Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 487 total results for your bright search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

朗らか

see styles
 hogaraka
    ほがらか
(adjectival noun) (1) cheerful; merry; sunny; melodious; (adjectival noun) (2) bright (sky, day, etc.); fine; clear

楽観視

see styles
 rakkanshi
    らっかんし
(noun/participle) viewing optimistically; thinking optimistically; taking an optimistic view; looking on the bright side

水汪汪

see styles
shuǐ wāng wāng
    shui3 wang1 wang1
shui wang wang
watery; waterlogged (soil); limpid; bright and intelligent (eyes)

涼しい

see styles
 suzushii / suzushi
    すずしい
(adjective) (1) cool; refreshing; (adjective) (2) clear (e.g. eyes); bright; (adjective) (3) clear; distinct; (adjective) (4) (See 涼しい顔・すずしいかお) composed (facial expression); unruffled; unconcerned; (adjective) (5) (archaism) pure; upright; innocent

淳淨明

see styles
chún jìng míng
    chun2 jing4 ming2
ch`un ching ming
    chun ching ming
 junjōmyō
clear and bright

瑠璃色

see styles
 ruriiro / ruriro
    るりいろ
lapis lazuli blue; bright blue; azure

甲斐路

see styles
 kaiji
    かいじ
bright red table grape, a cross between a Flame Tokay and a Neo Muscat

白一色

see styles
 hakuisshoku; shiroisshoku
    はくいっしょく; しろいっしょく
(n,adj-f) bright white (esp. for snow and ice); brilliant white

盧脂那


卢脂那

see styles
lú zhin à
    lu2 zhin1 a4
lu zhin a
 rushina
Rocana, illuminating, bright; name of a flower; perhaps also spots before the eyes; identified with 盧遮那 v. 毘 Vairocana.

真っ赤

see styles
 makka
    まっか
(noun or adjectival noun) (1) bright red; deep red; flushed (of face); (adjectival noun) (2) downright (e.g. lie); complete; utter

真っ青

see styles
 massao
    まっさお
(noun or adjectival noun) (1) deep blue; bright blue; (2) ghastly pale; pallid; white as a sheet

紅一点

see styles
 kouitten / koitten
    こういってん
the lone woman (e.g. bright flower) in a group

紅彤彤


红彤彤

see styles
hóng tōng tōng
    hong2 tong1 tong1
hung t`ung t`ung
    hung tung tung
bright red

綾なす

see styles
 ayanasu
    あやなす
(transitive verb) (1) to decorate with many bright colours (colors); to create a beautiful variegated pattern; (2) to manipulate skillfully

羽白鴨

see styles
 hajirogamo
    はじろがも
(rare) (See 羽白) any duck with white specula (bright patches on the wings)

聖明日


圣明日

see styles
shèng míng rì
    sheng4 ming2 ri4
sheng ming jih
 shōmyōnichi
a divine bright sun

若草色

see styles
 wakakusairo
    わかくさいろ
bright green; chartreuse green

螢光綠


萤光绿

see styles
yíng guāng lǜ
    ying2 guang1 lu:4
ying kuang lü
bright green; chartreuse

豔陽天


艳阳天

see styles
yàn yáng tiān
    yan4 yang2 tian1
yen yang t`ien
    yen yang tien
bright sunny day; blazing hot day

金燦燦


金灿灿

see styles
jīn càn càn
    jin1 can4 can4
chin ts`an ts`an
    chin tsan tsan
golden-bright and dazzling

青白橡

see styles
 aoshiratsurubami
    あおしらつるばみ
(See 麹塵・1) bright yellow-green tinged with grey

頭いい

see styles
 atamaii / atamai
    あたまいい
(exp,adj-ix) (colloquialism) (ant: 頭悪い) bright; intelligent

頭よい

see styles
 atamayoi
    あたまよい
(exp,adj-i) (colloquialism) bright; intelligent

頭良い

see styles
 atamayoi
    あたまよい
(exp,adj-i) (colloquialism) bright; intelligent

鮮やか

see styles
 azayaka
    あざやか
(adjectival noun) (1) vivid; bright; brilliant; clear; fresh; vibrant; (2) skillful; skilful; adept; adroit; deft; brilliant; beautiful; fine; excellent

鮮紅色

see styles
 senkoushoku / senkoshoku
    せんこうしょく
(noun - becomes adjective with の) bright red; bright scarlet

麒麟竭

see styles
 kirinketsu
    きりんけつ
(kana only) dragon's blood palm (Daemonorops draco); bright red resin used in medicine, dyes, etc.

