yube(p); sakuya(昨夜)(p); yunbe(昨夜)
    ゆうべ(P); さくや(昨夜)(P); ゆんべ(昨夜)
(n,adv) (1) (夕べ only) evening; (n,adv) (2) (usu. 昨夜) last night; yesterday evening

Variations:
夜が更ける
夜がふける

see styles
 yogafukeru
    よがふける
(exp,v1) (See 夜更け) evening deepens into night; the night wears on; night advances

Variations:
ボナセーラ
ボナ・セーラ

see styles
 bonaseera; bona seera
    ボナセーラ; ボナ・セーラ
(interjection) good evening (ita: buona sera)

Variations:
夕ご飯
夕御飯
夕ごはん

see styles
 yuugohan / yugohan
    ゆうごはん
evening meal; dinner; supper

Variations:
夜ご飯
夜ごはん
夜御飯

see styles
 yorugohan
    よるごはん
(colloquialism) (See 晩御飯) dinner; evening meal

Variations:
一番星
いちばん星(sK)

see styles
 ichibanboshi
    いちばんぼし
first star of the evening (esp. Venus); evening star

Variations:
夕焼け(P)
夕焼(io)

see styles
 yuuyake / yuyake
    ゆうやけ
evening glow; red sunset; afterglow (of sunset)

Variations:
夕立(P)
夕立ち(io)

see styles
 yuudachi / yudachi
    ゆうだち
(sudden, heavy) shower (on a summer afternoon or evening); evening shower

Variations:
手仕舞い
手じまい
手仕舞

see styles
 tejimai
    てじまい
{finc} clearing of accounts; evening-up of accounts; liquidation

Variations:
日暮れ(P)
日ぐれ
日暮

see styles
 higure
    ひぐれ
twilight; sunset; dusk; evening

Variations:
イブニング(P)
イヴニング

see styles
 ibuningu(p); iiiningu / ibuningu(p); iiningu
    イブニング(P); イヴニング
evening

Variations:
夜話
夜咄
夜ばなし(sK)

see styles
 yawa(夜話); yobanashi
    やわ(夜話); よばなし
(1) night chat; tale told at night; (2) (よばなし only) evening tea party (starting around 6pm); (n,n-suf) (3) (やわ only) book of informal essays

Variations:
こんばんにちは
こんばんにちわ

see styles
 konbannichiha; konbannichiwa
    こんばんにちは; こんばんにちわ
(interjection) (joc) (See こんにちは,こんばんは) good day and good evening; hello

Variations:
夜ご飯(P)
夜ごはん
夜御飯

see styles
 yorugohan
    よるごはん
(colloquialism) (See 晩御飯) dinner; evening meal

Variations:
夕まぐれ
夕間暮れ(ateji)

see styles
 yuumagure / yumagure
    ゆうまぐれ
evening twilight

Variations:
夕暮れ(P)
夕暮(io)
夕ぐれ

see styles
 yuugure / yugure
    ゆうぐれ
evening; dusk; twilight

Variations:
夕涼み
夕涼(io)
夕凉(io)

see styles
 yuusuzumi / yusuzumi
    ゆうすずみ
(noun/participle) evening cool; cool of the evening

Variations:
イブニングコート
イブニング・コート

see styles
 ibuningukooto; ibuningu kooto
    イブニングコート; イブニング・コート
evening coat

Variations:
イブニングドレス
イブニング・ドレス

see styles
 ibuningudoresu; ibuningu doresu
    イブニングドレス; イブニング・ドレス
evening dress

Variations:
モーニングコート
モーニング・コート

see styles
 mooningukooto; mooningu kooto
    モーニングコート; モーニング・コート
morning coat; cutaway coat; morning dress (as opposed to evening dress)

Variations:
夕立にあう
夕立に遭う
夕立ちにあう

see styles
 yuudachiniau / yudachiniau
    ゆうだちにあう
(exp,v5u) to be caught in an evening shower

Variations:
晩御飯(P)
晩ご飯(P)
晩ごはん

see styles
 bangohan
    ばんごはん
dinner; evening meal

Variations:
夕飯(P)
夕めし(sK)
夕メシ(sK)

see styles
 yuuhan(p); yuumeshi(p) / yuhan(p); yumeshi(p)
    ゆうはん(P); ゆうめし(P)
evening meal; dinner; supper

Variations:
朝に道を聞かば、夕べに死すとも可なり
朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり

see styles
 ashitanimichiokikabayuubenishisutomokanari / ashitanimichiokikabayubenishisutomokanari
    あしたにみちをきかばゆうべにしすともかなり
(expression) (proverb) (from a quote by Confucius) if a man hears the Way in the morning, he may die in the evening without regret

Variations:
灯点し頃
火灯し頃
火点し頃
火ともし頃
火点しごろ
火点頃
燈ともし頃

see styles
 hitomoshigoro; hitoboshigoro(火点shi頃, 火点shigoro, 火点頃)
    ひともしごろ; ひとぼしごろ(火点し頃, 火点しごろ, 火点頃)
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

Variations:
おはこんばんちは
おはこんばんちわ
おはこんばんにちは
おはこんばんにちわ

see styles
 ohakonbanchiha; ohakonbanchiwa; ohakonbannichiha; ohakonbannichiwa
    おはこんばんちは; おはこんばんちわ; おはこんばんにちは; おはこんばんにちわ
(interjection) (joc) (See こんばんにちは) good morning, good day and good evening; hello

Variations:
朝に道を聞かば、夕べに死すとも可なり
朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり(sK)

see styles
 ashitanimichiokikaba、yuubenishisutomokanari / ashitanimichiokikaba、yubenishisutomokanari
    あしたにみちをきかば、ゆうべにしすともかなり
(expression) (proverb) (from a quote by Confucius) if a man hears the Way in the morning, he may die in the evening without regret

<1234

This page contains 49 results for "evening" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary