Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1514 total results for your Where search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
顯識 显识 see styles |
xiǎn shì xian3 shi4 hsien shih |
Manifest, revealing, or open knowledge, the store of knowledge where all is revealed both good and bad, a name for the ālaya-vijñāna. |
風前 see styles |
fuuzen / fuzen ふうぜん |
where the wind blows |
飛行 飞行 see styles |
fēi xíng fei1 xing2 fei hsing hikou / hiko ひこう |
(of planes etc) to fly; flying; flight; aviation (n,vs,vi) flight; flying; aviation; (given name) Hikou Flying anywhere (at will). |
香室 see styles |
xiāng shì xiang1 shi4 hsiang shih kamuro かむろ |
(surname) Kamuro gandhakuṭī; house of incense, i.e. where Buddha dwells, a temple. |
馬苑 马苑 see styles |
mǎ yuàn ma3 yuan4 ma yüan |
The horse park, i.e. 自馬寺 the White Horse Monastery at Loyang in the Later Han dynasty, where, according to tradition, the first missionaries dwelt. |
駒台 see styles |
komadai こまだい |
stand where captured shogi pieces are placed |
魔処 see styles |
masho ましょ |
(1) location where a magical being resides; (2) cursed place where disaster after disaster occurs |
魔導 see styles |
madou / mado まどう |
(1) sorcery; black magic; (2) (Buddhist term) netherworld; world outside the six realms where evil spirits roam |
魔所 see styles |
masho ましょ |
(1) location where a magical being resides; (2) cursed place where disaster after disaster occurs |
魔道 see styles |
mó dào mo2 dao4 mo tao madou / mado まどう |
(1) heresy; evil ways; path of evil; (2) sorcery; black magic; (3) (Buddhist term) netherworld; world outside the six realms where evil spirits roam The Māra path, or way, i.e. one of the six destinies. |
魚礁 see styles |
gyoshou / gyosho ぎょしょう |
fish reef; reef where fish live and breed |
鳴戸 see styles |
naruto なると |
(1) strait with a roaring tidal ebb and flow; whirlpool; maelstrom; (2) (abbreviation) kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern; (3) (food term) cooking technique where ingredients are cut in a spiral pattern; (surname) Naruto |
鳴門 see styles |
meimon / memon めいもん |
(1) strait with a roaring tidal ebb and flow; whirlpool; maelstrom; (2) (abbreviation) kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern; (3) (food term) cooking technique where ingredients are cut in a spiral pattern; (4) Naruto; city in NE Tokushima pref; (5) (abbreviation) Naruto Strait; (6) (abbreviation) Naruto wakame; (personal name) Meimon |
鵲橋 鹊桥 see styles |
què qiáo que4 qiao2 ch`üeh ch`iao chüeh chiao |
magpie bridge across the Milky Way between Altair and Vega where Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 are allowed an annual meeting |
鶴林 鹤林 see styles |
hè lín he4 lin2 ho lin tsurubayashi つるばやし |
(surname) Tsurubayashi 鶴樹 Crane grove, a name for the place where Śākyamuni died, when the trees burst into white blossom resembling a flock of white cranes. |
鷽替 see styles |
usokae うそかえ |
(See 天満宮) annual religious ceremony that occurs in Tenmangu where worshippers come to exchange their wooden bullfinch birds |
龍門 龙门 see styles |
lóng mén long2 men2 lung men riyuumon / riyumon りゆうもん |
Longmen county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong; mythical Dragon gate where a carp can transform into a dragon (personal name) Riyūmon |
AB制 see styles |
a b zhì a b zhi4 a b chih |
to split the bill (where the male counterpart foots the larger portion of the sum); (theater) a system where two actors take turns in acting the main role, with one actor replacing the other if either is unavailable |
あっこ see styles |
akko あっこ |
(pronoun) (1) (colloquialism) (See あそこ・1) there; over there; that place; yonder; you-know-where; (2) (colloquialism) (See あそこ・3) that far; that much; that point; (female given name) Atsuko |
アポ電 see styles |
apoden アポでん |
(1) making appointment plans over the phone; (2) (abbreviation) (See アポ電詐欺) telephone fraud where the caller pretends to be a relative of the victim |
イラマ see styles |
irama イラマ |
(vulgar) (slang) (abbreviation) (See イラマチオ) irrumatio (fellatio wherein the majority of movement is performed by the fellatee); face-fucking |
イ音便 see styles |
ionbin イおんびん |
{ling} euphonic change wherein some mora ('ki', 'gi', 'shi' and 'ri') are pronounced 'i' |
ウ音便 see styles |
uonbin ウおんびん |
{ling} euphonic change wherein some mora ('ku', 'gu', 'hi', 'bi' and 'mi') are pronounced 'u' |
お出で see styles |
oide おいで |
(1) (kana only) coming; going; being (somewhere); (expression) (2) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) come; go; stay |
お旅所 see styles |
otabidokoro おたびどころ otabisho おたびしょ |
place where the sacred palanquin is lodged during a festival |
お火焚 see styles |
ohotaki おほたき ohitaki おひたき |
Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines) |
お立ち see styles |
otachi おたち |
polite term for calling, departing and staying where one is |
ご当地 see styles |
gotouchi / gotochi ごとうち |
this place; where one comes from; here |
シテ柱 see styles |
shitebashira シテばしら |
upstage right pillar (on a noh stage), where the main actor stands at the start and end of the play |
すると see styles |
suruto すると |
(conjunction) (1) (and) then; and; thereupon; whereupon; (conjunction) (2) in that case; then; so; (place-name) Surt |
その中 see styles |
sononaka そのなか |
(expression) (usu. 〜に, 〜で) wherein; therein; thereinto; among which |
どの辺 see styles |
donohen どのへん |
(exp,n-adv) (1) whereabout; about where; (2) how much |
リョナ see styles |
ryona リョナ |
(net-sl) (from 猟奇 and オナニー) ryona; sexual fetish wherein a (usu. female) character is subjected to abuse (in manga, anime, etc.) |
ワキ座 see styles |
wakiza ワキざ |
downstage left (in noh), where the secondary actor is often seated |
一切處 一切处 see styles |
yī qiè chù yi1 qie4 chu4 i ch`ieh ch`u i chieh chu issai sho |
samanta. Everywhere, universal; a universal dhyāna. |
一段落 see styles |
hitodanraku ひとだんらく ichidanraku いちだんらく |
(noun/participle) completing the first stage; reaching a point where one can pause |
一致字 see styles |
yī zhì zì yi1 zhi4 zi4 i chih tzu |
(orthography) consistent words (e.g. "dean", "bean", and "lean", where "-ean" is pronounced the same in each case); consistent characters (e.g. 搖|摇[yao2], 遙|遥[yao2] and 謠|谣[yao2], which share a phonetic component that reliably indicates that the pronunciation of the character is yáo) |
三力偈 see styles |
sān lì jié san1 li4 jie2 san li chieh sanrikige |
The triple-power verse: 以我功德力 In the power of my virtue, 如來加持力. And the aiding power of the Tathāgata, 及與法界力 And the power of the spiritual realm, 周遍衆生界 I can go anywhere in the land of the living. |
三平等 see styles |
sān píng děng san1 ping2 deng3 san p`ing teng san ping teng mihira みひら |
(place-name, surname) Mihira The esoteric doctrine that the three— body, mouth, and mind— are one and universal. Thus in samādhi the Buddha "body" is found everywhere and in everything (pan-Buddha), every sound becomes a "true word", dhāraṇī or potent phrase, and these are summed up in mind, which being universal is my mind and my mind it, 入我我入 it in me and I in it. Other definitions of the three are 佛, 法, 儈 the triratna; and 心, 佛, 衆生 mind, Buddha, and the living. Also 三三昧. Cf. 三密. v. 大日經 1. |
三曼多 see styles |
sān màn duō san1 man4 duo1 san man to sanmanda |
samanta; tr. by 等, 普, 遍 universal, everywhere; also 三曼陀, 三滿多. |
三默堂 see styles |
sān mò táng san1 mo4 tang2 san mo t`ang san mo tang san mokudō |
Thee three halls of silence where talk and laughter are prohibited: the bathroom, the sleeping apartment, the privy. |
不動佛 不动佛 see styles |
bù dòng fó bu4 dong4 fo2 pu tung fo Fudō Butsu |
不動如來; 阿閦鞞 or 阿閦婆, Akṣobhya, one of the 五智如來 Five Wisdom, or Dhyāni-Buddhas, viz., Vairocana, Akṣobhya, Ratnasambhava, Amitābha, and Amoghasiddhi. He is especially worshipped by the Shingon sect, as a disciple of Vairocana. As Amitābha is Buddha in the western heavens, so Akṣobhya is Buddha in the eastern heaven of Abhirati, the realm of joy, hence he is styled 善快 or 妙喜, also 無瞋恚 free from anger. His cult has existed since the Han dynasty, see the Akṣobhya-Tathāgatasya-vyūha. He is first mentioned in the prajnapāramitā sutra, then in the Lotus, where he is the first of the sixteen sons of Mahābhijñā-jñānabhibhu. His dhyāni-bodhisattva is Vajrapāṇi. His appearance is variously described, but he generally sits on a lotus, feet crossed, soles upward, left hand closed holding robe, right hand fingers extended touching ground calling it as color is pale gold, some say blue a vajra is before him. His esoteric word is Hum; his element the air, his human form Kanakamuni, v. 拘. Jap. Ashuku, Fudo, and Mudo; Tib. mi-bskyod-pa, mi-'khrugs-pa (mintug-pa); Mong. Ülü küdelükci. v. 不動明王. |
不見了 不见了 see styles |
bù jiàn le bu4 jian4 le5 pu chien le |
to have disappeared; to be missing; nowhere to be found |
不退相 see styles |
bù tuì xiàng bu4 tui4 xiang4 pu t`ui hsiang pu tui hsiang futai sō |
One of the nine 無學 aśaikṣa, i. e. the stage beyond study, where intuition rules. Name of one of the twenty-seven sages. |
五神通 see styles |
wǔ shén tōng wu3 shen2 tong1 wu shen t`ung wu shen tung go jinzū |
(or 五神變) pañcabhijñā; also 五通 (力) the five supernatural powers. (1 ) 天眼通 (天眼智證通) divyacakṣus ; deva-vision, instantaneous view of anything anywhere in the form-realm. (2) 天耳通 (天耳智證通) divyaśrotra, ability to hear any sound anywhere. (3) 他心通 (他心智證通) paracitta-jñāna, ability to know the thoughts of all other minds. (4) 宿命通 (宿命智證通) pūrvanivāsānusmṛti-jñāna, knowledge of all formed existences of self and others. (5) 神通 (神通智證通) 通; 神足通; 神如意通 ṛddhi-sākṣātkriyā, power to be anywhere or do anything at will. See 智度論 5. Powers similar to these are also attainable by meditation, incantations, and drugs, hence heterodox teachers also may possess them. |
仕事場 see styles |
shigotoba しごとば |
place where one works; construction site; working area |
仕手柱 see styles |
shitebashira してばしら |
upstage right pillar (on a noh stage), where the main actor stands at the start and end of the play |
伽羅陀 伽罗陀 see styles |
qié luó tuó qie2 luo2 tuo2 ch`ieh lo t`o chieh lo to garada |
(1) Kharādīya, the mountain where Buddha is supposed to have tiered the 地藏十論經, the abode of Tizang; other names for it are 佉伽羅, 佉羅帝 (or佉羅帝提耶). (2) A bodhisattva stage attained after many kalpas. |
何の辺 see styles |
donohen どのへん |
(exp,n-adv) (1) whereabout; about where; (2) how much |
何処か see styles |
dokoka(p); dokka(ik) どこか(P); どっか(ik) |
(exp,n,adv) (kana only) somewhere; anywhere; in some respects |
何処ぞ see styles |
dokozo どこぞ |
(exp,n,adv) (kana only) (See 何処か) somewhere (very vague); someplace (very vague) |
何処も see styles |
dokomo どこも |
(conjunction) (1) (kana only) everywhere; wherever; (conjunction) (2) (kana only) nowhere (with neg. verb); nothing |
何処ら see styles |
dokora どこら |
(kana only) where; what place |
何所ら see styles |
dokora どこら |
(kana only) where; what place |
何方へ see styles |
dochirahe どちらへ |
(expression) (kana only) (colloquialism) where to?; whither? |
佛支提 see styles |
fó zhī tí fo2 zhi1 ti2 fo chih t`i fo chih ti butsushidai |
Buddha's caitya, or stūpa, v. 支提. A Buddhist reliquary, or pagoda, where relics of the Buddha, 舍利 śarīra, were kept; a stūpa 塔婆 was a tower for relics; such towers are of varying shape; originally sepulchres, then mere cenotaphs, they have become symbols of Buddhism. |
使い先 see styles |
tsukaisaki つかいさき |
the place where one is sent on an errand |
全寮制 see styles |
zenryousei / zenryose ぜんりょうせい |
(noun - becomes adjective with の) system where all students live in dormitories; residential system; boarding system (e.g. boarding school) |
八つ口 see styles |
yatsukuchi やつくち |
small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit); (place-name) Yatsukuchi |
八解脫 八解脱 see styles |
bā jiě tuō ba1 jie3 tuo1 pa chieh t`o pa chieh to hachi gedatsu |
aṣṭa-vimokṣa, mokṣa, vimukti, mukti. Liberation, deliverance, freedom, emancipation, escape, release―in eight forms; also 八背捨 and cf. 解脫 and 八勝處. The eight are stages of mental concentration: (1) 内有色想觀外色解脱 Liberation, when subjective desire arises, by examination of the object, or of all things and realization of their filthiness. (2) 内無色想觀外色解脫 Liberation, when no subjective desire arises, by still meditating as above. These two are deliverance by meditation on impurity, the next on purity. (3) 淨身作證具足住解脫 Liberation by concentration on the pure to the realization of a permanent state of freedom from all desire. The above three "correspond to the four Dhyānas". (Eitel.) (4) 空無邊處解脫 Liberation in realization of the infinity of space, or the immaterial. (5) 識無邊處解脫 Liberation in realization of infinite knowledge. (6) 無所有處解脫Liberation in realization of nothingness, or nowhereness. (7) 非想非非想處解脫 Liberation in the state of mind where there is neither thought nor absence of thought. These four arise out of abstract meditation in regard to desire and form, and are associated with the 四空天. (8) 滅受 想定解脫 Liberation by means of a state of mind in which there is final extinction, nirvāṇa, of both sensation, vedanā, and consciousness, saṁjñā. |
八變化 八变化 see styles |
bā biàn huà ba1 bian4 hua4 pa pien hua hachi henge |
Eight supernatural powers of transformation, characteristics of every Buddha: (1) to shrink self or others, or the world and all things to an atom; (2) to enlarge ditto to fill all space; (3) to make the same light as a feather; (4) to make the same any size or anywhere at will; (5) everywhere and in everything to be omnipotent; (6) to be anywhere at will, either by self-transportation, or bringing the destination to himself, etc; (7) to shake all things (in the six, or eighteen ways); (8) to be one or many and at will pass through the solid or through space, or through fire or water, or transform the four elements at will, e.g. turn earth into water. Also 八神變; 八自在. |
兵児祝 see styles |
hekoiwai へこいわい |
coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt |
其処ら see styles |
sokora そこら |
(kana only) everywhere; somewhere; approximately; that area; around there |
内教坊 see styles |
naikyoubou / naikyobo ないきょうぼう |
(archaism) part of the imperial palace where dancing girls were trained (Nara and Heian periods) |
冒出來 冒出来 see styles |
mào chū lái mao4 chu1 lai2 mao ch`u lai mao chu lai |
to emerge; to pop up; to spring forth; to appear from nowhere |
出土地 see styles |
shutsudochi しゅつどち |
site where an artifact was unearthed; site of an archeological find |
出張る see styles |
debaru でばる |
(v5r,vi) (1) to project; to stand out; to jut out; to protrude; (v5r,vi) (2) to go somewhere (e.g. for work); to proceed to; to leave for; to go on an official tour; to go on a business trip |
出払う see styles |
deharau ではらう |
(v5u,vi) (1) to be all out (e.g. of people); to be all elsewhere; to be all in use (e.g. of cars); (v5u,vi) (2) to be sold out; to have none left |
出養生 see styles |
deyoujou / deyojo でようじょう |
(noun/participle) (See 転地療養) travelling somewhere to improve one's health; travelling somewhere to recuperate |
刃葉林 刃叶林 see styles |
rèn shě lín ren4 she3 lin2 jen she lin ninshōrin |
Asipattravana; the forest of swords, where every leaf is a sharp sword, v. 地獄. |
勘定台 see styles |
kanjoudai / kanjodai かんじょうだい |
cashier's desk; counter (where you pay in a store); cash desk |
十法行 see styles |
shí fǎ xíng shi2 fa3 xing2 shih fa hsing jippō gyō |
Ten ways of devotion to the Buddhist sutras: to copy them; serve the places where they are kept, as if serving the Buddha's shrine; preach or give them to others; listen attentively to their exposition; read; maintain; discourse on them to others; intone them; ponder over them; observe their lessons. |
南泥灣 南泥湾 see styles |
nán ní wān nan2 ni2 wan1 nan ni wan |
Nanniwan, township 45 km south of Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi; "Nanniwan", a song written in 1943 to celebrate the achievements of communist revolutionaries in Nanniwan, where the 359th brigade of the Eighth Route Army reclaimed barren land as part of a campaign to become self-sufficient in food during a blockade by enemy forces |
合い印 see styles |
aijirushi あいじるし aiin / ain あいいん |
(1) identifying mark (esp. a mark of comradeship); (2) mark placed where two pieces of cloth are to be sewn together (or two pieces of wood joined, etc.); (3) verification seal; tally; verification seal; tally |
合い標 see styles |
aijirushi あいじるし |
(1) identifying mark (esp. a mark of comradeship); (2) mark placed where two pieces of cloth are to be sewn together (or two pieces of wood joined, etc.); (3) verification seal; tally |
和僧海 see styles |
hé sēng hǎi he2 seng1 hai3 ho seng hai wasōkai |
A monastery where all are of one mind as the sea is of one taste. |
嘔侯侯 呕侯侯 see styles |
ǒu hóu hóu ou3 hou2 hou2 ou hou hou ukōkō* |
Ahaha, or Hahava, the fifth of the cold hells, where the condemned neither stir nor speak, but the cold air passing through their throats produces this sound—a hell unknown to Southern Buddhism. |
四住地 see styles |
sì zhù dì si4 zhu4 di4 ssu chu ti shi jūji |
(四住) The four states or conditions found in mortality; wherein are the delusions of misleading views and desires. They are (1) 見一切住地 the delusions arising from seeing things as they seem, not as they really are. (2) 欲愛住地 the desires in the desire-realm. (3) 色愛住地 the desires in the form-realm. (4) 有愛住地 the desires in the formless realm. When 無明住地 the state of ignorance is added we have the 五住地 five states. These five states condition all error, and are the ground in which spring the roots of the countless passions and delusions of all mortal beings. |
四化法 see styles |
sì huà fǎ si4 hua4 fa3 ssu hua fa shi kehō |
The 四無磯辯 q. v. whereby all beings may be saved. |
四明山 see styles |
sì míng shān si4 ming2 shan1 ssu ming shan Shimyō san |
A mountain range in Ningbo prefecture where the 四明 are clearly seen, i. e. sun, moon, stars, and constellations. 知禮 Zhili of the Sung dynasty is known as the 四明尊者 honoured one of Siming and his school as the 四明家 Siming school in the direct line of Tiantai. In Japan Mt. Hiei 比叡山 is known by this title, through Dengyo 傳教 the founder of the Japanese Tiantai School. |
回春型 see styles |
kaishungata かいしゅんがた |
(rare) (See 果生型) Edo-period Momotarō story version, where he is conceived from a peach |
回頭路 回头路 see styles |
huí tóu lù hui2 tou2 lu4 hui t`ou lu hui tou lu |
the road back to where one came from |
在りか see styles |
arika ありか |
(kana only) location (of something); whereabouts; hiding place |
在り処 see styles |
arika ありか |
(kana only) location (of something); whereabouts; hiding place |
在り所 see styles |
arika ありか |
(kana only) location (of something); whereabouts; hiding place |
在其中 see styles |
zài qí zhōng zai4 qi2 zhong1 tsai ch`i chung tsai chi chung |
therein; wherein |
地縛霊 see styles |
jibakurei / jibakure じばくれい |
ghost bound to a specific physical location (usu. where death occurred) |
売り場 see styles |
uriba うりば |
(noun - becomes adjective with の) (1) place where things are sold; point of sale; POS; sales floor; counter (in shop); (2) favorable time to sell; good time to sell |
壽量品 寿量品 see styles |
shòu liáng pǐn shou4 liang2 pin3 shou liang p`in shou liang pin Juryō bon |
The chapter in the Lotus Sūtra where Buddha declares his eternity; v. also the 無量壽經. |
夏安居 see styles |
xià ān jū xia4 an1 ju1 hsia an chü geango げあんご |
{Buddh} summer retreat where monks stay in the same place to study summer retreats during the rainy season |
外出先 see styles |
gaishutsusaki がいしゅつさき |
where one has gone to; place one has gone to; (outing) destination |
夜摩天 see styles |
yè mó tiān ye4 mo2 tian1 yeh mo t`ien yeh mo tien yamaten やまてん |
{Buddh} (See 六欲天) heaven without fighting; one of the six heavens of the desire realm Yamadeva; the third devaloka, which is also called 須夜摩 or 蘇夜摩, intp. as 時分 or 善時分 the place where the times, or seasons, are always good. |
大寶坊 大宝坊 see styles |
dà bǎo fáng da4 bao3 fang2 ta pao fang dai hōbō |
The place between the desire-world and the form-world where Buddha expounded the 大集經.; The "great precious region" described in the 大集 sutra as situated between the world of desire and the world of form. |
大方廣 大方广 see styles |
dà fāng guǎng da4 fang1 guang3 ta fang kuang daihōkō |
mahāvaipulya ; cf. 大方等 The great Vaipulyas, or sutras of Mahāyāna. 方廣 and 方等 are similar in meaning. Vaipulya is extension, spaciousness, widespread, and this is the idea expressed both in 廣 broad, widespread, as opposed to narrow, restricted, and in 等 levelled up, equal everywhere, universal. These terms suggest the broadening of the basis of Buddhism, as is found in Mahāyāna. The Vaipulya works are styled sutras, for the broad doctrine of universalism, very different from the traditional account of his discourses, is put into the mouth of the Buddha in wider, or universal aspect. These sutras are those of universalism, of which the Lotus 法華 is an outstanding example. The form Vaitulya instead of Vaipulya is found in some Kashgar MSS. of the Lotus, suggesting that in the Vetulla sect lies the origin of the Vaipulyas, and with them of Mahāyāna, but the evidence is inadequate. |
大紅蓮 大红莲 see styles |
dà hóng lián da4 hong2 lian2 ta hung lien dai guren |
Great red lotuses―name of a cold hell where the skin is covered with chaps like lotuses. |
太虛空 太虚空 see styles |
tài xū kōng tai4 xu1 kong1 t`ai hsü k`ung tai hsü kung tai kokū |
Space, where nothing exists; also 頑空; 偏空. |
女部屋 see styles |
onnabeya おんなべや |
(1) (See 男部屋) room for female servants; (2) room where there are women; (3) (See 女牢) jail for women |
妙法堂 see styles |
miào fǎ táng miao4 fa3 tang2 miao fa t`ang miao fa tang myōhō dō |
善法堂 The hall of wonderful dharma, situated in the south-west corner of the Trāyastriṃśas heaven, v. 忉, where the thirty-three devas discuss whether affairs are according to law or truth or the contrary. |
妻入り see styles |
tsumairi つまいり |
Japanese traditional architectural style where the main entrance is on one or both of the gabled sides |
妻問婚 see styles |
tsumadoikon つまどいこん |
type of marriage where the man merely visits his wife without living with her; duolocal marriage |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Where" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.