麒麟血

see styles
 kirinketsu
    きりんけつ
(kana only) dragon's blood palm (Daemonorops draco); bright red resin used in medicine, dyes, etc.

麗らか

see styles
 uraraka
    うららか
(adjectival noun) (kana only) bright; beautiful; fine; glorious

黄蘗色

see styles
 kihadairo
    きはだいろ
(See 黄蘗) bright yellow (the color of amur corktree bark)

きょろり

see styles
 kyorori
    きょろり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with bright almond eyes; eyes wide open; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See けろり・2) nonchalantly

きょろん

see styles
 kyoron
    きょろん
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See きょろり・1) with bright almond eyes; eyes wide open; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See きょろり・2,けろり・2) nonchalantly

ちかちか

see styles
 chikachika
    ちかちか
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) flickering; flashing on and off; twinkling; glittering; (2) (onomatopoeic or mimetic word) glaringly (bright); painfully (bright); (3) (onomatopoeic or mimetic word) prickling (pain)

ばっちり

see styles
 pacchiri
    ぱっちり
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) wide open (of eyes); large and bright (eyes)

まっ黄色

see styles
 makkiiro / makkiro
    まっきいろ
(adj-no,adj-na,n) bright yellow

ヤマンバ

see styles
 yamanba
    ヤマンバ
(colloquialism) (See 山姥,ガングロ) yamanba; manba; girl or young woman adhering to a fashion trend often characterized by extremely gaudy and colourful facial make up, heavily tanned skin and hair dyed in a bright hue

一顆明珠


一颗明珠

see styles
yī kē míng zhū
    yi1 ke1 ming2 zhu1
i k`o ming chu
    i ko ming chu
 Ikka myōju
One Bright Pearl

九有情居

see styles
jiǔ yǒu qíng jū
    jiu3 you3 qing2 ju1
chiu yu ch`ing chü
    chiu yu ching chü
 ku ujō ko
(or 九有情處), 九衆生居, 九居, 九門, see also 九有, 九地, 九禪 and 九定; the nine happy abodes or states of sentient beings of the 長阿含經 9; they are the 七識住seven abodes or stages of perception or consciousness to which are added the fifth and ninth below: (1) 欲界之人天 the world and the six deva-heavens of desire in which there is variety of bodies (or personalities) and thinking (or ideas); (2) 梵衆天the three brahma heavens where bodies differ but thinking is the same, the first dhyāna heaven; (3) 極光淨天 the three bright and pure heavens where bodies are identical but thinking diners, the second dhyāna heaven; (4) 遍淨天the three universally pure heavens where bodies and thinking are the same, the third dhyāna heaven; (5) 無想天 the no-thinking or no-thought heaven, the highest of the four dhyāna heavens; (6) 空無邊處 limitless space, the first of the formless realms; (7) 識無邊處 limitless percepton, the second ditto; (8) 無所有處 nothingness, the place beyond things, the third ditto; and (9) 非想非非想beyond thought or non-thought, the fourth ditto.

五光十色

see styles
wǔ guāng - shí sè
    wu3 guang1 - shi2 se4
wu kuang - shih se
(idiom) bright and multicolored; of rich variety; dazzling; glitzy

儼如白晝


俨如白昼

see styles
yǎn rú bái zhòu
    yan3 ru2 bai2 zhou4
yen ju pai chou
as bright as daylight (idiom)

光明心殿

see styles
guāng míng xīn diàn
    guang1 ming2 xin1 dian4
kuang ming hsin tien
 kōmyō shin den
The temple of the bright or shining heart; the seat of Vairocana, the sun Buddha, in the Vajradhātu maṇḍala.

前景可期

see styles
qián jǐng kě qī
    qian2 jing3 ke3 qi1
ch`ien ching k`o ch`i
    chien ching ko chi
to have a promising future; to have bright prospects

前程万里

see styles
 zenteibanri / zentebanri
    ぜんていばんり
(yoji) a bright (rosy) future awaiting one; having the world before one

前途多望

see styles
 zentotabou / zentotabo
    ぜんとたぼう
(noun or adjectival noun) (yoji) promising (rosy, bright) future; offering promising prospects

大光普照

see styles
dà guāng pǔ zhào
    da4 guang1 pu3 zhao4
ta kuang p`u chao
    ta kuang pu chao
 daikō fushō
The great light shining everywhere, especially the ray of light that streamed from between the Buddha's eyebrows, referred to in the Lotus Sutra.

大型新人

see styles
 oogatashinjin
    おおがたしんじん
newcomer showing great promise; bright new talent

大紅大綠


大红大绿

see styles
dà hóng dà lǜ
    da4 hong2 da4 lu:4
ta hung ta lü
bright-colored; garish

明暗両面

see styles
 meianryoumen / meanryomen
    めいあんりょうめん
(both) the bright and dark sides

明月摩尼

see styles
míng yuè mó ní
    ming2 yue4 mo2 ni2
ming yüeh mo ni
 myōgetsu mani
moon-bright maṇi

明眸皓齒


明眸皓齿

see styles
míng móu hào chǐ
    ming2 mou2 hao4 chi3
ming mou hao ch`ih
    ming mou hao chih
to have bright eyes and white teeth

明窗淨几


明窗净几

see styles
míng chuāng jìng jī
    ming2 chuang1 jing4 ji1
ming ch`uang ching chi
    ming chuang ching chi
lit. clear window and clean table (idiom); fig. bright and clean (room)

晴々しい

see styles
 harebareshii / harebareshi
    はればれしい
(adjective) clear; splendid; cheerful; bright (e.g. look)

晴ればれ

see styles
 harebare
    はればれ
(adv,adv-to,vs) bright; cheerful

晴れやか

see styles
 hareyaka
    はれやか
(adjectival noun) clear; bright; sunny

晴れ晴れ

see styles
 harebare
    はればれ
(adv,adv-to,vs) bright; cheerful

朝氣蓬勃


朝气蓬勃

see styles
zhāo qì péng bó
    zhao1 qi4 peng2 bo2
chao ch`i p`eng po
    chao chi peng po
full of youthful energy (idiom); vigorous; energetic; a bright spark

朱を注ぐ

see styles
 shuososogu
    しゅをそそぐ
(exp,v5g) to flush bright red (e.g. of someone's face)

炯炯有神

see styles
jiǒng jiǒng yǒu shén
    jiong3 jiong3 you3 shen2
chiung chiung yu shen
(idiom) eyes bright and full of expression

燦爛多彩


灿烂多彩

see styles
càn làn duō cǎi
    can4 lan4 duo1 cai3
ts`an lan to ts`ai
    tsan lan to tsai
multicolored splendor (of fireworks, bright lights etc)

燦若繁星


灿若繁星

see styles
càn ruò fán xīng
    can4 ruo4 fan2 xing1
ts`an jo fan hsing
    tsan jo fan hsing
bright as a multitude of stars (idiom); extremely able talent

皓齒明眸


皓齿明眸

see styles
hào chǐ míng móu
    hao4 chi3 ming2 mou2
hao ch`ih ming mou
    hao chih ming mou
white teeth and bright eyes (idiom); lovely young woman

目元千両

see styles
 memotosenryou / memotosenryo
    めもとせんりょう
(exp,n) (yoji) beautiful eyes; bright-eyed; there being a sublime charm about one's eyes

目許千両

see styles
 memotosenryou / memotosenryo
    めもとせんりょう
(exp,n) (yoji) beautiful eyes; bright-eyed; there being a sublime charm about one's eyes

真っ黄色

see styles
 makkiiro / makkiro
    まっきいろ
(adj-no,adj-na,n) bright yellow

眼元千両

see styles
 memotosenryou / memotosenryo
    めもとせんりょう
(irregular kanji usage) (exp,n) (yoji) beautiful eyes; bright-eyed; there being a sublime charm about one's eyes

瞿盧折那


瞿卢折那

see styles
jù lú zhén à
    ju4 lu2 zhen2 a4
chü lu chen a
 gurosena
gorocanā, 瞿嚧者那, a bright yellow pigment prepared from the urine or bile of a cow.

窗明几淨


窗明几净

see styles
chuāng míng jī jìng
    chuang1 ming2 ji1 jing4
ch`uang ming chi ching
    chuang ming chi ching
lit. clear window and clean table (idiom); fig. bright and clean

紅灯緑酒

see styles
 koutouryokushu / kotoryokushu
    こうとうりょくしゅ
(yoji) (nights of) fun, food, and drink; bright-light district; nightlife district

絢麗多彩


绚丽多彩

see styles
xuàn lì duō cǎi
    xuan4 li4 duo1 cai3
hsüan li to ts`ai
    hsüan li to tsai
bright and colorful; gorgeous

耀かしい

see styles
 kagayakashii / kagayakashi
    かがやかしい
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future)

聰明伶俐


聪明伶俐

see styles
cōng ming líng lì
    cong1 ming5 ling2 li4
ts`ung ming ling li
    tsung ming ling li
bright; clever; quick-witted

胡嚧遮那

see styles
hú lú zhēn à
    hu2 lu2 zhen1 a4
hu lu chen a
 koroshana
gorocanā, 'a bright yellow pigment prepared from the urine or bile of a cow.' M. W.

薄明るい

see styles
 usuakarui
    うすあかるい
(adjective) (See 薄暗い) slightly bright

赫かしい

see styles
 kagayakashii / kagayakashi
    かがやかしい
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future)

輝かしい

see styles
 kagayakashii / kagayakashi
    かがやかしい
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future)

錦繡前程


锦绣前程

see styles
jǐn xiù qián chéng
    jin3 xiu4 qian2 cheng2
chin hsiu ch`ien ch`eng
    chin hsiu chien cheng
bright future; bright prospects

陽關大道


阳关大道

see styles
yáng guān dà dào
    yang2 guan1 da4 dao4
yang kuan ta tao
(lit.) the road through Yangguan 陽關|阳关[Yang2 guan1]; (fig.) wide open road; bright future

雙瞳翦水


双瞳剪水

see styles
shuāng tóng jiǎn shuǐ
    shuang1 tong2 jian3 shui3
shuang t`ung chien shui
    shuang tung chien shui
clear, bright eyes (idiom)

靈機一動


灵机一动

see styles
líng jī yī dòng
    ling2 ji1 yi1 dong4
ling chi i tung
a bright idea suddenly occurs (idiom); to hit upon an inspiration; to be struck by a brainwave

頭がいい

see styles
 atamagaii / atamagai
    あたまがいい
(exp,adj-ix) (idiom) bright; intelligent

頭がよい

see styles
 atamagayoi
    あたまがよい
(exp,adj-i) bright; intelligent

頭が良い

see styles
 atamagayoi
    あたまがよい
(exp,adj-i) bright; intelligent

頭のいい

see styles
 atamanoii / atamanoi
    あたまのいい
(exp,adj-ix) bright; intelligent

頭のよい

see styles
 atamanoyoi
    あたまのよい
(exp,adj-i) bright; intelligent

頭の冴え

see styles
 atamanosae
    あたまのさえ
bright intelligence

頭の良い

see styles
 atamanoyoi
    あたまのよい
(exp,adj-i) bright; intelligent

キリンケツ

see styles
 kirinketsu
    キリンケツ
(kana only) dragon's blood palm (Daemonorops draco); bright red resin used in medicine, dyes, etc.

プラーシュ

see styles
 puraaju / puraju
    プラージュ
plage (bright region on the sun); (personal name) Prache

ブライト病

see styles
 buraitobyou / buraitobyo
    ブライトびょう
(obsolete) {med} (See 腎炎) Bright's disease; nephritis

まっ赤っ赤

see styles
 makkakka
    まっかっか
(noun or adjectival noun) (1) very bright red; deep red; extremely flushed (of face); (adjectival noun) (2) downright (e.g. lie); complete; utter

Variations:
半色
端色

see styles
 hashitairo
    はしたいろ
mid-bright purple

Variations:
喨々
喨喨

see styles
 ryouryou / ryoryo
    りょうりょう
(adj-t,adv-to) (form) clear and bright (sound); pellucid

Variations:
喨喨
喨々

see styles
 ryouryou / ryoryo
    りょうりょう
(adv-to,adj-t) bright, clear and reverberate

孤燈之明火


孤灯之明火

see styles
gū dēng zhī míng huǒ
    gu1 deng1 zhi1 ming2 huo3
ku teng chih ming huo
 kotō no myōka
bright flame of a solitary lamp

Variations:
怜悧
伶俐

see styles
 reiri / reri
    れいり
(noun or adjectival noun) (See 利口・1) clever; bright; sharp; wise; intelligent; sagacious

Variations:
明か
清か

see styles
 sayaka
    さやか
(adjectival noun) (kana only) clear; fresh; bright

Variations:
昭昭
昭々

see styles
 shoushou / shosho
    しょうしょう
(adj-t,adv-to) (rare) clear; bright; plain; obvious

Variations:
朗々
朗朗

see styles
 rourou / roro
    ろうろう
(adj-t,adv-to) clear; sonorous; full-sounding; resonant; bright

朱をそそぐ

see styles
 shuososogu
    しゅをそそぐ
(exp,v5g) to flush bright red (e.g. of someone's face)

水澄明月現


水澄明月现

see styles
shuǐ chéng míng yuè xiàn
    shui3 cheng2 ming2 yue4 xian4
shui ch`eng ming yüeh hsien
    shui cheng ming yüeh hsien
 suichō meigetsu gen
when the water is still, the bright moon appears

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "bright" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary