Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 459 total results for your Wrong search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

逆行倒施

see styles
nì xíng dào shī
    ni4 xing2 dao4 shi1
ni hsing tao shih
to go against the tide (idiom); to do things all wrong; to try to turn back history; a perverse way of doing things

進入禁止

see styles
 shinnyuukinshi / shinnyukinshi
    しんにゅうきんし
(expression) (on signage) (See 立入禁止・1) do not enter; no entry; wrong way

邪正一如

see styles
 jashouichinyo / jashoichinyo
    じゃしょういちにょ
(expression) Wrong and right are but two faces of the same coin

閑居十德


闲居十德

see styles
xián jū shí dé
    xian2 ju1 shi2 de2
hsien chü shih te
 kanko juttoku
Ten advantages of a hermitage given in verse, i.e. absence of sex and passion; of temptation to say wrong things; of enemies, and so of strife; of friends to praise or blame; of others' faults, and so of talk about them; of followers or servants, and so no longing for companions; of society, and so no burden of politeness; of guests, and so no preparations; of social intercourse, and so no trouble about garments; of hindrance from others in mystic practice.

非思量底

see styles
fēi sī liáng dǐ
    fei1 si1 liang2 di3
fei ssu liang ti
According to the orthodox or teaching sects, not to discriminate, or reason out; according to the Ch'an sect, to get rid of wrong thoughts (by freeing the mind from active operation).

顛倒是非


颠倒是非

see styles
diān dǎo shì fēi
    dian1 dao3 shi4 fei1
tien tao shih fei
to invert right and wrong

顛倒黑白


颠倒黑白

see styles
diān dǎo hēi bái
    dian1 dao3 hei1 bai2
tien tao hei pai
lit. to invert black and white (idiom); to distort the truth deliberately; to misrepresent the facts; to invert right and wrong

馬鹿易形


马鹿易形

see styles
mǎ lù yì xíng
    ma3 lu4 yi4 xing2
ma lu i hsing
to distinguish horse and deer easily; to know right from wrong

魯魚亥豕

see styles
 rogyogaishi
    ろぎょがいし
(yoji) (See 魯魚の誤り・ろぎょのあやまり) miswriting a word; using the wrong kanji to write a word

魯魚章草

see styles
 rogyoshousou / rogyoshoso
    ろぎょしょうそう
(yoji) (See 魯魚の誤り・ろぎょのあやまり) miswriting a word; using the wrong kanji to write a word

黑白不分

see styles
hēi bái bù fēn
    hei1 bai2 bu4 fen1
hei pai pu fen
can't tell black from white (idiom); unable to distinguish wrong from right

黑白分明

see styles
hēi bái fēn míng
    hei1 bai2 fen1 ming2
hei pai fen ming
lit. black and white clearly contrasted (idiom); fig. unambiguous; black-and-white; in sharp contrast; to distinguish clearly right from wrong

Variations:
〇×
○×

see styles
 marubatsu
    まるばつ
circle and cross; right and wrong (answers); true-false

ケツを拭く

see styles
 ketsuofuku
    ケツをふく
(exp,v5k) (1) (colloquialism) to wipe one's arse; (exp,v5k) (2) (idiom) (See 尻ぬぐい・1) to clean up the mess (after something going wrong); to carry the can

ちゃいます

see styles
 chaimasu
    ちゃいます
(interjection) (1) (polite language) (ksb:) (See ちゃう・1) no; that's wrong; it's not like that; (expression) (2) (polite language) (ksb:) (See ちゃう・2) isn't it?; wasn't it?

どうかした

see styles
 doukashita / dokashita
    どうかした
(expression) (1) (usu. as どうかしたの) is something wrong?; what's wrong?; what's the matter?; (exp,adj-f) (2) (usu. followed by はずみ or 拍子) slightest; mere; trivial; some; chance; accidental; unexpected

どうしたの

see styles
 doushitano / doshitano
    どうしたの
(expression) (1) what's the matter?; what's wrong?; (expression) (2) (as ...をどうしたの or ...はどうしたの) what happened (to) ...?; what have you done (with) ...?; where is ...?

どうしたん

see styles
 doushitan / doshitan
    どうしたん
(expression) (ksb:) (See どうしたの・1) what's the matter?; what's wrong?

なんでよっ

see styles
 nandeyo
    なんでよっ
(expression) Why?; Why not?; What for?; What's wrong?

Variations:
別状
別条

see styles
 betsujou / betsujo
    べつじょう
(usu. in the negative: 別状なく, 別状がない, etc.) something unusual; something wrong; mishap; accident; serious condition (e.g. after an injury); different situation

善悪の区別

see styles
 zenakunokubetsu
    ぜんあくのくべつ
(exp,n) distinction between right and wrong; distinction between good and bad

履きかえる

see styles
 hakikaeru
    はきかえる
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.); (2) to put on the wrong pair of shoes by mistake

履き替える

see styles
 hakikaeru
    はきかえる
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.); (2) to put on the wrong pair of shoes by mistake

形から入る

see styles
 katachikarahairu
    かたちからはいる
(exp,v5r) to start with the looks; to get the trappings right as the first step; to start (at the wrong end) by focusing on the superficial

思いちがい

see styles
 omoichigai
    おもいちがい
(1) misunderstanding; misapprehension; false impression; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to be mistaken; to have the wrong idea

悪しからず

see styles
 ashikarazu
    あしからず
(adverb) (kana only) don't get me wrong, but ...; I'm sorry

悪事を唆す

see styles
 akujiososonokasu
    あくじをそそのかす
(exp,v5s) to entice a person to do something wrong

是處非處力


是处非处力

see styles
shì chù fēi chù lì
    shi4 chu4 fei1 chu4 li4
shih ch`u fei ch`u li
    shih chu fei chu li
 zesho hisho riki
The power to distinguish right from wrong, one of the ten Buddha powers.

正邪の区別

see styles
 seijanokubetsu / sejanokubetsu
    せいじゃのくべつ
discrimination between right and wrong

歯車が狂う

see styles
 hagurumagakuruu / hagurumagakuru
    はぐるまがくるう
(exp,v5u) (idiom) (See 狂う・2) to go wrong; to go awry; to go off track; to go out of whack

気にさわる

see styles
 kinisawaru
    きにさわる
(exp,v5r) to hurt one's feelings; to rub someone the wrong way

理が非でも

see styles
 rigahidemo
    りがひでも
(adverb) by fair means or foul; right or wrong

置き違える

see styles
 okichigaeru
    おきちがえる
(Ichidan verb) to put something in the wrong place; to misplace

罷り間違う

see styles
 makarimachigau
    まかりまちがう
(v5u,vi) to go wrong; to turn for the worse

處非處智力


处非处智力

see styles
chù fēi chù zhì lì
    chu4 fei1 chu4 zhi4 li4
ch`u fei ch`u chih li
    chu fei chu chih li
 sho hisho chiriki
power of discerning right from wrong

行けません

see styles
 ikemasen
    いけません
(expression) (1) (kana only) (See 行けない・1) wrong; not good; of no use; (expression) (2) (kana only) (See 行けない・4) hopeless; past hope; (expression) (3) (kana only) (See 行けない・2) must not do; (expression) (4) cannot go

見当ちがい

see styles
 kentouchigai / kentochigai
    けんとうちがい
(noun or adjectival noun) wrong (guess or estimate); misdirected

見当はずれ

see styles
 kentouhazure / kentohazure
    けんとうはずれ
(adj-no,adj-na,n) wrong (guess or estimate); misdirected

言い損ない

see styles
 iisokonai / isokonai
    いいそこない
slip of the tongue; verbal mistake; using the wrong words; misstatement; gaffe

言い損なう

see styles
 iisokonau / isokonau
    いいそこなう
(transitive verb) (1) to say incorrectly; to use the wrong words; to make a slip of the tongue; (2) to forget to say; to miss one's chance to say

邪見邪說戒


邪见邪说戒

see styles
xié jiàn xié shuō jiè
    xie2 jian4 xie2 shuo1 jie4
hsieh chien hsieh shuo chieh
 jaken jasetsu kai
precept forbidding wrong views and wrong teachings

間違い電話

see styles
 machigaidenwa
    まちがいでんわ
wrong number

間違え電話

see styles
 machigaedenwa
    まちがえでんわ
(See 間違い電話) wrong number

非を認める

see styles
 hiomitomeru
    ひをみとめる
(exp,v1) to admit fault; to admit one is wrong

非理法権天

see styles
 hirihoukenten / hirihokenten
    ひりほうけんてん
(expression) (proverb) (banner used by 14th century samurai Kusunoki Masashige) right triumphs over wrong, law triumphs over right, power triumphs over law, heaven triumphs over power; no man can oppose the divine

駄目になる

see styles
 dameninaru
    だめになる
(exp,v5r) (See 駄目・1) to spoil; to break; to go bad; to go wrong; to fail

魯魚の誤り

see styles
 rogyonoayamari
    ろぎょのあやまり
(See 烏焉魯魚) miswriting a word; using the wrong kanji to write a word

オーダーミス

see styles
 oodaamisu / oodamisu
    オーダーミス
mistake with an order (at a restaurant, etc.) (wasei: order miss); getting a customer's order wrong

Variations:
ブー
ブーッ

see styles
 buu; buu / bu; bu
    ブー; ブーッ
(interjection) (onomatopoeic or mimetic word) beep; honk (car horn); buzz (buzzer); boo (wrong answer, like buzzer on quiz shows)

まかり間違う

see styles
 makarimachigau
    まかりまちがう
(v5u,vi) to go wrong; to turn for the worse

ミスオーダー

see styles
 misuoodaa / misuooda
    ミスオーダー
(See オーダーミス) mistake with an order (at a restaurant, etc.) (wasei: miss-order); getting a customer's order wrong

一歩間違うと

see styles
 ippomachigauto
    いっぽまちがうと
(expression) make one wrong move and...; take one wrong step and...

不分青紅皂白


不分青红皂白

see styles
bù fēn qīng hóng zào bái
    bu4 fen1 qing1 hong2 zao4 bai2
pu fen ch`ing hung tsao pai
    pu fen ching hung tsao pai
not distinguishing red-green or black-white (idiom); not to distinguish between right and wrong

不問青紅皂白


不问青红皂白

see styles
bù wèn qīng hóng zào bái
    bu4 wen4 qing1 hong2 zao4 bai2
pu wen ch`ing hung tsao pai
    pu wen ching hung tsao pai
not distinguishing red-green or black-white (idiom); not to distinguish between right and wrong

乗り間違える

see styles
 norimachigaeru
    のりまちがえる
(transitive verb) to get on the wrong vehicle (bus, train, etc.)

何かあったの

see styles
 nanikaattano / nanikattano
    なにかあったの
(expression) did something happen?; what's with you?; what's wrong?; what's cooking?

Variations:
嘘字
うそ字

see styles
 usoji
    うそじ
incorrectly written character; kanji written with the wrong strokes; wrongly used kanji

年がいもない

see styles
 toshigaimonai
    としがいもない
(exp,adj-i) unbecoming; unsuitable; disgraceful; wrong for one's age; unworthy of one's years; thoughtless for one's age

年甲斐もない

see styles
 toshigaimonai
    としがいもない
(exp,adj-i) unbecoming; unsuitable; disgraceful; wrong for one's age; unworthy of one's years; thoughtless for one's age

年甲斐も無い

see styles
 toshigaimonai
    としがいもない
(exp,adj-i) unbecoming; unsuitable; disgraceful; wrong for one's age; unworthy of one's years; thoughtless for one's age

是非自有公論


是非自有公论

see styles
shì fēi zì yǒu gōng lùn
    shi4 fei1 zi4 you3 gong1 lun4
shih fei tzu yu kung lun
to determine right and wrong based on public opinion (idiom); Public opinion will judge what's right and wrong.

白黒をつける

see styles
 shirokurootsukeru
    しろくろをつける
(exp,v1) (colloquialism) to determine whether something is right or wrong; to make something clear; to settle a matter

盗人猛々しい

see styles
 nusubitotakedakeshii / nusubitotakedakeshi
    ぬすびとたけだけしい
    nusutotakedakeshii / nusutotakedakeshi
    ぬすとたけだけしい
    nusuttotakedakeshii / nusuttotakedakeshi
    ぬすっとたけだけしい
(expression) the guilty are audacious; not showing remorse in spite of being in the wrong

盗人猛猛しい

see styles
 nusubitotakedakeshii / nusubitotakedakeshi
    ぬすびとたけだけしい
    nusutotakedakeshii / nusutotakedakeshi
    ぬすとたけだけしい
    nusuttotakedakeshii / nusuttotakedakeshi
    ぬすっとたけだけしい
(expression) the guilty are audacious; not showing remorse in spite of being in the wrong

罷り間違えば

see styles
 makarimachigaeba
    まかりまちがえば
if things go wrong; if the worst happens

言いそこない

see styles
 iisokonai / isokonai
    いいそこない
slip of the tongue; verbal mistake; using the wrong words; misstatement; gaffe

言いそこなう

see styles
 iisokonau / isokonau
    いいそこなう
(transitive verb) (1) to say incorrectly; to use the wrong words; to make a slip of the tongue; (2) to forget to say; to miss one's chance to say

Variations:
誤嚥
誤えん

see styles
 goen
    ごえん
(noun, transitive verb) {med} breathing in (of a foreign body, food, etc.); pulmonary aspiration; mis-swallowing; swallowing down the wrong pipe

這っても黒豆

see styles
 hattemokuromame
    はってもくろまめ
(expression) (idiom) insisting one is right even after one has been proven wrong

Variations:
ぐれる
グレる

see styles
 gureru; gureru
    ぐれる; グレる
(v1,vi) to stray from the right path; to go wrong; to go off the rails; to turn delinquent

どうかしたのか

see styles
 doukashitanoka / dokashitanoka
    どうかしたのか
(expression) is something up?; is something wrong?

どうかしている

see styles
 doukashiteiru / dokashiteru
    どうかしている
(expression) something wrong with (someone); not oneself; crazy; nuts

Variations:
仇なす
仇成す

see styles
 adanasu
    あだなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge

善かれ悪しかれ

see styles
 yokareashikare
    よかれあしかれ
(exp,adv) good or bad; right or wrong; for better or for worse; rightly or wrongly

如何か(rK)

see styles
 douka / doka
    どうか
(adverb) (1) (polite language) (kana only) (See どうぞ・1) please; if you would; would you mind; (adverb) (2) (kana only) somehow or other; one way or another; (adverb) (3) (kana only) (as かどうか) (See かどうか) whether (or not); if; (adv,vs) (4) (kana only) strange; (something is) wrong; (something is) off

Variations:
有らぬ
在らぬ

see styles
 aranu
    あらぬ
(pre-noun adjective) (1) (kana only) wrong; groundless; false; improper; (pre-noun adjective) (2) (kana only) different; separate; unrelated; (pre-noun adjective) (3) (kana only) unexpected; surprising

盗っ人猛々しい

see styles
 nusuttotakedakeshii / nusuttotakedakeshi
    ぬすっとたけだけしい
(expression) the guilty are audacious; not showing remorse in spite of being in the wrong

良かれ悪しかれ

see styles
 yokareashikare
    よかれあしかれ
(exp,adv) good or bad; right or wrong; for better or for worse; rightly or wrongly

良くも悪しくも

see styles
 yokumoashikumo
    よくもあしくも
(expression) (See 良くも悪くも) regardless of right or wrong; regardless of merit; both good and bad

行き違いになる

see styles
 ikichigaininaru; yukichigaininaru
    いきちがいになる; ゆきちがいになる
(exp,v5r) to miss each other; to cross (in the post); to go astray; to go wrong

Variations:
逆なで
逆撫で

see styles
 sakanade
    さかなで
(noun, transitive verb) rubbing (someone) the wrong way; irritating (someone)

Variations:
逆撫で
逆なで

see styles
 sakanade; gyakunade(ik)
    さかなで; ぎゃくなで(ik)
(noun/participle) rubbing the wrong way (e.g. a cat); irritating

ボタンの掛け違え

see styles
 botannokakechigae
    ボタンのかけちがえ
(exp,n) (See ボタンの掛け違い) being at cross-purposes from the start; getting off on the wrong foot; doing up one's buttons wrongly

マーフィーの法則

see styles
 maafiinohousoku / mafinohosoku
    マーフィーのほうそく
Murphy's Law ("Whatever can go wrong, will go wrong")

行けない(sK)

see styles
 ikenai
    いけない
(exp,adj-i) (1) (kana only) bad; wrong; naughty; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (exp,adj-i) (3) (kana only) useless; no good; bad; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless; beyond hope; (exp,adj-i) (5) (kana only) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (exp,adj-i) (6) (kana only) unable to drink (alcohol); (exp,adj-i) (7) (kana only) (as ...(すると|しては)いけない(から|ので)) so as not to ...; so that ... (won't); in case ...; for fear that ...; lest ...

Variations:
誤る(P)
謬る

see styles
 ayamaru
    あやまる
(transitive verb) (1) to make a mistake (in); to commit an error; to do incorrectly; to err; (v5r,vi) (2) (as 誤った or 誤っている) to be wrong; to be incorrect; to be false; to be mistaken; (transitive verb) (3) to mislead; to misguide; to lead astray

Variations:
逆さま
逆様

see styles
 sakasama
    さかさま
(adj-na,adj-no,n) inverted; upside down; reversed; back to front; wrong way round

Variations:
逆しま(P)

see styles
 sakashima
    さかしま
(noun or adjectival noun) (1) reverse; inversion; upside down; (noun or adjectival noun) (2) unreasonable; absurd; wrong

どうかしたのですか

see styles
 doukashitanodesuka / dokashitanodesuka
    どうかしたのですか
(expression) is something up?; is something wrong?

どうかしたんですか

see styles
 doukashitandesuka / dokashitandesuka
    どうかしたんですか
(expression) is something up?; is something wrong?

ボタンをかけ違える

see styles
 botanokakechigaeru
    ボタンをかけちがえる
(exp,v1) (1) to button up wrong; start from the wrong button; (2) (idiom) to bungle up the order of something

ボタンを掛け違える

see styles
 botanokakechigaeru
    ボタンをかけちがえる
(exp,v1) (1) to button up wrong; start from the wrong button; (2) (idiom) to bungle up the order of something

Variations:
仇をなす
仇を成す

see styles
 adaonasu
    あだをなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge

Variations:
変わり(P)
変り

see styles
 kawari
    かわり
(1) change; alteration; (2) difference; distinction; (3) something wrong; abnormality; unusual event; accident; incident

Variations:
思い込み
思いこみ

see styles
 omoikomi
    おもいこみ
wrong impression; subjective impression; assumption; prejudice

成則為王,敗則為寇


成则为王,败则为寇

see styles
chéng zé wéi wáng , bài zé wéi kòu
    cheng2 ze2 wei2 wang2 , bai4 ze2 wei2 kou4
ch`eng tse wei wang , pai tse wei k`ou
    cheng tse wei wang , pai tse wei kou
lit. called a king if successful, called a bandit if defeated (idiom); fig. losers are always in the wrong

Variations:
是々非々
是是非非

see styles
 zezehihi
    ぜぜひひ
(yoji) free and unbiased; fair and just; ruling or judging what's right is right and what's wrong is wrong; calling spade a spade

木に縁って魚を求む

see styles
 kiniyotteuoomotomu
    きによってうおをもとむ
(expression) (idiom) (from Mencius) (See 木に縁りて魚を求む・きによりてうおをもとむ) to be unable to accomplish something because one has chosen the wrong method; to ask for the impossible; to look for fish by climbing a tree

木に縁りて魚を求む

see styles
 kiniyoriteuoomotomu
    きによりてうおをもとむ
(expression) (idiom) (from Mencius) to be unable to accomplish something because one has chosen the wrong method; to ask for the impossible; to look for fish by climbing a tree

盗っ人たけだけしい

see styles
 nusuttotakedakeshii / nusuttotakedakeshi
    ぬすっとたけだけしい
(expression) the guilty are audacious; not showing remorse in spite of being in the wrong

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "Wrong" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary