There are 2890 total results for your buddha search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大安慰 see styles |
dà ān wèi da4 an1 wei4 ta an wei daianni |
The great comforter, or pacifier―a Buddha's title. |
大寶坊 大宝坊 see styles |
dà bǎo fáng da4 bao3 fang2 ta pao fang dai hōbō |
The place between the desire-world and the form-world where Buddha expounded the 大集經.; The "great precious region" described in the 大集 sutra as situated between the world of desire and the world of form. |
大寶藏 大宝藏 see styles |
dà bǎo zàng da4 bao3 zang4 ta pao tsang dai hōzō |
The great precious treasury, containing the gems of the Buddha-truth. |
大導師 大导师 see styles |
dà dǎo shī da4 dao3 shi1 ta tao shih dai dōshi |
The great guide, i.e. Buddha, or a Bodhisattva. |
大幻師 大幻师 see styles |
dà huàn shī da4 huan4 shi1 ta huan shih dai genshi |
Great magician, a title given to a Buddha. |
大度師 大度师 see styles |
dà dù shī da4 du4 shi1 ta tu shih dai toshi |
Great leader across mortality to nirvana, i.e. Buddha, or Bodhisattva. |
大心力 see styles |
dà xīn lì da4 xin1 li4 ta hsin li dai shinriki |
The great mind and power, or wisdom and activity of Buddha. |
大念佛 see styles |
dà niàn fó da4 nian4 fo2 ta nien fo dai nenbutsu |
Invoking Buddha with a loud voice; meditating on Buddha with continuous concentration. |
大應供 大应供 see styles |
dà yìng gōng da4 ying4 gong1 ta ying kung dai ōkyō |
The great worshipful―one of the ten titles of a Buddha. |
大攝受 大摄受 see styles |
dà shè shòu da4 she4 shou4 ta she shou dai shōju |
The great all-embracing receiver―a title of a Buddha, especially Amitābha. |
大方廣 大方广 see styles |
dà fāng guǎng da4 fang1 guang3 ta fang kuang daihōkō |
mahāvaipulya ; cf. 大方等 The great Vaipulyas, or sutras of Mahāyāna. 方廣 and 方等 are similar in meaning. Vaipulya is extension, spaciousness, widespread, and this is the idea expressed both in 廣 broad, widespread, as opposed to narrow, restricted, and in 等 levelled up, equal everywhere, universal. These terms suggest the broadening of the basis of Buddhism, as is found in Mahāyāna. The Vaipulya works are styled sutras, for the broad doctrine of universalism, very different from the traditional account of his discourses, is put into the mouth of the Buddha in wider, or universal aspect. These sutras are those of universalism, of which the Lotus 法華 is an outstanding example. The form Vaitulya instead of Vaipulya is found in some Kashgar MSS. of the Lotus, suggesting that in the Vetulla sect lies the origin of the Vaipulyas, and with them of Mahāyāna, but the evidence is inadequate. |
大方等 see styles |
dà fāng děng da4 fang1 deng3 ta fang teng dai hōdō |
Mahāvaipulya or vaipulya 大方廣; 毗佛畧. They are called 無量義經 sutras of infinite meaning, or of the infinite; first introduced into China by Dharmarakṣa (A.D.266―317). The name is common to Hīnayāna and Mahayana, but chiefly claimed by the latter for its special sutras as extending and universalizing the Buddha's earlier preliminary teaching. v. 大方廣 and 方等. |
大智藏 see styles |
dà zhì zàng da4 zhi4 zang4 ta chih tsang daichi zō |
The Buddha-wisdom store. |
大梵天 see styles |
dà fàn tiān da4 fan4 tian1 ta fan t`ien ta fan tien Daibon ten |
Mahābrahman; Brahma; 跋羅吸摩; 波羅賀磨; 梵覽摩; 梵天王; 梵王; 梵. Eitel says: "The first person of the Brahminical Trimūrti, adopted by Buddhism, but placed in an inferior position, being looked upon not as Creator, but as a transitory devatā whom every Buddhistic saint surpasses on obtaining bodhi. Notwithstanding this, the Saddharma-puṇḍarīka calls Brahma 'the father of all living beings'" 一切衆生之父. Mahābrahman is the unborn or uncreated ruler over all, especially according to Buddhism over all the heavens of form, i.e. of mortality. He rules over these heavens, which are of threefold form: (a) Brahma (lord), (b) Brahma-purohitas (ministers), and (c) Brahma-pāriṣadyāh (people). His heavens are also known as the middle dhyāna heavens, i.e. between the first and second dhyānas. He is often represented on the right of the Buddha. According to Chinese accounts the Hindus speak of him (1) as born of Nārāyaṇa, from Brahma's mouth sprang the brahmans, from his arms the kṣatriyas, from his thighs the vaiśyas, and from his feet the śūdras; (2) as born from Viṣṇu; (3) as a trimūrti, evidently that of Brahma, Viṣṇu, and Śiva, but Buddhists define Mahābrahma's dharmakāya as Maheśvara (Śiva), his saṃbhogakāya as Nārāyaṇa, and his nirmāṇakāya as Brahmā. He is depicted as riding on a swan, or drawn by swans. |
大沙門 大沙门 see styles |
dà shā mén da4 sha1 men2 ta sha men dai shamon |
mahāśramaņa. The great shaman, i.e. Buddha; also any bhikṣu in full orders. |
大生主 see styles |
dà shēng zhǔ da4 sheng1 zhu3 ta sheng chu Daishōshu |
Mahāprajāpatī 摩訶波闍婆提, great "lady of the living", the older translation being 大愛道 the great way (or exemplar) of love; also 衆主 head of the community (of nuns), i.e. Gautami the aunt and nurse of Śākyamuni, the first nun. She is to be reborn as a Buddha named Sarvasattvapriyadarśanā. |
大神通 see styles |
dà shén tōng da4 shen2 tong1 ta shen t`ung ta shen tung daijinzū |
the great supernatural powers of the Buddha |
大船師 大船师 see styles |
dà chuán shī da4 chuan2 shi1 ta ch`uan shih ta chuan shih dai senshi |
The captain of the great ship of salvation, Buddha. |
大莊嚴 大庄严 see styles |
dà zhuāng yán da4 zhuang1 yan2 ta chuang yen daishōgon |
Mahāvyūha; great fabric; greatly adorned, the kalpa or Buddha-aeon of Mahākāśyapa. |
大衆部 大众部 see styles |
dà zhòng bù da4 zhong4 bu4 ta chung pu daishubu だいしゅぶ |
(See 上座部) Mahasamghika (early Buddhist movement) 摩調僧祇部 Mahāsāṅghikāḥ, the school of the community, or majority; one of the chief early divisions, cf. 上坐部 Mahāsthavirāḥ or Sthavirāḥ, i.e. the elders. There are two usages of the term, first, when the sthavira, or older disciples assembled in the cave after the Buddha's death, and the others, the 大衆, assembled outside. As sects, the principal division was that which took place later. The Chinese attribute this division to the influence of 大天 Mahādeva, a century after the Nirvāṇa, and its subsequent five subdivisions are also associated with his name: they are Pūrvasailāḥ, Avaraśailāḥ, Haimavatāḥ, Lokottara-vādinaḥ, and Prajñapti-vādinaḥ; v. 小乘. |
大集經 大集经 see styles |
dà jí jīng da4 ji2 jing1 ta chi ching Daijikkyō |
Mahāsaṃghata-sūtra 大方等大集經 The sūtra of the great assembly of Bodhisattvas from 十方 every direction, and of the apocalpytic sermons delivered to them by the Buddha; 60 juan, tr. in parts at various times by various translators. There are several works connected with it and others independent, e.g. 大集須彌藏經, 大集日藏經 (and 大集月藏經) , 大集經賢 護, 大集會正法經, 大集譬喩王經, etc. |
大高王 see styles |
dà gāo wáng da4 gao1 wang2 ta kao wang Daikō Ō |
Abhyudgata-rāja. Great august monarch, name of the kalpa in which Śubha-vyūha 妙莊嚴王, who is not known in the older literature, is to be reborn as a Buddha. |
大黑天 see styles |
dà hēi tiān da4 hei1 tian1 ta hei t`ien ta hei tien Daikoku ten |
Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po. |
天人師 天人师 see styles |
tiān rén shī tian1 ren2 shi1 t`ien jen shih tien jen shih ten nin shi |
`saastaa devamam.syaanaam 舍多提婆摩菟舍喃, teacher of devas and men, one of the ten epithets of a Buddha, because he reveals goodness and morality, and is able to save. |
天台律 see styles |
tiān tái lǜ tian1 tai2 lv4 t`ien t`ai lü tien tai lü Tendai ritsu |
The laws of the Tiantai sect as given in the Lotus, and the ten primary commandments and forty-eight secondary commandments of 梵網經 the Sutra of Brahma's Net 梵網經 (Brahmajāla); they are ascribed as the 大乘圓頓戒 the Mahāyāna perfect and immediate moral precepts, immediate in the sense of the possibility of all instantly becoming Buddha. |
天眞佛 see styles |
tiān zhēn fó tian1 zhen1 fo2 t`ien chen fo tien chen fo tenshin butsu |
The real or ultimate Buddha; the bhūtatathatā; another name for the Dharmakāya, the source of all life. |
天眼力 see styles |
tiān yǎn lì tian1 yan3 li4 t`ien yen li tien yen li tengen riki |
The power of the celestial or deva eye, one of the ten powers of a Buddha. |
天臂城 see styles |
tiān bì chéng tian1 bi4 cheng2 t`ien pi ch`eng tien pi cheng Tenhijō |
Devadarśita or Devadiṣṭa, Deva-arm city, but the Sanskrit means deva (or divinely) indicated. The residence of Suprabuddha, 善覺長者 father of Māyā, mother of the Buddha. |
如來生 如来生 see styles |
rú lái shēng ru2 lai2 sheng1 ju lai sheng nyorai shō |
birth of the Buddha |
如來藏 如来藏 see styles |
rú lái zàng ru2 lai2 zang4 ju lai tsang nyorai zō |
tathāgata-garbha, the Tathāgata womb or store, defined as (1) the 眞如 zhenru, q. v. in the midst of 煩惱 the delusion of passions and desires; (2) sutras of the Buddha's uttering. The first especially refers to the zhenru as the source of all things: whether compatibles or incompatibles, whether forces of purity or impurity, good or bad, all created things are in the Tathāgatagarbha, which is the womb that gives birth to them all. The second is the storehouse of the Buddha's teaching. |
如來身 如来身 see styles |
rú lái shēn ru2 lai2 shen1 ju lai shen nyorai shin |
tathāgata-kāya, Buddha-body. |
如如佛 see styles |
rú rú fó ru2 ru2 fo2 ju ju fo nyonyo butsu |
thusness Buddha |
如實智 如实智 see styles |
rú shí zhì ru2 shi2 zhi4 ju shih chih nyojitsu chi |
Knowledge of reality, i. e. of all things whether whole or divided, universal or particular, as distinguished from their seeming; Buddha-omniscience. |
如意佛 see styles |
rú yì fó ru2 yi4 fo2 ju i fo nyoibutsu |
the as he intends Buddha |
如意珠 see styles |
rú yì zhū ru2 yi4 zhu1 ju i chu nyoiju |
cintāmaṇi, a fabulous gem, the philosopher's stone, the talisman-pearl capable of responding to every wish, said to be obtained from the dragon-king of the sea, or the head of the great fish, Makara, or the relics of a Buddha. It is also called 如意寳 (如意寳珠); 如意摩尼. |
如来禅 see styles |
nyoraizen にょらいぜん |
(See 祖師禅) Zen Buddhism based on the original teachings of Buddha |
如来蔵 see styles |
nyoraizou / nyoraizo にょらいぞう |
{Buddh} tathagatagarbha (buddha-womb, the potential within all living things to become a buddha) |
如理師 如理师 see styles |
rú lǐ shī ru2 li3 shi1 ju li shih nyori shi |
A title of the Buddha, the Master who taught according to the truth, or fundamental law. |
如菩薩 see styles |
nyobosatsu にょぼさつ |
Buddha-like compassion |
妙光佛 see styles |
miào guāng fó miao4 guang1 fo2 miao kuang fo Myōkō butsu |
Sūryaraśmi, the 930th Buddha of the present kalpa. |
妙法宮 妙法宫 see styles |
miào fǎ gōng miao4 fa3 gong1 miao fa kung myōhō gū |
The palace of the wonderful Law, in which the Buddha ever dwells. |
妙法輪 妙法轮 see styles |
miào fǎ lún miao4 fa3 lun2 miao fa lun myōhō rin |
The wheel of the wonderful Law, Buddha's doctrine regarded as great cakra or wheel. |
妙覺性 妙觉性 see styles |
miào jué xìng miao4 jue2 xing4 miao chüeh hsing myōgaku shō |
The profound, enlightened nature, that of Buddha, one of the 六性. |
娑羅林 娑罗林 see styles |
suō luó lín suo1 luo2 lin2 so lo lin Shararin |
Śālavana, the grove of sāl trees near Kuśinagara, the reputed place of the Buddha's death. |
娑羅王 娑罗王 see styles |
suō luó wáng suo1 luo2 wang2 so lo wang Sharaō |
(娑羅樹王) Śālendra-rāja, a title of a Buddha; also of Śubhavyūha, father of Guanyin. |
婆伽婆 see styles |
pó qié pó po2 qie2 po2 p`o ch`ieh p`o po chieh po bagaba |
(帝) bhagavat, or 婆伽梵; 婆伽伴 ; 婆誐鑁; 薄伽梵 bhagavān, "fortunate," "excellent," "revered, sacred," "the holy one" (M.W.); generally intp. by 世尊 world-honoured, but there are other intps.; an epithet of a Buddha. |
婆檀陀 see styles |
pó tán tuó po2 tan2 tuo2 p`o t`an t`o po tan to badanda |
bhadanta, 大德, laudable, praiseworthy, blessed, of great virtue-a term of respect for a buddha, or for monks, especially of the Hīnayāna school. |
婆私吒 婆私咤 see styles |
pó sī zhà po2 si1 zha4 p`o ssu cha po ssu cha Bashita |
(婆私) Vasiṣṭha, a brahman who is said to have denied the eternity of nirvana, and maintained that plants had lives and intelligence; Nirvana Sutra 39. One of the seven ancient ṛṣis of Brahmanic mythology, one of the champions in the Ṛg Veda of the priesthood. Name of a brahman whose mother lost her six sons, she became mad, wandered naked, met the Buddha, was restored and became a disciple. Also 婆吒; 私婆吒; 婆私瑟搋 or 婆私瑟柁. |
孛伽夷 see styles |
bèi qié yí bei4 qie2 yi2 pei ch`ieh i pei chieh i Baigai |
Bhagai. A city south of Khotan, formerly famous for a statue exhibiting all the thirty-two lakṣanas or marks on the body of Buddha. |
孫陀利 孙陀利 see styles |
sūn tuó lì sun1 tuo2 li4 sun t`o li sun to li Sondari |
Sundharī, wife of Sundarananda; Sundari, name of an arhat; also a courtesan who defamed the Buddha. |
學無學 学无学 see styles |
xué wú xué xue2 wu2 xue2 hsüeh wu hsüeh gaku mugaku |
One who is still learning, and one who has attained; 學 is to study religion order to get rid of illusion; 無學 begins when illusion is cast off. In Hīnayāna the first three stages, v. 四果, belong to the period of 學; the arhat to the 無學. In the Mahāyāna, the ten stages of the bodhisattva belong to 學; the stage of Buddha to 無學. |
定光佛 see styles |
dìng guāng fó ding4 guang1 fo2 ting kuang fo Jōkō butsu |
Dīpaṃkara Buddha |
宿命力 see styles |
sù mìng lì su4 ming4 li4 su ming li shukumyōriki |
Buddha-power to know all previous transmigrations. |
宿命智 see styles |
sù mìng zhì su4 ming4 zhi4 su ming chih shukumyō chi |
buddha-knowledge of the transmigratory forms of all beings. |
宿命通 see styles |
sù mìng tōng su4 ming4 tong1 su ming t`ung su ming tung shukumyoutsuu / shukumyotsu しゅくみょうつう |
(Buddhism) recollection of past lives; wisdom of past lives (one of six supernatural powers of Buddhas and arhats) {Buddh} (See 六神通) knowledge of previous lifetimes (one of the six supernormal Buddhist powers) (宿命智通) pūrvanivāsānusmṛti-(jñāna); buddha-knowledge of all forms of previous existence of self and others; one of the 六通 (六神通). |
寂照慧 see styles |
jí zhào huì ji2 zhao4 hui4 chi chao hui jakushō e |
Buddha-wisdom which comprehends nirvāṇa reality and its functioning. |
富樓那 富楼那 see styles |
fù lóu nà fu4 lou2 na4 fu lou na Fūruna |
Pūrṇa; also富樓那彌多羅尼子 and other similar phonetic forms; Pūrṇamaitrāyaṇīputra, or Maitrāyaṇīputra, a disciple of Śākyamuni, son of Bhava by a slave girl, often confounded with Maitreya. The chief preacher among the ten principal disciples of Śākyamuni; ill-treated by his brother, engaged in business, saved his brothers from shipwreck by conquering Indra through samādhi; built a vihāra for Śākyamuni; expected to reappear as 法明如來 Dharmaprabhāsa Buddha. |
寝釈迦 see styles |
neshaka; nejaka ねしゃか; ねじゃか |
(See 涅槃像) image of the recumbent Buddha |
寢釋迦 寝释迦 see styles |
qǐn shì jiā qin3 shi4 jia1 ch`in shih chia chin shih chia ne jaka |
dying buddha |
實報土 实报土 see styles |
shí bào tǔ shi2 bao4 tu3 shih pao t`u shih pao tu jitsuhōdo |
The land of Buddha-reward in Reality free from all barriers, that of the bodhisattva, the third of the four 'lands' of Tiantai. A Buddha-kṣetra. |
實相印 实相印 see styles |
shí xiāng yìn shi2 xiang1 yin4 shih hsiang yin jissō in |
The seal or witness of reality, which is passed on from Buddha to Buddha. |
實相身 实相身 see styles |
shí xiàng shēn shi2 xiang4 shen1 shih hsiang shen jissō shin |
body of the Buddha in his true aspect |
實色身 实色身 see styles |
shí sè shēn shi2 se4 shen1 shih se shen jitsushiki shin |
The real Buddha-body, or his saṃbhogakāya in contrast with his nirmāṇakāya. |
寶生佛 宝生佛 see styles |
bǎo shēng fó bao3 sheng1 fo2 pao sheng fo Hōshō Butsu |
Ratnasambhava Buddha Ratnasaṃbhava |
寶積佛 宝积佛 see styles |
bǎo jī fó bao3 ji1 fo2 pao chi fo hōshaku butsu |
Buddha adorned with heaps of treasures, i.e. powers, truths, etc. |
尊佛道 see styles |
zūn fó dào zun1 fo2 dao4 tsun fo tao son butsudō |
the pre-eminent Buddha-Path |
對吿衆 对吿众 see styles |
duì gào zhòng dui4 gao4 zhong4 tui kao chung tai gō shu |
The intermediary for the Buddha' s address to the assembly, especially Ānanda. |
尸棄佛 尸弃佛 see styles |
shī qì fó shi1 qi4 fo2 shih ch`i fo shih chi fo Shiki Butsu |
Śikhin Buddha |
巨賞彌 巨赏弥 see styles |
jù shǎng mí ju4 shang3 mi2 chü shang mi Kyoshōmi |
Kauśāmbī, (Pali) Kosambi, Vatsa-pattana. Also written 倶睒彌 (or 倶賞彌, or 倶舍彌); 拘睒彌 (or 拘剡彌) ; 拘鹽; 拘深; 拘羅瞿; 拘翼; 憍賞 (or 憍閃) 彌. The country of King Udayana in 'Central India', described as 6, 000 li in circuit, soil rich, with a famous capital, in which the 西域記 5 says there was a great image of the Buddha. Eitel says: It was 'one of the most ancient cities of India, identified by some with Kasia near Kurrah (Lat. 25 ° 41 N., Long. 81 ° 27 E. ), by others with the village of Kosam on the Jumna 30 miles above Aulahabad'. It is identified with Kosam. |
已成佛 see styles |
yǐ chéng fó yi3 cheng2 fo2 i ch`eng fo i cheng fo i jōbutsu |
has already become a buddha |
希有人 see styles |
xī yǒu rén xi1 you3 ren2 hsi yu jen ke un in |
There are few, a sad exclamation, indicating that those who accept Buddha's teaching are few, or that those who do evil and repent, or give favours and remember favours, etc., are few. |
帝沙佛 see styles |
dì shā fó di4 sha1 fo2 ti sha fo Teisha Butsu |
Tiṣya Buddha |
帝釋巖 帝释巖 see styles |
dì shì yán di4 shi4 yan2 ti shih yen Taishaku gan |
帝釋窟 Indraśīlāguhā, Indra's cave at Nālandā in Magadha, where Indra is supposed to have sought relief for his doubts from the Buddha. |
師子吼 师子吼 see styles |
shī zǐ hǒu shi1 zi3 hou3 shih tzu hou shishi ku |
siṃhanāda. The lion's roar, a term designating authoritative or powerful preaching. As the lion's roar makes all animals tremble, subdues elephants, arrests birds in their light and fishes in the water, so Buddha's preaching overthrows all other religions, subdues devils, conquers heretics, and arrests the misery of life. |
師子座 师子座 see styles |
shī zǐ zuò shi1 zi3 zuo4 shih tzu tso shishi za |
(or 師子牀) siṃhāsana. A lion throne, or couch. A Buddha throne, or seat; wherever the Buddha sits, even the bare ground; a royal throne. |
師子王 师子王 see styles |
shī zǐ wáng shi1 zi3 wang2 shih tzu wang shishi ō |
The lion king, Buddha. |
師子相 师子相 see styles |
shī zǐ xiàng shi1 zi3 xiang4 shih tzu hsiang Shishisō |
Siṃdhadhvaja; 'lion-flag,' a Buddha south-east of our universe, fourth son of Mahābhijña. |
師子音 师子音 see styles |
shī zǐ yīn shi1 zi3 yin1 shih tzu yin Shishion |
Siṃhaghoṣa; 'lion's voice,' a Buddha south-east of our universe, third son of Mahābhijña. |
平等力 see styles |
píng děng lì ping2 deng3 li4 p`ing teng li ping teng li byōdōriki |
Universal power, or omnipotence, i. e. to save all beings, a title of a Buddha. |
平等法 see styles |
píng děng fǎ ping2 deng3 fa3 p`ing teng fa ping teng fa byōdō hō |
The universal or impartial truth that all become Buddha, 一切衆生平等成佛. |
平等覺 平等觉 see styles |
píng děng jué ping2 deng3 jue2 p`ing teng chüeh ping teng chüeh byōdō gaku |
A Buddha's universal and impartial perception, his absolute intuition above the laws of differentiation. |
底沙佛 see styles |
dǐ shā fó di3 sha1 fo2 ti sha fo Teisha Butsu |
Tiṣya Buddha |
度沃焦 see styles |
dù wò jiāo du4 wo4 jiao1 tu wo chiao doyōshō |
An epithet of Buddha who rescues all the living from being consumed by their desires, which resemble the burning rock in the ocean above purgatory. |
廣大智 广大智 see styles |
guǎng dà zhì guang3 da4 zhi4 kuang ta chih kōdai chi |
The vast wisdom of Buddha beyond measure. |
廣長舌 广长舌 see styles |
guǎng cháng shé guang3 chang2 she2 kuang ch`ang she kuang chang she kōchō zetsu |
A broad and long tongue, one of the thirty-two marks of a Buddha, big enough to cover his face; it is also one of the 'marvels' in the Lotus Sūtra. |
弟子乘 see styles |
dì zǐ shèng di4 zi3 sheng4 ti tzu sheng daishi jō |
the Vehicle of the disciples (of the Buddha) |
弟子戒 see styles |
dì zǐ jiè di4 zi3 jie4 ti tzu chieh daishi kai |
the disciplines of the disciples (of the Buddha) |
弟子行 see styles |
dì zǐ xíng di4 zi3 xing2 ti tzu hsing daishi gyō |
the practices of the disciples (of the Buddha) |
彌勒佛 弥勒佛 see styles |
mí lè fó mi2 le4 fo2 mi le fo Miroku butsu |
Maitreya; the Bodhisattva that will be the next to come after Shakyamuni Buddha Maitreya Buddha |
得佛道 see styles |
dé fó dào de2 fo2 dao4 te fo tao toku butsudō |
attains the buddha-way |
得成佛 see styles |
dé chéng fó de2 cheng2 fo2 te ch`eng fo te cheng fo toku jōbutsu |
able to become a buddha |
御仏供 see styles |
obuku おぶく |
(Buddhist term) offering to Buddha (often rice) |
御仏前 see styles |
gobutsuzen ごぶつぜん |
(1) (See 仏前・1) before a Buddha or a mortuary tablet; (2) offerings made to Buddha or placed on a mortuary tablet |
御勤め see styles |
otsutome おつとめ |
(1) (archaism) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha |
御本尊 see styles |
gohonzon ごほんぞん |
(1) principal object of worship at a temple (usu. a buddha or bodhisattva); principal image; idol; (2) (joc) the man himself; the person at the heart of the matter |
御詠歌 see styles |
goeika / goeka ごえいか |
(Buddhist term) pilgrim's song; pilgrim's hymn; song in praise of the Buddha |
御釈迦 see styles |
oshaka おしゃか |
(1) poorly made or ruined articles; (2) the Buddha; (surname) Oshaka |
念じる see styles |
nenjiru ねんじる |
(transitive verb) (1) to wish (for); to pray (for); to hope (for); (transitive verb) (2) to pray silently; to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind; to chant (a silent prayer) |
念ずる see styles |
nenzuru ねんずる |
(vz,vt) (1) to wish (for); to pray (for); to hope (for); (vz,vt) (2) to pray silently; to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind; to chant (a silent prayer) |
念佛堂 see styles |
niàn fó táng nian4 fo2 tang2 nien fo t`ang nien fo tang nembutsu dō |
buddha recitation hall |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "buddha" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.