Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 459 total results for your Wrong search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

翻盤


翻盘

see styles
fān pán
    fan1 pan2
fan p`an
    fan pan
to make a comeback; (of a doctor's assessment of the gender of a fetus) to turn out to be wrong

翻車


翻车

see styles
fān chē
    fan1 che1
fan ch`e
    fan che
(of a vehicle) to flip over; (fig.) to go wrong; to flop

背面

see styles
bèi miàn
    bei4 mian4
pei mien
 haimen
    はいめん
the back; the reverse side; the wrong side
(noun - becomes adjective with の) rear; back; reverse

舊惡


旧恶

see styles
jiù è
    jiu4 e4
chiu o
old wrong; past grievance; wickedness of former times

良知

see styles
liáng zhī
    liang2 zhi1
liang chih
 ryouchi / ryochi
    りょうち
innate sense of right and wrong; conscience; bosom friend
intuition; (surname, given name) Ryōchi

見倒


见倒

see styles
jiàn dào
    jian4 dao4
chien tao
 kendō
wrong views or theories

見毒


见毒

see styles
jiàn dú
    jian4 du2
chien tu
 kendoku
The poison of wrong views.

見流


见流

see styles
jiàn liú
    jian4 liu2
chien liu
 kenru
current of wrong views

見處


见处

see styles
jiàn chù
    jian4 chu4
chien ch`u
    chien chu
 kenjo
The state of wrong views, i. e. the state of transmigration, because wrong views give rise to it, or maintain it.

角馱


角驮

see styles
jué tuó
    jue2 tuo2
chüeh t`o
    chüeh to
 kakuda
Perverted doctrines and wrong thoughts, which weigh down a monk as a pack on an animal.

評理


评理

see styles
píng lǐ
    ping2 li3
p`ing li
    ping li
to judge between right and wrong; to reason things out

誤嚥

see styles
 goen
    ごえん
(noun/participle) breathing in (of a foreign body, food, etc.); pulmonary aspiration; mis-swallowing; swallowing down the wrong pipe

誤寫


误写

see styles
wù xiě
    wu4 xie3
wu hsieh
to unwittingly write the wrong thing

誤爆

see styles
 gobaku
    ごばく
(noun/participle) bombing (shelling) the wrong target; (be killed by) friendly fire

誤置


误置

see styles
wù zhì
    wu4 zhi4
wu chih
to put something in the wrong place

誤診


误诊

see styles
wù zhěn
    wu4 zhen3
wu chen
 goshin
    ごしん
to misdiagnose; to be late in giving medical treatment
(noun, transitive verb) wrong diagnosis; misdiagnosis

誤送

see styles
 gosou / goso
    ごそう
(noun, transitive verb) misdelivery; sending to the wrong place

誤達

see styles
 gotatsu
    ごたつ
(noun/participle) delivery to the wrong house or person (email, postal items, etc.); false notification; mistaken notification; notifying someone incorrectly

說罪


说罪

see styles
shuō zuì
    shuo1 zui4
shuo tsui
 setsuzai
To confess sin, or wrong-doing.

論判

see styles
 ronpan
    ろんぱん
(noun, transitive verb) (1) judgement (on whether something is right or wrong); decision; (noun, transitive verb) (2) argument; dispute; quarrel

謬想

see styles
 byuusou / byuso
    びゅうそう
(rare) misconception; wrong idea

護短


护短

see styles
hù duǎn
    hu4 duan3
hu tuan
to defend sb (a relative, friend or oneself) despite knowing that that person is in the wrong

象鼻

see styles
xiàng bí
    xiang4 bi2
hsiang pi
 zōbi
Elephant's trunk; a wrong way of wearing a monk's robe.

財欲


财欲

see styles
cái yù
    cai2 yu4
ts`ai yü
    tsai yü
 zaiyoku
The desire for wealth, one of the five wrong desires.

走錯


走错

see styles
zǒu cuò
    zou3 cuo4
tsou ts`o
    tsou tso
to go the wrong way; to take the wrong (road, exit etc)

起惡


起恶

see styles
qǐ è
    qi3 e4
ch`i o
    chi o
 kiaku
to do wrong

身見


身见

see styles
shēn jiàn
    shen1 jian4
shen chien
 shinken
satkāyadṛṣṭi; the illusion that the body, or self, is real and not simply a compound of the five skandhas; one of the five wrong views 五見.

輸理


输理

see styles
shū lǐ
    shu1 li3
shu li
to be in the wrong

逆捻

see styles
 sakaneji
    さかねじ
(irregular okurigana usage) (1) turning an object in the wrong direction; (2) retort

過也


过也

see styles
guò yě
    guo4 ye3
kuo yeh
 ka ya
you are wrong

違う

see styles
 chigau
    ちがう
(v5u,vi) (1) to differ (from); to be different; to be distinct; to be unlike; to vary; to disagree (with); (v5u,vi) (2) to be wrong; to be incorrect; to be mistaken; (v5u,vi) (3) (See 気が違う) to become abnormal; to go wrong; (expression) (4) (ksb:) (at sentence-end; oft. as 〜のと違うか) isn't it?; wasn't it?

邪冥

see styles
xié míng
    xie2 ming2
hsieh ming
 jamyō
wrong and dark (view)

邪命

see styles
xié mìng
    xie2 ming4
hsieh ming
 jamyō
(邪命食) Heterodox or improper ways of obtaining a living on the part of a monk, e. g. by doing work with his hands, by astrology, his wits, flattery, magic, etc. Begging, or seeking alms, was the orthodox way of obtaining a living.

邪心

see styles
xié xīn
    xie2 xin1
hsieh hsin
 jashin
    じゃしん
wicked heart; evil design
wrong thoughts

邪方

see styles
xié fāng
    xie2 fang1
hsieh fang
 jahō
wrong direction

邪正

see styles
xié zhèng
    xie2 zheng4
hsieh cheng
 jashō
(morally) wrong and right

邪道

see styles
xié dào
    xie2 dao4
hsieh tao
 jadou / jado
    じゃどう
depraved life; evil ways; fornication
(1) improper way (of doing); wrong way; unorthodox method; (2) evil course; evil path; heresy
Heterodox ways, or doctrines.

錯誤


错误

see styles
cuò wù
    cuo4 wu4
ts`o wu
    tso wu
 sakugo
    さくご
mistaken; false; wrong; error; mistake; CL:個|个[ge4]
(1) mistake; error; discrepancy; (2) {law} discrepancy between one's actions and intentions
mistake

錯車


错车

see styles
cuò chē
    cuo4 che1
ts`o ch`e
    tso che
to give right of way to another vehicle; the wrong bus

長短


长短

see styles
cháng duǎn
    chang2 duan3
ch`ang tuan
    chang tuan
 choutan / chotan
    ちょうたん
length; accident; mishap; right and wrong; good and bad; merits and demerits
(1) (relative) length; (2) advantages and disadvantages; pluses and minuses; strong and weak points; merits and demerits
long and short

非支

see styles
fēi zhī
    fei1 zhi1
fei chih
wrong organs

非道

see styles
fēi dào
    fei1 dao4
fei tao
 hidou / hido
    ひどう
(adj-na,adj-no,n) unjust; inhuman
Wrong ways, heterodox view, or doctrines.

非食

see styles
fēi shí
    fei1 shi2
fei shih
Not to eat out of regulation hours, v. 非時食.

順逆


顺逆

see styles
shùn nì
    shun4 ni4
shun ni
 jungyaku
    じゅんぎゃく
right and wrong; loyalty and treason; obedience and disobedience
To go with, or resist, e.g. the stream to reincarnation, or to nirvāṇa.

頑是

see styles
 ganze
    がんぜ
distinction between right and wrong

魔禪


魔禅

see styles
mó chán
    mo2 chan2
mo ch`an
    mo chan
māra-dhyāna, evil thoughts, wrong and harmful meditation.

黑白

see styles
hēi bái
    hei1 bai2
hei pai
 kokubyaku
black and white; right and wrong; monochrome
Black and white, evil and good; also the two halves of the month, the waning and waxing moon.

黒白

see styles
 kuroshiro(p); kokuhaku; kokubyaku
    くろしろ(P); こくはく; こくびゃく
black and white; right and wrong; (place-name) Kurojiro

いけん

see styles
 iken
    いけん
(expression) (1) (colloquialism) (See いけない・1) bad; wrong; naughty; (expression) (2) (colloquialism) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (expression) (3) (colloquialism) useless; no good; bad; (expression) (4) (colloquialism) hopeless; beyond hope; (expression) (5) (colloquialism) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (expression) (6) (colloquialism) unable to drink (alcohol)

ぐれる

see styles
 gureru
    ぐれる
(v1,vi) to stray from the right path; to go wrong; to go off the rails; to turn delinquent

けじめ

see styles
 kejime
    けじめ
distinction (e.g. between right and wrong, public and private, etc.)

すまた

see styles
 sumata
    すまた
(adj-no,n) (1) (archaism) off tempo; out of tune; (noun - becomes adjective with の) (2) (archaism) being off the mark; wrong guess; miscalculation

ちゃう

see styles
 chau
    ちゃう
(interjection) (1) (ksb:) no; that's wrong; it's not like that; (expression) (2) (ksb:) isn't it?; wasn't it?; (personal name) Zschau

三身業


三身业

see styles
sān shēn yè
    san1 shen1 ye4
san shen yeh
 sanshin gō
The three physical wrong deeds— killing, robbing, adultery.

不對勁


不对劲

see styles
bù duì jìn
    bu4 dui4 jin4
pu tui chin
not in good condition; wrong; fishy

不正者

see styles
 fuseisha / fusesha
    ふせいしゃ
person in the wrong; malfeasant

不正視

see styles
 fuseishi / fuseshi
    ふせいし
(noun/participle) consider wrong or unjust

不正解

see styles
 fuseikai / fusekai
    ふせいかい
(n,vs,vt,vi) (ant: 正解・1) incorrect answer; wrong solution; incorrect interpretation

不都合

see styles
 futsugou / futsugo
    ふつごう
(noun or adjectival noun) (1) inconvenient; inexpedient; unfavourable; troublesome; difficult; (noun or adjectival noun) (2) wrong; improper; objectionable; unjustifiable

五住地

see styles
wǔ zhù dì
    wu3 zhu4 di4
wu chu ti
 go jūji
(五住) The five fundamental condition of 煩惱 the passions and delusions: wrong views which are common to the trailokya; clinging, or attachment, in the desire-realm; clinging, or attachment, in the form-realm; clinging, or attachment, in the formless realm which is still mortal: the state of unenlightenment or ignorance in the trailokya 三界 which is the root-cause of all distressful delusion, Also 五住地惑.

仇なす

see styles
 adanasu
    あだなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge

仇成す

see styles
 adanasu
    あだなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge

倒過兒


倒过儿

see styles
dào guò r
    dao4 guo4 r5
tao kuo r
the wrong way round (back to front, inside out etc)

出亂子


出乱子

see styles
chū luàn zi
    chu1 luan4 zi5
ch`u luan tzu
    chu luan tzu
to go wrong; to get into trouble

出問題


出问题

see styles
chū wèn tí
    chu1 wen4 ti2
ch`u wen t`i
    chu wen ti
to have something go wrong; to have a problem arise; to give problems

出岔子

see styles
chū chà zi
    chu1 cha4 zi5
ch`u ch`a tzu
    chu cha tzu
to go wrong; to take a wrong turning

出漏子

see styles
chū lòu zi
    chu1 lou4 zi5
ch`u lou tzu
    chu lou tzu
to take a wrong turn; to go wrong

加害者

see styles
 kagaisha
    かがいしゃ
(ant: 被害者) perpetrator; wrong-doer; aggressor; assailant; offender

勘違い

see styles
 kanchigai
    かんちがい
(n,vs,vi) misunderstanding; mistaken idea; wrong guess

十非律

see styles
shí fēi lǜ
    shi2 fei1 lv4
shih fei lü
 jūhiritsu
ten wrong precepts

吃錯藥


吃错药

see styles
chī cuò yào
    chi1 cuo4 yao4
ch`ih ts`o yao
    chih tso yao
(lit.) to have taken the wrong medicine; (fig.) (of one's behavior etc) different than usual; abnormal

在らぬ

see styles
 aranu
    あらぬ
(pre-noun adjective) (1) (kana only) wrong; groundless; false; improper; (2) (kana only) different; separate; unrelated; (3) (kana only) unexpected; surprising

外れる

see styles
 hazureru
    はずれる
(v1,vi) (1) to be disconnected; to get out of place; to be off; to be out (e.g. of gear); (v1,vi) (2) to miss the mark; to get it wrong (e.g. guess, expectation); to draw a blank (e.g. lottery); (v1,vi) (3) to be removed; to be excluded; (v1,vi) (4) to be contrary to; to go against

大外れ

see styles
 oohazure
    おおはずれ
utter failure; gross mistake; wrong guess

對不對


对不对

see styles
duì bù duì
    dui4 bu4 dui4
tui pu tui
right or wrong?; Is it right?; OK, yes? (colloquial)

弁える

see styles
 wakimaeru
    わきまえる
(transitive verb) (kana only) to know (right from wrong); to discern; to discriminate; to understand; to bear in mind

心顚倒

see styles
xīn diān dào
    xin1 dian1 dao4
hsin tien tao
 shin tendō
subtle wrong notions

悪の手

see styles
 akunote
    あくのて
(exp,n) the wrong hands; hands of evil

惡るい

see styles
 warui
    わるい
(out-dated kanji) (adjective) (1) bad; poor; inferior; (2) evil; sinful; (3) unprofitable; unbeneficial; (4) at fault; to blame; in the wrong; (5) sorry

惡取空


恶取空

see styles
è qǔ kōng
    e4 qu3 kong1
o ch`ü k`ung
    o chü kung
 akushu kū
To have evil ideas of the doctrine of voidness, to deny the doctrine of cause and effect.

惡無過


恶无过

see styles
è wú guò
    e4 wu2 guo4
o wu kuo
 aku muka
That it is not wrong to do evil; that there are no consequences at attached to an evil life.

惡見人


恶见人

see styles
è jiàn rén
    e4 jian4 ren2
o chien jen
 akuken nin
a person holding wrong views

惡說法


恶说法

see styles
è shuō fǎ
    e4 shuo1 fa3
o shuo fa
 aku seppō
wrong explanations of the dharma

投錯胎


投错胎

see styles
tóu cuò tāi
    tou2 cuo4 tai1
t`ou ts`o t`ai
    tou tso tai
to be reincarnated in the wrong womb; (fig.) to be born into unfortunate circumstances (impoverished family, domestic violence etc)

明後日

see styles
 asatte(gikun)(p); myougonichi(p) / asatte(gikun)(p); myogonichi(p)
    あさって(gikun)(P); みょうごにち(P)
(n,adv) (1) day after tomorrow; (can be adjective with の) (2) (あさって only) (See あさっての方を向く) wrong (e.g. direction)

會錯意


会错意

see styles
huì cuò yì
    hui4 cuo4 yi4
hui ts`o i
    hui tso i
to misunderstand; to get the wrong idea

有らぬ

see styles
 aranu
    あらぬ
(pre-noun adjective) (1) (kana only) wrong; groundless; false; improper; (2) (kana only) different; separate; unrelated; (3) (kana only) unexpected; surprising

染汚意


染污意

see styles
rǎn wū yì
    ran3 wu1 yi4
jan wu i
 zenma i
A name for the seventh vijñāna, the mind of contamination, i. e. in egoism, or wrong notions of the self.

破正命

see styles
pò zhèng mìng
    po4 zheng4 ming4
p`o cheng ming
    po cheng ming
 hashō myō
An incorrect or wrong form of livelihood.

突吉羅


突吉罗

see styles
tú jí luó
    tu2 ji2 luo2
t`u chi lo
    tu chi lo
 tokira
突膝吉栗多 (or 突悉吉栗多); 突瑟 ? 理多 duṣkṛta (Pali dukkaṭa), wrong-doing, evil action, misdeed, sin; external sins of body and mouth, i. e. deed and word. Cf. 吉羅.

筋違い

see styles
 sujichigai
    すじちがい
    sujikai
    すじかい
(noun/participle) (1) cramp; sprain; crick; strain (muscle); (2) unreasonableness; absurdity; (adj-no,adj-na) (3) illogical; unreasonable; (4) misdirected; misplaced; wrong (of estimate, guess); (noun - becomes adjective with の) diagonal; oblique; brace

自然犯

see styles
 shizenhan
    しぜんはん
{law} (See 法定犯) malum in se; act inherently wrong by nature

處非處


处非处

see styles
chù fēi chù
    chu4 fei1 chu4
ch`u fei ch`u
    chu fei chu
 sho hisho
right and wrong

行邪行

see styles
xíng xié xíng
    xing2 xie2 xing2
hsing hsieh hsing
 gyō jagyō
to engage in wrong practices

誤使用

see styles
 goshiyou / goshiyo
    ごしよう
(noun/participle) (See 誤用) improper use; wrong use; misuse; mishandling; abuse

誤変換

see styles
 gohenkan
    ごへんかん
(See 変換ミス) selecting the wrong kanji (when typing); kanji typo; misconversion

誤字る

see styles
 gojiru
    ごじる
(v5r,vi) (slang) to make a typo; to type the wrong character

誤操作

see styles
 gosousa / gososa
    ごそうさ
(See 操作ミス) incorrect operation; wrong handling

誤表記

see styles
 gohyouki / gohyoki
    ごひょうき
mistaken way of writing something; mistaken spelling; wrong way of writing something; wrong spelling

誤送信

see styles
 gosoushin / gososhin
    ごそうしん
(noun, transitive verb) (1) sending (an email, text message, etc.) to the wrong person; mistakenly sent message; (noun, transitive verb) (2) transmission of incorrect information; incorrect transmission

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "Wrong" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary