Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 265 total results for your Winning search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
nán
    nan2
nan
 nan
    ナン

More info & calligraphy:

Nan / South
south
(1) {mahj} south wind tile; (2) {mahj} winning hand with a pung (or kong) of south wind tiles; (personal name) Minnami
dakṣina, south; translit. nāṃ and as a suffix intp. as meaning plural, several, i.e. more than three.


see styles
dōng
    dong1
tung
 ton
    トン

More info & calligraphy:

East
east; host (i.e. sitting on east side of guest); landlord
(1) {mahj} east wind tile; (2) {mahj} winning hand with a pung (or kong) of east wind tiles; (personal name) Yamato
pūrva, east.

see styles
bái
    bai2
pai
 haku
    はく

More info & calligraphy:

White
white; snowy; pure; bright; empty; blank; plain; clear; to make clear; in vain; gratuitous; free of charge; reactionary; anti-communist; funeral; to stare coldly; to write wrong character; to state; to explain; vernacular; spoken lines in opera
(1) white; (2) (See ボラ・1) striped mullet fry (Mugil cephalus); (3) (See 科白・1) (spoken) line (in a play, film, etc.); one's lines; (4) {mahj} white dragon tile; (5) {mahj} winning hand with a pung (or kong) of white dragon tiles; (6) (abbreviation) (rare) (See 白耳義・ベルギー) Belgium; (7) (abbreviation) (archaism) (See 白人・1) white person; Caucasian; (female given name) Yuki
White, pure, clear; make clear, inform.

西

see styles

    xi1
hsi
 shaa / sha
    シャー

More info & calligraphy:

West
west
(1) {mahj} west wind tile; (2) {mahj} winning hand with a pung (or kong) of west wind tiles; (surname) Nishihama
paścima, 跛室制麽; west; it is largely used in the limited sense of Kashmir in such terms as 西方 the west, or western regions; but it is also much used for the western heavens of Amitābha; 西天 is India, the western 天竺國.

平和

see styles
píng hé
    ping2 he2
p`ing ho
    ping ho
 pinfu; pinhoo
    ピンフ; ピンホー

More info & calligraphy:

Peace / Peaceful
gentle; mild; moderate; placid
{mahj} concealed winning hand consisting of chows, a pair that isn't a value pair, and an open wait (chi:); (f,p) Heiwa

ケット

see styles
 getto
    ゲット

More info & calligraphy:

Ket
(noun, transitive verb) (1) getting; obtaining; winning; (n,vs,vi) (2) {sports} scoring (in ice hockey, basketball, etc.); (personal name) Gett

コール

see styles
 gooru
    ゴール

More info & calligraphy:

Kohl
(n,vs,vi) (1) {sports} goal (in soccer, hockey, etc.); basket (in basketball); (2) {sports} finish line; finishing line; winning post; (n,vs,vi) (3) (abbreviation) {sports} (See ゴールイン・1) reaching the finish line; finishing (a race); (4) goal; objective; (place-name) Gol; Gall; Gaul; Gohl; Gorr

チャンタ

see styles
 chanta
    チャンタ

More info & calligraphy:

Chanta
(abbreviation) {mahj} (See 混全帯公九・ホンチャンタイヤオチュウ) winning hand with at least one terminal or honor tile in each set; (place-name) Chanda

優勝


优胜

see styles
yōu shèng
    you1 sheng4
yu sheng
 yuushou / yusho
    ゆうしょう
(of a contestant) winning; superior; excellent
(n,vs,vi) (1) overall victory; championship; winning the title; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) (being in) heaven; bliss; perfect contentment

勝率


胜率

see styles
shèng lǜ
    sheng4 lu:4
sheng lü
 shouritsu / shoritsu
    しょうりつ
(sports) win rate; winning percentage; probability of winning
winning percentage

自摸

see styles
zì mō
    zi4 mo1
tzu mo
 tsumo; tsuumoo / tsumo; tsumoo
    ツモ; ツーモー
(mahjong) to self-draw the winning tile; (slang) to play with oneself; to masturbate
(1) (kana only) {mahj} drawing a tile from the wall (chi: zìmō); (2) (kana only) {mahj} win with a self-drawn tile; (3) (abbreviation) (kana only) {mahj} (See 門前清自摸和) winning off a self-drawn tile while completely concealed (meld); winning off a self-drawn tile without having called any tiles

see styles
zhòng
    zhong4
chung
 chun
    チュン
to hit (the mark); to be hit by; to suffer; to win (a prize, a lottery)
(1) (abbreviation) {mahj} (See 紅中) red dragon tile; (2) {mahj} winning hand with a pung (or kong) of red dragon tiles; (surname, given name) Mitsuru
madhya. Middle, central, medium, the mean, within; to hit the centre. v. also 三諦.

see styles
běi
    bei3
pei
 pee
    ペー
north; (classical) to be defeated
(1) {mahj} north wind tile; (2) {mahj} winning hand with a pung (or kong) of north wind tiles; (personal name) Matsuki
uttara, North.

see styles

    hu2
hu
 ko
    こ
non-Han people, esp. from central Asia; reckless; outrageous; what?; why?; to complete a winning hand at mahjong (also written 和[hu2])
barbarian tribes surrounding ancient China; (surname) Fu
How? Why? Hun; Turk; random; hemp; long-lived; pepper, etc.; translit. go, hu.

一盃

see styles
 iipee / ipee
    イーペー
(abbreviation) {mahj} (See 一盃口・イーペーコー) pure double chow; winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit); (place-name) Ippai

一通

see styles
 ittsuu / ittsu
    いっつう
(1) one copy (of a document); one letter; (2) (abbreviation) (See 一方通行・1) one-way traffic; (3) (abbreviation) {mahj} (sometimes written イッツー) (See 一気通貫・いっきつうかん・1) pure straight; winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9); (male given name) Kazumichi

三色

see styles
sān sè
    san1 se4
san se
 sanshoku
    さんしょく
(noun - becomes adjective with の) (1) three colours; three colors; (2) (abbreviation) {mahj} (See 三色同順) triple run; winning hand containing the same chow in each of the three suits; (3) (abbreviation) {mahj} (See 三色同刻) triple pung; winning hand containing the same pung in each of the three suits
The three kinds of rūpa or form-realms: the five organs (of sense), their objects, and invisible perceptions, or ideas. Cf. 三種色.

上風


上风

see styles
shàng fēng
    shang4 feng1
shang feng
on the up; currently winning; rising (in popularity etc)

中押

see styles
 nakaoshi
    なかおし
    chuuoshi / chuoshi
    ちゅうおし
(irregular okurigana usage) winning by opponent's resignation (in the game of go)

人和

see styles
 renhoo; renhoo
    レンホー; リェンホー
{mahj} blessing of man (chi:); winning with a discard in the first turn

先勝

see styles
 senshou; senkachi; sakigachi / sensho; senkachi; sakigachi
    せんしょう; せんかち; さきがち
(n,vs,vi) (1) (せんしょう only) scoring the first point; winning the first game; (2) (See 六曜) day that is lucky in the morning, but not in the afternoon (in the traditional calendar)

入賞

see styles
 nyuushou / nyusho
    にゅうしょう
(n,vs,vi) winning a prize; placing (high; in a contest)

入選


入选

see styles
rù xuǎn
    ru4 xuan3
ju hsüan
 nyuusen / nyusen
    にゅうせん
to be included among those selected for
(n,vs,vi) (ant: 落選・2) being selected (for a prize, exhibition, etc.); being accepted; winning

全勝


全胜

see styles
quán shèng
    quan2 sheng4
ch`üan sheng
    chüan sheng
 zenshou / zensho
    ぜんしょう
total victory; to excel by far; name of a tank; slam
(n,vs,adj-no) (1) complete victory; (2) {sumo} winning a tournament with no losses; (personal name) Masakatsu

制覇

see styles
 seiha / seha
    せいは
(noun, transitive verb) (1) conquest; domination; supremacy; mastery; (noun, transitive verb) (2) winning (a championship)

勝着

see styles
 shouchaku / shochaku
    しょうちゃく
(See 敗着) winning move (go, shogi)

勝継

see styles
 kachitsugi
    かちつぎ
(rare) (See 勝ち抜く・1) winning game after game

勝訴


胜诉

see styles
shèng sù
    sheng4 su4
sheng su
 shouso / shoso
    しょうそ
to win a court case
(n,vs,vi) (ant: 敗訴) winning a (legal) case; victory (in a legal case)

勝負


胜负

see styles
shèng fù
    sheng4 fu4
sheng fu
 shoubu / shobu
    しょうぶ
victory or defeat; the outcome of a battle
(1) victory or defeat; (n,vs,vi) (2) match; contest; game; bout; (place-name) Shoubu
winning and losing

勝運

see styles
 shouun / shoun
    しょううん
luck at winning

勝馬

see styles
 katsuma
    かつま
winning horse; winner; (place-name, surname) Katsuma

単勝

see styles
 tanshou / tansho
    たんしょう
winning at the races

収攬

see styles
 shuuran / shuran
    しゅうらん
(noun/participle) grasping; winning over

収覧

see styles
 shuuran / shuran
    しゅうらん
(noun/participle) grasping; winning over

受賞


受赏

see styles
shòu shǎng
    shou4 shang3
shou shang
 jushou / jusho
    じゅしょう
to receive a prize
(noun, transitive verb) (See 授賞) winning (a prize); receiving (an award); being awarded

和了

see styles
 hoora
    ホーラ
(noun/participle) {mahj} (See 上がり・5) winning (of a hand) (chi: húle); declaring a win; going mahjong; going out

四攝


四摄

see styles
sì shè
    si4 she4
ssu she
 shishō
four methods of winning people over

地和

see styles
 chiihoo / chihoo
    チーホー
{mahj} blessing of earth (chi:); winning with a self-drawn tile in the first turn

当籤

see styles
 tousen / tosen
    とうせん
(noun/participle) winning (in a lottery, raffle, etc.)

当落

see styles
 touraku / toraku
    とうらく
(1) result (of an election); success or defeat (in an election); (2) winning or losing (a lottery, raffle, etc.)

当選

see styles
 tousen / tosen
    とうせん
(n,vs,vi) (1) (ant: 落選・1) being elected; (n,vs,vi) (2) (See 入選,当籤) winning a prize (in a lottery, raffle, etc.); being selected (for a prize, etc.)

役牌

see styles
 yakuhai
    やくはい
(1) {mahj} (See 圏風牌,門風牌,三元牌) value honor; round wind, seat wind, and dragon tiles; (2) {mahj} winning hand containing one kong (or pung) of a value honor

得中

see styles
dé zhòng
    de2 zhong4
te chung
 tokunaka
    とくなか
(as in an imperial examination) to be a successful candidate; to draw a winning ticket (in a lottery)
(surname) Tokunaka

懐柔

see styles
 kaijuu / kaiju
    かいじゅう
(noun, transitive verb) winning over; placation; gentle persuasion

承讓


承让

see styles
chéng ràng
    cheng2 rang4
ch`eng jang
    cheng jang
you let me win (said politely after winning a game)

振込

see styles
 furikomi
    ふりこみ
(1) payment made via bank deposit transfer; (2) (mahj) discarding a tile that becomes another player's winning tile

搖獎


摇奖

see styles
yáo jiǎng
    yao2 jiang3
yao chiang
to draw the winning ticket (in a lottery)

放銃

see styles
 houjuu; hoochan / hoju; hoochan
    ほうじゅう; ホーチャン
{mahj} (See 振り込み・2) discarding a tile that becomes another player's winning tile

栄和

see styles
 ronhoo
    ロンホー
{mahj} winning by picking up a discarded tile (chi:); (personal name) Hidekazu

流局

see styles
 ryuukyoku / ryukyoku
    りゅうきょく
{mahj} round that ends with nobody winning

混一

see styles
hùn yī
    hun4 yi1
hun i
 honitsu; honichi
    ホンイツ; ホンイチ
to amalgamate; to mix together as one
(abbreviation) (kana only) {mahj} (See 混一色・1) half flush; winning hand containing one suit and honor tiles

着差

see styles
 chakusa
    ちゃくさ
difference between the finishing times of two competitors in a race (expressed in lengths in horse racing); winning margin

秒殺


秒杀

see styles
miǎo shā
    miao3 sha1
miao sha
 byousatsu / byosatsu
    びょうさつ
(Internet) flash sale; (sports or online gaming) rapid dispatch of an opponent
(noun/participle) (colloquialism) (See 瞬殺・1) winning in a flash; instant defeat

立直

see styles
 riichi / richi
    リーチ
(1) (kana only) {mahj} rīchi (chi: lìzhí); riichi; declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed; (2) (kana only) being one step away from victory, success, failure, etc.

絕殺


绝杀

see styles
jué shā
    jue2 sha1
chüeh sha
to deal the fatal blow (sports, chess etc); to score the winning point

聽牌


听牌

see styles
tīng pái
    ting1 pai2
t`ing p`ai
    ting pai
(mahjong) to be one tile away from completing a hand; (sports) to be on the verge of winning

落札

see styles
 rakusatsu
    らくさつ
(noun, transitive verb) successful bid; winning a tender

論破

see styles
 ronpa
    ろんぱ
(noun, transitive verb) defeating an argument; winning an argument; refutation; confutation

連破

see styles
 renpa
    れんぱ
(noun, transitive verb) winning successively; defeating one's enemy in succession

醇化

see styles
 junka
    じゅんか
(noun, transitive verb) (1) (form) (See 純化・1) refinement; purification; (noun, transitive verb) (2) (form) gentle persuasion; winning over; influence

雀頭

see styles
 jantoo; jantou(sk) / jantoo; janto(sk)
    ジャントー; ジャントウ(sk)
{mahj} (See 対子) pair (as part of a winning hand, together with four melds) (chi:); eyes

魏巍

see styles
wèi wēi
    wei4 wei1
wei wei
Wei Wei (1920-2008), novelist and poet, author of award-winning novel The East 東方|东方 about the Korean war

オッス

see styles
 ozzu
    オッズ
chances of winning (a bet); odds; (place-name) Oss (The Netherlands)

一盃口

see styles
 iipeekoo / ipeekoo
    イーペーコー
{mahj} pure double chow; winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)

七対子

see styles
 chiitoitsu / chitoitsu
    チートイツ
{mahj} seven pairs (chi:); winning hand composed of seven pairs

三槓子

see styles
 sankantsu
    サンカンツ
{mahj} three kongs; winning hand containing three kongs

両立直

see styles
 dabururiichi / dabururichi
    ダブルリーチ
(mahj) (kana only) declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared

中押し

see styles
 nakaoshi
    なかおし
    chuuoshi / chuoshi
    ちゅうおし
winning by opponent's resignation (in the game of go)

二盃口

see styles
 ryanpeekoo
    リャンペーコー
{mahj} (See 一盃口・イーペーコー) winning hand composed of two sets of two identical chows plus a pair

二翻役

see styles
 ryanfanyaku
    リャンファンヤク
{mahj} winning hand with the score doubled twice

優勝馬

see styles
 yuushouba / yushoba
    ゆうしょうば
winning horse

入選者

see styles
 nyuusensha / nyusensha
    にゅうせんしゃ
person whose work is selected for a prize, exhibition, etc.; winning candidate

初当選

see styles
 hatsutousen / hatsutosen
    はつとうせん
(noun/participle) winning one's first election; being elected for the first time

勝ち馬

see styles
 kachiuma
    かちうま
winning horse; winner

勝投手

see styles
 kachitoushu / kachitoshu
    かちとうしゅ
winning pitcher

取込み

see styles
 torikomi
    とりこみ
(1) taking in; bringing in; (2) capturing (e.g. customers); attracting; winning over; pleasing; (3) confusion; bustle; misfortune; disorder; (noun/participle) (4) (computer terminology) importing (e.g. data); capturing (e.g. image)

四攝法


四摄法

see styles
sì shè fǎ
    si4 she4 fa3
ssu she fa
 shi shōhō
(or 四攝事) catuḥ-saṃgraha-vastu; four all-embracing (bodhisattva) virtues: (1) 布施 dāna, giving what others like, in order to lead them to love and receive the truth; (2) 愛語 priyavacana, affctionate, speech, with the same purpose; (3) 利行 arthakṛtya, conduct proftable to others, with the same purpose; (4) 同事 samānārthatā, co-operation with and adaptation of oneself to others, to lead them into the truth.

四槓子

see styles
 suukantsu / sukantsu
    スーカンツ
{mahj} winning hand consisting of four kongs and a pair

大三元

see styles
 daisangen
    だいさんげん
{mahj} big three dragons; winning hand consisting of pungs or kongs of each of the three types of dragon tiles

大四喜

see styles
 taasuushii; daisuushii / tasushi; daisushi
    タースーシー; だいスーシー
{mahj} big four winds (chi:); winning hand containing four kongs or pungs of winds

字一色

see styles
 tsuuiisoo / tsuisoo
    ツーイーソー
{mahj} all honors (chi:); winning hand consisting only of honor tiles

対々和

see styles
 toitoihoo
    トイトイホー
(mahj) all pungs (chi:); winning hand consisting of four pungs or kongs and one pair

対対和

see styles
 toitoihoo
    トイトイホー
(mahj) all pungs (chi:); winning hand consisting of four pungs or kongs and one pair

小三元

see styles
 shousangen / shosangen
    しょうさんげん
{mahj} little three dragons; winning hand that contains two pungs or kongs of dragons and a pair of the third dragon

小四喜

see styles
 shaosuushii; shousuushii / shaosushi; shosushi
    シャオスーシー; しょうスーシー
{mahj} little four winds (chi:); winning hand consisting of three kongs or pungs of winds and a pair of the fourth wind

山越し

see styles
 yamagoshi
    やまごし
(n,vs,vi) (1) crossing a mountain; (2) other side of a mountain; (3) {mahj} immediately after one's draw; (4) {mahj} winning off a discarded tile from the player to one's right or across the table on the turn after letting one's winning tile go by from the player to one's left

引当る

see styles
 hikiateru
    ひきあてる
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to draw (the winning ticket); (2) to apply; to compare; to put (oneself in someone's position)

張天翼


张天翼

see styles
zhāng tiān yì
    zhang1 tian1 yi4
chang t`ien i
    chang tien i
Zhang Tianyi (1906-1985), children's writer, author of prize-winning fairy tale Secret of the Magic Gourd 寶葫蘆的秘密|宝葫芦的秘密[Bao3 hu2 lu5 de5 Mi4 mi4]

当せん

see styles
 tousen / tosen
    とうせん
(noun/participle) winning (in a lottery, raffle, etc.)

当り籤

see styles
 atarikuji
    あたりくじ
winning ticket; lucky number

当籤券

see styles
 tousenken / tosenken
    とうせんけん
winning ticket (in a lottery, etc.)

当選券

see styles
 tousenken / tosenken
    とうせんけん
winning ticket (in a lottery, etc.)

振込み

see styles
 furikomi
    ふりこみ
(irregular okurigana usage) (1) payment made via bank deposit transfer; (2) (mahj) discarding a tile that becomes another player's winning tile

振込む

see styles
 furikomu
    ふりこむ
(transitive verb) (1) to make a payment via bank deposit transfer; (2) (mahj) to discard another player's winning tile

断ヤオ

see styles
 tanyao
    タンヤオ
(abbreviation) (kana only) {mahj} (See 断ヤオ九) all simples (chi:); winning hand containing no terminal tiles or honor tiles

断幺九

see styles
 tanyaochuu / tanyaochu
    タンヤオチュー
(mahj) all simples (chi:); winning hand containing no end tiles or honor tiles

極め手

see styles
 kimete
    きめて
(1) decider; person who decides; (2) deciding factor; clincher; trump card; winning move

極り手

see styles
 kimarite
    きまりて
(sumo) clincher; winning technique; official winning technique

決め手

see styles
 kimete
    きめて
(1) decider; person who decides; (2) deciding factor; clincher; trump card; winning move

決め球

see styles
 kimedama
    きめだま
winning pitch

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

123>

This page contains 100 results for "Winning" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary