There are 51 total results for your Worries search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
分憂 分忧 see styles |
fēn yōu fen1 you1 fen yu |
to share tribulations; to help sb with worries and difficulties |
安枕 see styles |
ān zhěn an1 zhen3 an chen |
to sleep soundly; (fig.) to rest easy; to be free of worries |
寬亮 宽亮 see styles |
kuān liàng kuan1 liang4 k`uan liang kuan liang |
wide and bright; without worries; deep and sonorous (voice) |
寬暢 宽畅 see styles |
kuān chàng kuan1 chang4 k`uan ch`ang kuan chang |
with no worries; cheerful; spacious |
愁腸 愁肠 see styles |
chóu cháng chou2 chang2 ch`ou ch`ang chou chang |
anxiety; worries |
慰む see styles |
nagusamu なぐさむ |
(v5m,vi) (1) to feel comforted; to be in good spirits; to feel better; to forget one's worries; (transitive verb) (2) to trifle with; to fool around with |
憂さ see styles |
usa うさ |
gloom; sadness; melancholy; despondency; cares; worries |
憂悶 忧闷 see styles |
yōu mèn you1 men4 yu men yuumon / yumon ゆうもん |
depressed; full of worries; feeling down (n,vs,vi) anguish; mortification 愁悶 Distress, grief, sadness. |
滅度 灭度 see styles |
miè dù mie4 du4 mieh tu metsudo めつど |
to extinguish worries and the sea of grief; nirvana (Buddhism) extinguishing illusion and passing over to Nirvana nirvāṇa: extinction of reincarnation and escape from suffering. |
滌慮 涤虑 see styles |
dí lǜ di2 lu:4 ti lü |
to free the mind from worries |
煩惱 烦恼 see styles |
fán nǎo fan2 nao3 fan nao bonnō ぼんのう |
to be worried; to be distressed; worries (out-dated kanji) (1) worldly desires; evil passions; appetites of the flesh; (2) (Buddhist term) klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering) kleśa, 'pain, affliction, distress,' 'care, trouble' (M.W.). The Chinese tr. is similar, distress, worry, trouble, and whatever causes them. Keith interprets kleśa by 'infection', 'contamination', 'defilement'. The Chinese intp. is the delusions, trials, or temptations of the passions and of ignorance which disturb and distress the mind; also in brief as the three poisons 貪瞋痴 desire, detestation, and delusion. There is a division into the six fundamental 煩惱, or afflictions, v. below, and the twenty which result or follow them and there are other dual divisions. The six are: 貪瞋痴慢疑 and 惡見 desire, detestation, delusion, pride, doubt, and evil views, which last are the false views of a permanent ego, etc. The ten 煩惱 are the first five, and the sixth subdivided into five. 煩惱, like kleśa, implies moral affliction or distress, trial, temptation, tempting, sin. Cf. 使. |
脫然 脱然 see styles |
tuō rán tuo1 ran2 t`o jan to jan |
unconcerned; without worries |
解脫 解脱 see styles |
jiě tuō jie3 tuo1 chieh t`o chieh to gedatsu |
to untie; to free; to absolve of; to get free of; to extirpate oneself; (Buddhism) to free oneself of worldly worries mukti, 'loosing, release, deliverance, liberation, setting free,... emancipation.' M.W. mokṣa, 'emancipation, deliverance, freedom, liberation, escape, release.' M.W. Escape from bonds and the obtaining of freedom, freedom from transmigration, from karma, from illusion, from suffering; it denotes nirvāṇa and also the freedom obtained in dhyāna-meditation; it is one of the five characteristics of Buddha; v. 五分法身. It is also vimukti and vimokṣa, especially in the sense of final emancipation. There are several categories of two kinds of emancipation, also categories of three and eight. Cf. 毘; and 八解脫.; v. 解. |
主思い see styles |
shuuomoi / shuomoi しゅうおもい |
worrying about one's master's affairs; one who so worries |
心配事 see styles |
shinpaigoto しんぱいごと |
worries; cares; troubles |
掛構い see styles |
kakekamai かけかまい |
(1) (archaism) involvement; relation; (2) (archaism) anxiety; worries; concerns; troubles |
散じる see styles |
sanjiru さんじる |
(Ichidan verb) (1) to scatter; to disperse; (Ichidan verb) (2) to spend on; to squander (e.g. one's fortune); (Ichidan verb) (3) to chase away (e.g. one's worries); to kill (pain) |
散ずる see styles |
sanzuru さんずる |
(Ichidan verb - zuru verb) (1) to scatter; to disperse; (Ichidan verb - zuru verb) (2) to spend on; to squander (e.g. one's fortune); (Ichidan verb - zuru verb) (3) to chase away (e.g. one's worries); to kill (pain) |
煩心事 烦心事 see styles |
fán xīn shì fan2 xin1 shi4 fan hsin shih |
troubles; worries; something on one's mind |
伸び伸び see styles |
nobinobi のびのび |
(adv,adv-to,vs,vi) (1) (kana only) comfortably; peacefully; freely; with one's mind at ease; unrestrained; calmly; without worries; relaxed; carefree; (adv,adv-to,vs,vi) (2) (kana only) (growing) quickly |
多情多恨 see styles |
tajoutakon / tajotakon たじょうたこん |
(n,adj-no,adj-na) (yoji) sensibility; (having) many worries and regrets |
後顧之憂 后顾之忧 see styles |
hòu gù zhī yōu hou4 gu4 zhi1 you1 hou ku chih yu |
fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of action); worries about the future consequences; often in negative expressions, meaning "no worries about anything" |
心配ごと see styles |
shinpaigoto しんぱいごと |
worries; cares; troubles |
排憂解難 排忧解难 see styles |
pái yōu jiě nàn pai2 you1 jie3 nan4 p`ai yu chieh nan pai yu chieh nan |
to resolve a difficult situation and leave worries behind (idiom) |
掛け構い see styles |
kakekamai かけかまい |
(1) (archaism) involvement; relation; (2) (archaism) anxiety; worries; concerns; troubles |
新愁舊恨 新愁旧恨 see styles |
xīn chóu jiù hèn xin1 chou2 jiu4 hen4 hsin ch`ou chiu hen hsin chou chiu hen |
new worries added to old hatred (idiom); afflicted by problems old and new |
無憂無慮 无忧无虑 see styles |
wú yōu wú lǜ wu2 you1 wu2 lu:4 wu yu wu lü |
carefree and without worries (idiom) |
無拘無束 无拘无束 see styles |
wú jū wú shù wu2 ju1 wu2 shu4 wu chü wu shu |
free and unconstrained (idiom); unfettered; unbuttoned; without care or worries |
舊愁新恨 旧愁新恨 see styles |
jiù chóu xīn hèn jiu4 chou2 xin1 hen4 chiu ch`ou hsin hen chiu chou hsin hen |
old worries with new hatred added (idiom); afflicted by problems old and new |
高枕無憂 高枕无忧 see styles |
gāo zhěn wú yōu gao1 zhen3 wu2 you1 kao chen wu yu |
to sleep peacefully (idiom); (fig.) to rest easy; to be free of worries |
ふっ飛ばす see styles |
futtobasu ふっとばす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to blow off something (strongly); (2) to blow off one's worries; to brush away one's worries; (3) to accomplish a task very rapidly; (4) to drive (a car) at full speed |
吹っ飛ばす see styles |
futtobasu ふっとばす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to blow off something (strongly); (2) to blow off one's worries; to brush away one's worries; (3) to accomplish a task very rapidly; (4) to drive (a car) at full speed |
替古人擔憂 替古人担忧 see styles |
tì gǔ rén dān yōu ti4 gu3 ren2 dan1 you1 t`i ku jen tan yu ti ku jen tan yu |
to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues |
替古人耽憂 替古人耽忧 see styles |
tì gǔ rén dān yōu ti4 gu3 ren2 dan1 you1 t`i ku jen tan yu ti ku jen tan yu |
to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues |
気を紛らす see styles |
kiomagirasu きをまぎらす |
(exp,v5s) to distract oneself; to take one's mind off one's worries |
インフレ懸念 see styles |
infurekenen インフレけねん |
inflation fear; inflation worries |
肩で風を切る see styles |
katadekazeokiru かたでかぜをきる |
(exp,v5r) (idiom) to swagger; to strut; to be confident; to have no worries |
備えあれば患なし see styles |
sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi そなえあればうれいなし |
(expression) well prepared means no worries (in time of need) |
Variations: |
shinpaigoto しんぱいごと |
worries; cares; troubles |
Variations: |
sumu すむ |
(v5m,vi) (1) to become clear (water, air, etc.); to become transparent; (v5m,vi) (2) to resonate clearly (e.g. voice); (v5m,vi) (3) to become serene; to become tranquil; to be free of worries; (v5m,vi) (4) (See 清音・1) to pronounce as an unvoiced sound |
備えあれば患いなし see styles |
sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi そなえあればうれいなし |
(expression) well prepared means no worries (in time of need) |
備えあれば憂いなし see styles |
sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi そなえあればうれいなし |
(expression) well prepared means no worries (in time of need) |
備えあればうれいなし see styles |
sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi そなえあればうれいなし |
(expression) well prepared means no worries (in time of need) |
Variations: |
goshinpainaku ごしんぱいなく |
(expression) (polite language) don't worry; no worries; never mind |
Variations: |
buttobasu ぶっとばす |
(transitive verb) (1) to knock (someone) to their feet; to knock down; (transitive verb) (2) to send flying; to strike; to fling; to fire; (transitive verb) (3) to drive away (one's sorrows, worries, etc.); to dispel; (transitive verb) (4) to drive at terrific speed; to barrel along |
Variations: |
futtobasu ふっとばす |
(transitive verb) (1) to blow off (strongly); to blow away; (transitive verb) (2) to drive away (e.g. one's worries); to dispel; (transitive verb) (3) to do at great speed (e.g. drive a car); to carry out (a task) very quickly |
Variations: |
sentaku(p); sendaku(ok) せんたく(P); せんだく(ok) |
(noun, transitive verb) (1) washing; laundry; (2) (See 命の洗濯) relaxation; rejuvenation; melting away (of worries, fatigue, etc.) |
Variations: |
buttobasu ぶっとばす |
(transitive verb) (1) to knock (someone) off their feet; to knock down; (transitive verb) (2) to send flying; to strike; to fling; to fire; (transitive verb) (3) to drive away (one's sorrows, worries, etc.); to dispel; (transitive verb) (4) to drive at terrific speed; to barrel along |
Variations: |
enryonakerebakinyuuari / enryonakerebakinyuari えんりょなければきんゆうあり |
(expression) (proverb) plan ahead or you will soon have worries |
Variations: |
usabarashi うさばらし |
diversion (from one's worries, troubles, etc.); distraction; amusement |
Variations: |
usabarashi うさばらし |
diversion (from e.g. one's worries); distraction |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 51 results for "Worries" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.