Free Chinese & Japanese Online Dictionary

Include Japanese names (2-3 seconds longer).

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Mandarin Chinese information.
Wade Giles Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 78 total results for your bliss search.

If shown, 2nd row of characters is Simplified Chinese.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
Mandarin chāo / chao1
Taiwan ch`ao / chao
Japanese chou(p);choo / cho(p);choo / ちょう(P);チョー
Chinese to exceed; to overtake; to surpass; to transcend; to pass; to cross; ultra-; super-
Japanese (n,n-suf,pref) (1) super-; ultra-; hyper-; very; really; (n,n-suf) (2) over (after a number or counter); more than; (given name) Wataru; (given name) Masaru; (personal name) Tooru; (given name) Takashi; (given name) Susumu; (personal name) Suguru; (female given name) Koyuru
vikrama. Leap over, surpass; exempt from; to save.; Two ways of passing over (to bliss): 豎 the lengthwise, or long way (of Hīnayāna); and 橫 the crosswise, or short way of Mahāyāna.

淨土


净土

see styles
Mandarin jìng tǔ / jing4 tu3
Taiwan ching t`u / ching tu
Japanese jōdo
Chinese (Buddhism) Pure Land, usually refers to Amitabha Buddha's Western Pure Land of Ultimate Bliss (Sukhavati in Sanskrit)
Sukhāvatī. The Pure Land, or Paradise of the West, presided over by Amitābha. Other Buddhas have their Pure Lands; seventeen other kinds of pure land are also described, all of them of moral or spiritual conditions of development, e.g. the pure land of patience, zeal, wisdom, etc.

至福感

see styles
Japanese shifukukan / しふくかん
Japanese feelings of bliss

天倫之樂


天伦之乐

see styles
Mandarin tiān lún zhī lè / tian1 lun2 zhi1 le4
Taiwan t`ien lun chih le / tien lun chih le
Chinese family love and joy; domestic bliss

三身

see styles
Mandarin sān shēn / san1 shen1
Taiwan san shen
Japanese sanjin;sanshin / さんじん;さんしん
Japanese {Buddh} trikaya (three bodies of the Buddha); (surname) Sanmi
trikāya. 三寶身 The threefold body or nature of a Buddha, i.e. the 法, 報, and 化身, or dharmakāya, sambhogakāya, and nirmāṇakāya. The three are defined as 自性, 受用, and 變化, the Buddha-body per se, or in its essential nature; his body of bliss, which he "receives" for his own "use" and enjoyment; and his body of transformation, by which he can appear in any form; i.e. spiritual, or essential; glorified; revealed. While the doctrine of the trikāya is a Mahāyāna concept, it partly results from the Hīnayāna idealization of the earthly Buddha with his thirty-two signs, eighty physical marks, clairvoyance, clairaudience, holiness, purity, wisdom, pity, etc. Mahāyāna, however, proceeded to conceive of Buddha as the Universal, the All, with infinity of forms, yet above all our concepts of unity or diversity. To every Buddha Mahāyāna attributed a three-fold body: that of essential Buddha; that of joy or enjoyment of the fruits of his past saving labours; that of power to transform himself at will to any shape for omnipresent salvation of those who need him. The trinity finds different methods of expression, e.g. Vairocana is entitled 法身, the embodiment of the Law, shining everywhere, enlightening all; Locana is 報身; c.f. 三賓, the embodiment of purity and bliss; Śākyamuni is 化身 or Buddha revealed. In the esoteric sect they are 法 Vairocana, 報 Amitābha, and 化 Śākyamuni. The 三賓 are also 法 dharma, 報 saṅgha, 化 buddha. Nevertheless, the three are considered as a trinity, the three being essentially one, each in the other. (1) 法身 Dharmakāya in its earliest conception was that of the body of the dharma, or truth, as preached by Śākyamuni; later it became his mind or soul in contrast with his material body. In Mādhyamika, the dharmakāya was the only reality, i.e. the void, or the immateria1, the ground of all phenomena; in other words, the 眞如 the tathāgatagarbha, the bhūtatathatā. According to the Huayan (Kegon) School it is the 理or noumenon, while the other two are氣or phenomenal aspects. "For the Vijñānavāda... the body of the law as highest reality is the void intelligence, whose infection (saṃkleҫa) results in the process of birth and death, whilst its purification brings about Nirvāṇa, or its restoration to its primitive transparence" (Keith). The "body of the law is the true reality of everything". Nevertheless, in Mahāyāna every Buddha has his own 法身; e.g. in the dharmakāya aspect we have the designation Amitābha, who in his saṃbhogakāya aspect is styled Amitāyus. (2) 報身Sambhogakāya, a Buddha's reward body, or body of enjoyment of the merits he attained as a bodhisattva; in other words, a Buddha in glory in his heaven. This is the form of Buddha as an object of worship. It is defined in two aspects, (a) 自受用身 for his own bliss, and (b) 他受用身 for the sake of others, revealing himself in his glory to bodhisattvas, enlightening and inspiring them. By wisdom a Buddha's dharmakāya is attained, by bodhisattva-merits his saṃbhogakāya. Not only has every Buddha all the three bodies or aspects, but as all men are of the same essence, or nature, as Buddhas, they are therefore potential Buddhas and are in and of the trikāya. Moreover, trikāya is not divided, for a Buddha in his 化身 is still one with his 法身 and 報身, all three bodies being co-existent. (3) 化身; 應身; 應化身 nirmāṇakāya, a Buddha's transformation, or miraculous body, in which he appears at will and in any form outside his heaven, e.g. as Śākyamuni among men; three bodies [of the Buddha]

二福

see styles
Mandarin èr fú / er4 fu2
Taiwan erh fu
Japanese nifuku
The bliss of the gods, and the bliss of the saints 聖; v. also 福; two kinds of fortune

二食

see styles
Mandarin èr shí / er4 shi2
Taiwan erh shih
Japanese nishoku;nijiki(ok) / にしょく;にじき(ok)
Japanese two meals; (eating) two meals a day
The two kinds of food: (1) (a) The joy of the Law; (b) the bliss of meditation. (2) (a)The right kind of monk's livelihood - by mendicancy; (b) the wrong kind - by any other means.

勝楽

see styles
Japanese shouraku / shoraku / しょうらく Japanese Cakrasamvara; Samvara; Supreme Bliss (tantric Buddhist deity); (surname) Katsuraku

壽樂


寿乐

see styles
Mandarin shòu lè / shou4 le4
Taiwan shou le
Japanese juraku
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

大乘

see styles
Mandarin dà chéng / da4 cheng2
Taiwan ta ch`eng / ta cheng
Japanese oonori / おおのり
Chinese Mahayana, the Great Vehicle; Buddhism based on the Mayahana sutras, as spread to Central Asia, China and beyond; also pr. [Da4 cheng2]
Japanese (surname) Oonori
Mahāyāna; also called 上乘; 妙乘; 勝乘; 無上乘; 無上上乘; 不惡乘; 無等乘, 無等等乘; 摩訶衍 The great yāna, wain, or conveyance, or the greater vehicle in comparison with the 小乘 Hīnayāna. It indicates universalism, or Salvation for all, for all are Buddha and will attain bodhi. It is the form of Buddhism prevalent in Tibet, Mongolia, China, Korea, Japan, and in other places in the Far East. It is also called Northern Buddhism. It is interpreted as 大教 the greater teaching as compared with 小教 the smaller, or inferior. Hīnayāna, which is undoubtedly nearer to the original teaching of the Buddha, is unfairly described as an endeavour to seek nirvana through an ash-covered body, an extinguished intellect, and solitariness; its followers are sravakas and pratyekabuddhas (i.e. those who are striving for their own deliverance through ascetic works). Mahāyāna, on the other hand, is described as seeking to find and extend all knowledge, and, in certain schools, to lead all to Buddhahood. It has a conception of an Eternal Buddha, or Buddhahood as Eternal (Adi-Buddha), but its especial doctrines are, inter alia, (a) the bodhisattvas 菩薩 , i.e. beings who deny themselves final Nirvana until, according to their vows, they have first saved all the living; (b) salvation by faith in, or invocation of the Buddhas or bodhisattvas; (c) Paradise as a nirvana of bliss in the company of Buddhas, bodhisattvas, saints, and believers. Hīnayāna is sometimes described as 自利 self-benefiting, and Mahāyāna as 自利利他 self-benefit for the benefit of others, unlimited altruism and pity being the theory of Mahāyāna. There is a further division into one-yana and three-yanas: the trīyāna may be śrāvaka, pratyeka-buddha, and bodhisattva, represented by a goat, deer, or bullock cart; the one-yāna is that represented by the Lotus School as the one doctrine of the Buddha, which had been variously taught by him according to the capacity of his hearers, v. 方便. Though Mahāyāna tendencies are seen in later forms of the older Buddhism, the foundation of Mahāyāna has been attributed to Nāgārjuna 龍樹. "The characteristics of this system are an excess of transcendental speculation tending to abstract nihilism, and the substitution of fanciful degrees of meditation and contemplation (v. Samādhi and Dhyāna) in place of the practical asceticism of the Hīnayāna school."[Eitel 68-9.] Two of its foundation books are the 起信論and the 妙法蓮華經 but a larnge numberof Mahāyāna sutras are ascribed to the Buddha。; great vehicle

大樂


大乐

see styles
Mandarin dà lè / da4 le4
Taiwan ta le
Japanese dairaku / だいらく    tairaku / たいらく
Japanese (surname) Dairaku; (surname) Tairaku
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

妙樂


妙乐

see styles
Mandarin miào lè / miao4 le4
Taiwan miao le
Japanese myōgaku
Wonderful music (in the Pure Land). Miao-yo, the sixth Tiantai patriarch; sublime bliss

梵德

see styles
Mandarin fàn dé / fan4 de2
Taiwan fan te
Japanese bontoku
The power, or bliss, of Brahmā; Brahmā's virtue

梵樂


梵乐

see styles
Mandarin fàn lè / fan4 le4
Taiwan fan le
Japanese bonraku
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

極樂


极乐

see styles
Mandarin jí lè / ji2 le4
Taiwan chi le
Japanese gokuraku
Chinese bliss; extreme happiness
Sukhāvatī, highest joy, name of the Pure Land of Amitābha in the West, also called 極樂世界 the world of utmost joy.

法喜

see styles
Mandarin fǎ xǐ / fa3 xi3
Taiwan fa hsi
Japanese houki / hoki / ほうき    noriyoshi / のりよし
Japanese (surname) Houki; (given name) Noriyoshi
Joy in the Law, the joy of hearing or tasting dharma. Name of Dharmanandi, v. 曇; bliss of the dharma

涅槃

see styles
Mandarin niè pán / nie4 pan2
Taiwan nieh p`an / nieh pan
Japanese nehan / ねはん
Chinese nirvana (Buddhism)
Japanese Nirvana; Buddha's death; salvation
nirvāṇa, 'blown out, gone out, put out, extinguished'; 'liberated-from existence'; 'dead, deceased, defunct.' 'Liberation, eternal bliss'; '(with Buddhists and Jainas) absolute extinction or annihilation, complete extinction of individual existence.' M.W. Other forms are 涅槃那; 泥日; 泥洹; 泥畔 Originally translated 滅 to extinguish, extinction, put out (as a lamp or fire), it was also described as 解脫 release, 寂滅 tranquil extinction; 無爲 inaction, without effort, passiveness; 不生 no (re)birth; 安樂 calm joy; 滅度transmigration to 'extinction'. The meaning given to 'extinction' varies, e.g. individual extinction; cessation of rebirth; annihilation of passion; extinction of all misery and entry into bliss. While the meaning of individual extinction is not without advocates, the general acceptation is the extinction or end of all return to reincarnation with its concomitant suffering, and the entry into bliss. Nirvāṇa may be enjoyed in the present life as an attainable state, with entry into parinirvāṇa, or perfect bliss to follow. It may be (a) with a 'remainder', i.e. the cause but not all the effect (karma), of reincarnation having been destroyed; (b) without 'remainder', both cause and effect having been extinguished. The answer of the Buddha as to the continued personal existence of the Tathāgata in nirvāṇa is, in the Hīnayāna canon, relegated 'to the sphere of the indeterminates' (Keith), as one of the questions which are not essential to salvation. One argument is that flame when blown out does not perish but returns to the totality of Fire. The Nirvāṇa Sutra claims for nirvāṇa the ancient ideas of 常樂我淨 permanence, bliss, personality purity in the transcendental realm. Mahāyāna declares that Hīnayāna by denying personality in the transcendental realm denies the existence of the Buddha. In Mahāyāna final nirvāṇa is transcendental, and is also used as a term for the absolute. The place where the Buddha entered his earthly nirvāṇa is given as Kuśinagara, cf. 拘.

生喜

see styles
Mandarin shēng xǐ / sheng1 xi3
Taiwan sheng hsi
Japanese miki / みき    seiki / seki / せいき    ikuki / いくき
Japanese (female given name) Miki; (female given name) Seiki; (surname) Ikuki
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

眞樂


眞乐

see styles
Mandarin zhēn lè / zhen1 le4
Taiwan chen le
Japanese shinraku
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

禪樂


禅乐

see styles
Mandarin chán lè / chan2 le4
Taiwan ch`an le / chan le
Japanese zenraku
The joy of abstract meditation; meditative bliss

罪障

see styles
Mandarin zuì zhàng / zui4 zhang4
Taiwan tsui chang
Japanese zaishou / zaisho / ざいしょう
Japanese {Buddh} sins (which prevent entry into bliss)
The veil, or barrier of sin, which hinders the obtaining of good karma, and the obedient hearing of the truth; hindrance of harmful behavior

至福

see styles
Japanese shifuku / しふく Japanese (noun - becomes adjective with の) beatitude; supreme bliss

華胎


华胎

see styles
Mandarin huá tāi / hua2 tai1
Taiwan hua t`ai / hua tai
Japanese kedai
The lotus womb in which doubters and those of little virtue are detained in semi-bliss for 500 years before they can be born into the Pure Land by the opening of the lotus.

著樂


着乐

see styles
Mandarin zhe lè / zhe le4
Taiwan che le
Japanese jakuraku
Attachment to bliss, or pleasure regarded as real and permanent.

見佛


见佛

see styles
Mandarin jiàn fú / jian4 fu2
Taiwan chien fu
Japanese kenbutsu
Beholding Buddha; to see Buddha. Hīnayāna sees only the nirmāṇakāya or body of incarnation, Mahāyāna sees the spiritual body, or body in bliss, the saṃbhogakāya; to see the buddha

道樂


道乐

see styles
Mandarin dào lè / dao4 le4
Taiwan tao le
Japanese dōgyō
The joy of religion; bliss of the path

三昧樂


三昧乐

see styles
Mandarin sān mèi lè / san1 mei4 le4
Taiwan san mei le
Japanese zanmai raku
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

五正行

see styles
Mandarin wǔ zhèng xíng / wu3 zheng4 xing2
Taiwan wu cheng hsing
Japanese go shōgyō
五種正行 The five proper courses to ensure the bliss of the Pure Land: (1) Intone the three sutras 無量壽經, 觀無量壽經, and 阿彌陀經; (2) meditate on the Pure Land; (3) worship solely Amitābha; (4) invoke his name; (5 ) extol and make offerings to him. Service of other Buddhas, etc., is styled 五 (種) 雜行; five correct practices

人天樂


人天乐

see styles
Mandarin rén tiān lè / ren2 tian1 le4
Taiwan jen t`ien le / jen tien le
Japanese ninten raku
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

受極樂


受极乐

see styles
Mandarin shòu jí lè / shou4 ji2 le4
Taiwan shou chi le
Japanese ju gokuraku
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

受用身

see styles
Mandarin shòu yòng shēn / shou4 yong4 shen1
Taiwan shou yung shen
Japanese juyū shin
The saṃbhogakāya 報身 v. 三身 trikāya, i. e. the functioning glorious body, 自受用 for a Buddha's own use, or bliss; 他受用 for the spiritual benefit of others; enjoyment body

喜孜孜

see styles
Mandarin xǐ zī zī / xi3 zi1 zi1
Taiwan hsi tzu tzu
Chinese euphoria; transport; bliss

大法樂


大法乐

see styles
Mandarin dà fǎ lè / da4 fa3 le4
Taiwan ta fa le
Japanese dai hōraku
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

希天施

see styles
Mandarin xī tiān shī / xi1 tian1 shi1
Taiwan hsi t`ien shih / hsi tien shih
Japanese keten se
Giving in hope of heaven, or bliss; one of the 八種布施.

希求施

see styles
Mandarin xī qiú shī / xi1 qiu2 shi1
Taiwan hsi ch`iu shih / hsi chiu shih
Japanese kegu se
Giving in hope of heaven, or bliss; one of the 八種布施; giving for heavenly rewards

極喜住


极喜住

see styles
Mandarin jí xǐ zhù / ji2 xi3 zhu4
Taiwan chi hsi chu
Japanese gokuki jū
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

極歡喜


极欢喜

see styles
Mandarin jí huān xǐ / ji2 huan1 xi3
Taiwan chi huan hsi
Japanese goku kanki
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

流舍那

see styles
Mandarin liú shě nà / liu2 she3 na4
Taiwan liu she na
Japanese Rushana
locana. Cf. 毘. Often regarded as the body of bliss of Vairocana.

涅槃樂


涅槃乐

see styles
Mandarin niè pán lè / nie4 pan2 le4
Taiwan nieh p`an le / nieh pan le
Japanese nehan raku
Nirvāṇa-joy or bliss; nirvāṇa-bliss

涅槃界

see styles
Mandarin niè pán jiè / nie4 pan2 jie4
Taiwan nieh p`an chieh / nieh pan chieh
Japanese nehan kai
nirvāṇa-dhātu; the realm of nirvāṇa, or bliss, where all virtues are stored and whence all good comes; one of the 三無爲法; nirvāṇa-realm

爽歪歪

see styles
Mandarin shuǎng wāi wāi / shuang3 wai1 wai1
Taiwan shuang wai wai
Chinese to feel great; blissful; to be in bliss

生歡喜


生欢喜

see styles
Mandarin shēng huān xǐ / sheng1 huan1 xi3
Taiwan sheng huan hsi
Japanese shō kanki
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

福德身

see styles
Mandarin fú dé shēn / fu2 de2 shen1
Taiwan fu te shen
Japanese fukudoku shin
The buddhakāya, or body of Buddha, in the enjoyment of the highest samādhi bliss; body of blessedness and merit

禪悅食


禅悦食

see styles
Mandarin chán yuè shí / chan2 yue4 shi2
Taiwan ch`an yüeh shih / chan yüeh shih
Japanese zennetsu jiki
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

究竟樂


究竟乐

see styles
Mandarin jiù jìng lè / jiu4 jing4 le4
Taiwan chiu ching le
Japanese kukyōraku
The supreme joy, i. e. nirvāṇa; perfect bliss

第一樂


第一乐

see styles
Mandarin dì yī lè / di4 yi1 le4
Taiwan ti i le
Japanese daiichiraku
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

五佛五身

see styles
Mandarin wǔ fú wǔ shēn / wu3 fu2 wu3 shen1
Taiwan wu fu wu shen
Japanese gobutsu goshin
A Shingon term for the five Buddhas in their five manifestations: Vairocana as eternal and pure dharmakāya; Akṣobhya as immutable and sovereign; Ratnasaṃbhava as bliss and glory; Amitābha as wisdom in action; Śākyamuni as incarnation and nirmāṇakāya; five buddhas in five bodies

五十展轉


五十展转

see styles
Mandarin wǔ shí zhǎn zhuǎn / wu3 shi2 zhan3 zhuan3
Taiwan wu shih chan chuan
Japanese gojū tenden
The fiftieth turn, i. e. the great-ness of the bliss of one who hears the Lotus Sutra even at fiftieth hand: how much greater that of him who hears at first hamd ! 五十功德 idem 五十展轉 and 五十轉五十惡 The fifty evils produced by the five skandhas, i. e. 色 seventeen, 受 eight, 想 eight, 行 nine, 識 eight.

四德樂邦


四德乐邦

see styles
Mandarin sì dé lè bāng / si4 de2 le4 bang1
Taiwan ssu te le pang
Japanese shitoku rakuhō
四德波羅蜜 The joyful realm, or acme of the above four virtues, the nirvana realm, the abode or dharmakāya of the Tathāgata; realm of the bliss of the four virtues

大日如来

see styles
Japanese dainichinyorai / だいにちにょらい Japanese {Buddh} Vairocana; Mahavairocana (Bliss Body of the historical Gautama Buddha); Dainichi Buddha; Nyorai Buddha; (place-name) Dainichinyorai

安樂國土


安乐国土

see styles
Mandarin ān lè guó tǔ / an1 le4 guo2 tu3
Taiwan an le kuo t`u / an le kuo tu
Japanese anraku kokudo
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

寂滅為楽

see styles
Japanese jakumetsuiraku / じゃくめついらく Japanese (expression) (yoji) Freedom from one's desires (Entry into Nirvana) is true bliss

常樂我淨


常乐我净

see styles
Mandarin cháng lè wǒ jìng / chang2 le4 wo3 jing4
Taiwan ch`ang le wo ching / chang le wo ching
Japanese jōraku gajō
The four pāramitās of knowledge: eternity, bliss, personality, purity, the four transcendental realities in nirvāṇa, v. Nirvāṇa Sutra; permanence, bliss, self, and purity

悅意發喜


悦意发喜

see styles
Mandarin yuè yì fā xǐ / yue4 yi4 fa1 xi3
Taiwan yüeh i fa hsi
Japanese etsui hokki
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

極楽極楽

see styles
Japanese gokurakugokuraku / ごくらくごくらく Japanese (expression) (yoji) It's absolute heaven; It's sheer bliss

極樂世界


极乐世界

see styles
Mandarin jí lè shì jiè / ji2 le4 shi4 jie4
Taiwan chi le shih chieh
Japanese gokuraku sekai
Chinese paradise (mainly Buddhist); Elysium; (Budd.) Sukhavati
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

極樂國土


极乐国土

see styles
Mandarin jí lè guó tǔ / ji2 le4 guo2 tu3
Taiwan chi le kuo t`u / chi le kuo tu
Japanese gokuraku kokudo
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

極樂淨土


极乐淨土

see styles
Mandarin jí lè jìng tǔ / ji2 le4 jing4 tu3
Taiwan chi le ching t`u / chi le ching tu
Japanese gokuraku jōdo
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

極歡喜住


极欢喜住

see styles
Mandarin jí huān xǐ zhù / ji2 huan1 xi3 zhu4
Taiwan chi huan hsi chu
Japanese goku kanki jū
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

極歡喜地


极欢喜地

see styles
Mandarin jí huān xǐ dì / ji2 huan1 xi3 di4
Taiwan chi huan hsi ti
Japanese gokukanki chi
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

法性常樂


法性常乐

see styles
Mandarin fǎ xìng cháng lè / fa3 xing4 chang2 le4
Taiwan fa hsing ch`ang le / fa hsing chang le
Japanese hosshō jōraku
The eternity and bliss of the dharma-nature, v. 常樂我淨.

淨我樂常


淨我乐常

see styles
Mandarin jìng wǒ lè cháng / jing4 wo3 le4 chang2
Taiwan ching wo le ch`ang / ching wo le chang
Japanese jō ga raku jō
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

深生歡喜


深生欢喜

see styles
Mandarin shēn shēng huān xǐ / shen1 sheng1 huan1 xi3
Taiwan shen sheng huan hsi
Japanese shinshō kanki
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

白頭偕老

see styles
Mandarin bái tóu xié lǎo / bai2 tou2 xie2 lao3
Taiwan pai t`ou hsieh lao / pai tou hsieh lao
Chinese (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss; until death do us part

白頭到老

see styles
Mandarin bái tóu dào lǎo / bai2 tou2 dao4 lao3
Taiwan pai t`ou tao lao / pai tou tao lao
Chinese (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss; until death do us part

第一義樂


第一义乐

see styles
Mandarin dì yī yì lè / di4 yi1 yi4 le4
Taiwan ti i i le
Japanese daiichigi raku
The highest bliss, i.e. nirvāṇa; supreme bliss

自受法樂


自受法乐

see styles
Mandarin zì shòu fǎ lè / zi4 shou4 fa3 le4
Taiwan tzu shou fa le
Japanese jiju hōraku
The dharma-delights a Buddha enjoys in the自受用身 state; the bliss of enlightenment that the buddha enjoys himself

花好月圓

see styles
Mandarin huā hǎo yuè yuán / hua1 hao3 yue4 yuan2
Taiwan hua hao yüeh yüan
Chinese lit. lovely flowers, round moon (idiom); fig. everything is wonderful; perfect happiness; conjugal bliss

九品往生圖


九品往生图

see styles
Mandarin jiǔ pǐn wǎng shēng tú / jiu3 pin3 wang3 sheng1 tu2
Taiwan chiu p`in wang sheng t`u / chiu pin wang sheng tu
Japanese kuhon ōjō zu
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

五妙境界樂


五妙境界乐

see styles
Mandarin wǔ miào jìng jiè lè / wu3 miao4 jing4 jie4 le4
Taiwan wu miao ching chieh le
Japanese gomyō kyōkai raku
The joys in the Pure land; bliss in the Pure Land

四德波羅蜜


四德波罗蜜

see styles
Mandarin sì dé bō luó mì / si4 de2 bo1 luo2 mi4
Taiwan ssu te po lo mi
Japanese shitoku haramitsu
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

法報化三身


法报化三身

see styles
Mandarin fǎ bào huà sān shēn / fa3 bao4 hua4 san1 shen1
Taiwan fa pao hua san shen
Japanese hoppōke sanjin
The trikāya: 法 dharmakāya, the absolute or spiritual body; 報 saṃbhogakāya, the body of bliss; 化 nirmāṇakāya, the body of incarnation. In Hīnayāna 法身 is described as the commandments, meditations, wisdom, nirvāṇa, and nirvāṇa-enlightenment; 報身 is the reward-body of bliss; 化 or 應 (化) is the body in its various incarnations. In Mahāyāna, the three bodies are regarded as distinct, but also as aspects of one body which pervades all beings. Cf. 三身; three bodies: dharma, reward, and transformation

無知は幸福

see styles
Japanese muchihakoufuku / muchihakofuku / むちはこうふく Japanese (expression) (idiom) (See 知らぬが仏・しらぬがほとけ) Ignorance is bliss

知らぬが仏

see styles
Japanese shiranugahotoke / しらぬがほとけ Japanese (expression) (idiom) Ignorance is bliss

離喜妙樂地


离喜妙乐地

see styles
Mandarin lí xǐ miào lè dì / li2 xi3 miao4 le4 di4
Taiwan li hsi miao le ti
Japanese riki myōraku chi
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

西方極樂世界


西方极乐世界

see styles
Mandarin xī fāng jí lè shì jiè / xi1 fang1 ji2 le4 shi4 jie4
Taiwan hsi fang chi le shih chieh
Japanese saihō gokuraku sekai
Chinese Western Pure Land of Ultimate Bliss or Sukhavati (Sanskrit)
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

大樂金剛薩埵修行成就儀軌


大乐金刚萨埵修行成就仪轨

see styles
Mandarin dà lè jīn gāng sà duǒ xiū xíng chéng jiù yí guǐ / da4 le4 jin1 gang1 sa4 duo3 xiu1 xing2 cheng2 jiu4 yi2 gui3
Taiwan ta le chin kang sa to hsiu hsing ch`eng chiu i kuei / ta le chin kang sa to hsiu hsing cheng chiu i kuei
Japanese Dairaku Kongōsatta shugyō jōju giki
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

在天願做比翼鳥,在地願做連理枝


在天愿做比翼鸟,在地愿做连理枝

see styles
Mandarin zài tiān yuàn zuò bǐ yì niǎo , zài dì yuàn zuò lián lǐ zhī / zai4 tian1 yuan4 zuo4 bi3 yi4 niao3 , zai4 di4 yuan4 zuo4 lian2 li3 zhi1
Taiwan tsai t`ien yüan tso pi i niao , tsai ti yüan tso lien li chih / tsai tien yüan tso pi i niao , tsai ti yüan tso lien li chih
Chinese In the sky to be two birds flying wing to wing, on earth to be two trees with branches intertwined; wishing for conjugal bliss
This page contains 78 results for "bliss" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Soup or Bath

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 355,969 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary