Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1171 total results for your Turn search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

轉悲為喜


转悲为喜

see styles
zhuǎn bēi wéi xǐ
    zhuan3 bei1 wei2 xi3
chuan pei wei hsi
to turn grief into happiness (idiom)

轉敗為勝


转败为胜

see styles
zhuàn bài wéi shèng
    zhuan4 bai4 wei2 sheng4
chuan pai wei sheng
to turn defeat into victory (idiom); snatching victory from the jaws of defeat

轉面無情


转面无情

see styles
zhuǎn miàn wú qíng
    zhuan3 mian4 wu2 qing2
chuan mien wu ch`ing
    chuan mien wu ching
to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend

追い返す

see styles
 oikaesu
    おいかえす
(transitive verb) to turn away; to send away

逆行倒施

see styles
nì xíng dào shī
    ni4 xing2 dao4 shi1
ni hsing tao shih
to go against the tide (idiom); to do things all wrong; to try to turn back history; a perverse way of doing things

逢凶化吉

see styles
féng xiōng huà jí
    feng2 xiong1 hua4 ji2
feng hsiung hua chi
misfortune turns to blessing (idiom); to turn an inauspicious start to good account

運気好転

see styles
 unkikouten / unkikoten
    うんきこうてん
(noun/participle) turn (stroke) of good fortune; one's fortune turning for the better

鋤き起す

see styles
 sukiokosu
    すきおこす
(transitive verb) to turn over soil; to dig or plow up (plough)

鋤起こす

see styles
 sukiokosu
    すきおこす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to turn over soil; to dig or plow up (plough)

開き直る

see styles
 hirakinaoru
    ひらきなおる
(v5r,vi) to become defiant; to fight back; to turn upon; to take the offensive

陰差陽錯


阴差阳错

see styles
yīn chā yáng cuò
    yin1 cha1 yang2 cuo4
yin ch`a yang ts`o
    yin cha yang tso
(idiom) due to an unexpected turn of events

陰錯陽差


阴错阳差

see styles
yīn cuò yáng chā
    yin1 cuo4 yang2 cha1
yin ts`o yang ch`a
    yin tso yang cha
(idiom) due to an unexpected turn of events

青くなる

see styles
 aokunaru
    あおくなる
(exp,v5r,vi) (1) to become blue; to turn green; (exp,v5r,vi) (2) to turn pale; to blanch (with fear)

青ざめる

see styles
 aozameru
    あおざめる
(v1,vi) to become pale; to turn pale

青褪める

see styles
 aozameru
    あおざめる
(v1,vi) to become pale; to turn pale

革面洗心

see styles
gé miàn xǐ xīn
    ge2 mian4 xi3 xin1
ko mien hsi hsin
lit. to renew one's face and wash one's heart (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways; to turn over a new leaf

順番待ち

see styles
 junbanmachi
    じゅんばんまち
(expression) waiting one's turn

顔をだす

see styles
 kaoodasu
    かおをだす
(exp,v5s) to turn up; to make an appearance; to put in an appearance

顔を出す

see styles
 kaoodasu
    かおをだす
(exp,v5s) to turn up; to make an appearance; to put in an appearance

點石成金


点石成金

see styles
diǎn shí chéng jīn
    dian3 shi2 cheng2 jin1
tien shih ch`eng chin
    tien shih cheng chin
to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing into a literary gem

點鐵成金


点铁成金

see styles
diǎn tiě chéng jīn
    dian3 tie3 cheng2 jin1
tien t`ieh ch`eng chin
    tien tieh cheng chin
to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing into a literary gem

ONにする

see styles
 onnisuru
    オンにする
(exp,vs-i) (kana only) to turn on (a device, appliance, etc.); to switch on; to check (a checkbox); to toggle on (a setting)

ウィンカー

see styles
 ingaa / inga
    ウィンガー
(car) turn signal (eng: winker); blinker; indicator; (personal name) Winger

うまく行く

see styles
 umakuiku
    うまくいく
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations

お鉢が回る

see styles
 ohachigamawaru
    おはちがまわる
(exp,v5r) (idiom) one's turn comes round

かじを切る

see styles
 kajiokiru
    かじをきる
(exp,v5r) to turn the rudder of a ship; to change direction (of policy, etc.)

ケツを捲る

see styles
 ketsuomakuru
    ケツをまくる
(exp,v5r) (1) (kana only) to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner); (2) (kana only) to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give somebody the brown-eye

つかみ出す

see styles
 tsukamidasu
    つかみだす
(transitive verb) (1) to take out; to take a handful of; to grab and throw; (2) to turn someone out (of house, room, etc.)

つり上がる

see styles
 tsuriagaru
    つりあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted up; to be hung up; (2) to twitch upwards; to turn upward; to slant upward

テレマーク

see styles
 teremaaku / teremaku
    テレマーク
{ski} telemark (turn)

ブイターン

see styles
 buitaan / buitan
    ブイターン
V-turn

やって来る

see styles
 yattekuru
    やってくる
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time)

ゆで上がる

see styles
 yudeagaru
    ゆであがる
(v5r,vi) to be completely boiled; to be boiled to a turn

上手くいく

see styles
 umakuiku
    うまくいく
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations

上手く行く

see styles
 umakuiku
    うまくいく
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations

不期然而然

see styles
bù qī rán ér rán
    bu4 qi1 ran2 er2 ran2
pu ch`i jan erh jan
    pu chi jan erh jan
happen unexpectedly; turn out contrary to one's expectations

乞眼婆羅門


乞眼婆罗门

see styles
qǐ yǎn pó luó mén
    qi3 yan3 po2 luo2 men2
ch`i yen p`o lo men
    chi yen po lo men
 kotsugen baramon
The Brahman who begged one of Śāriputra's eyes in a former incarnation, then trampled on it, causing Śāriputra to give up his efforts to become a bodhisattva and turn back to the Hīnayāna.

事ある毎に

see styles
 kotoarugotoni
    ことあるごとに
(exp,adv) at every opportunity; for each and every thing that crops up; with every little thing; whenever possible; whenever the chance arises; at every turn

事志と違う

see styles
 kotokokorozashitotagau
    ことこころざしとたがう
(exp,v5u) to not turn out as one wishes; to not go as one expected

二段階右折

see styles
 nidankaiusetsu
    にだんかいうせつ
hook turn

体よく断る

see styles
 teiyokukotowaru / teyokukotowaru
    ていよくことわる
(exp,v5r) to turn someone down (on some pretext) without offending them; to refuse gracefully; to decline politely

体良く断る

see styles
 teiyokukotowaru / teyokukotowaru
    ていよくことわる
(exp,v5r) to turn someone down (on some pretext) without offending them; to refuse gracefully; to decline politely

先が見える

see styles
 sakigamieru
    さきがみえる
(exp,v1) (1) to envision how things will turn out (usu. unfortunate); (exp,v1) (2) to have foresight; to be able to see the future

入タイマー

see styles
 iretaimaa / iretaima
    いれタイマー
    iritaimaa / iritaima
    いりタイマー
on timer (i.e. to automatically turn an electrical device on at a certain time)

Variations:
出ず
出づ

see styles
 izu(出zu); izu(出zu)
    いず(出ず); いづ(出づ)
(v2d-s,vi) (1) (archaism) to leave; to exit; to go out; to come out; to get out; (v2d-s,vi) (2) (archaism) to leave (on a journey); to depart; to start out; to set out; (v2d-s,vi) (3) (archaism) to move forward; (v2d-s,vi) (4) (archaism) to come to; to get to; to lead to; to reach; (v2d-s,vi) (5) (archaism) to appear; to come out; to emerge; to surface; to come forth; to turn up; to be found; to be detected; to be discovered; to be exposed; to show; to be exhibited; to be on display; (v2d-s,vi) (6) (archaism) to appear (in print); to be published; to be announced; to be issued; to be listed; to come out; (v2d-s,vi) (7) (archaism) to attend; to participate; to take part; to enter (an event); to play in; to perform; (v2d-s,vi) (8) (archaism) to be stated; to be expressed; to come up; to be brought up; to be raised; (v2d-s,vi) (9) (archaism) to sell; (v2d-s,vi) (10) (archaism) to exceed; to go over; (v2d-s,vi) (11) (archaism) to stick out; to protrude; (v2d-s,vi) (12) (archaism) to break out; to occur; to start; to originate; (v2d-s,vi) (13) (archaism) to be produced; (v2d-s,vi) (14) (archaism) to come from; to be derived from; (v2d-s,vi) (15) (archaism) to be given; to get; to receive; to be offered; to be provided; to be presented; to be submitted; to be handed in; to be turned in; to be paid; (v2d-s,vi) (16) (archaism) to answer (phone, door, etc.); to get; (v2d-s,vi) (17) (archaism) to assume (an attitude); to act; to behave; (v2d-s,vi) (18) (archaism) to pick up (speed, etc.); to gain; (v2d-s,vi) (19) (archaism) to flow (e.g. tears); to run; to bleed; (v2d-s,vi) (20) (archaism) to graduate

切タイマー

see styles
 kiritaimaa / kiritaima
    きりタイマー
off timer (i.e. to automatically turn an electrical device off at a certain time)

切れ上がる

see styles
 kireagaru
    きれあがる
(v5r,vi) to turn up (at the edge); to leave a clean aftertaste

双ポン待ち

see styles
 shanponmachi
    シャンポンまち
(mahj) wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand

右に折れる

see styles
 miginioreru
    みぎにおれる
(exp,v1) (See 折れる・おれる・4) to turn to the right

右に曲がる

see styles
 miginimagaru
    みぎにまがる
(exp,v5r) to turn right; to turn to the right

吊り上がる

see styles
 tsuriagaru
    つりあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted up; to be hung up; (2) to twitch upwards; to turn upward; to slant upward

回り合わせ

see styles
 mawariawase
    まわりあわせ
turn of fortune; twist of fate

坩堝と化す

see styles
 rutsubotokasu
    るつぼとかす
(exp,v5s) to turn into a state of feverish mood

外方を向く

see styles
 soppoomuku
    そっぽをむく
(v5k,exp) (1) to turn away; to face away; to ignore; (2) to be uncooperative; to be unconciliatory

天命を知る

see styles
 tenmeioshiru / tenmeoshiru
    てんめいをしる
(exp,v5r) to turn 50; to reach 50 years of age

姿を見せる

see styles
 sugataomiseru
    すがたをみせる
(exp,v1) to show up; to appear; to turn up

尻をまくる

see styles
 shiriomakuru
    しりをまくる
    ketsuomakuru
    けつをまくる
(exp,v5r) (1) (kana only) to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner); (2) (kana only) to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give somebody the brown-eye

尻尾を巻く

see styles
 shippoomaku
    しっぽをまく
(exp,v5k) (idiom) to tuck one's tail between one's legs; to admit defeat; to turn tail (and run)

左に折れる

see styles
 hidarinioreru
    ひだりにおれる
(exp,v1) (See 折れる・おれる・4) to turn to the left

左に曲がる

see styles
 hidarinimagaru
    ひだりにまがる
(exp,v5r) to turn left; to turn to the left

左翼に走る

see styles
 sayokunihashiru
    さよくにはしる
(exp,v5r) to turn leftist

差し越える

see styles
 sashikoeru
    さしこえる
(Ichidan verb) to go out of turn; to butt in

常時左折可

see styles
 joujisasetsuka / jojisasetsuka
    じょうじさせつか
(expression) (on road signage) (See 左折可) left turn permitted on red

引きかえす

see styles
 hikikaesu
    ひきかえす
(transitive verb) to turn back; to go back; to repeat; to send back; to bring back; to retrace one's steps

引繰り返す

see styles
 hikkurigaesu
    ひっくりがえす
    hikkurikaesu
    ひっくりかえす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to turn over; to turn upside down; to turn up; to turn inside out; to turn out; (2) to knock over; to tip over; (3) to overturn (e.g. a decision); to upset; to reverse

張飛打岳飛


张飞打岳飞

see styles
zhāng fēi dǎ yuè fēi
    zhang1 fei1 da3 yue4 fei1
chang fei ta yüeh fei
lit. Zhang Fei fights Yue Fei; fig. an impossible combination; an impossible turn of events (idiom)

御鉢が回る

see styles
 ohachigamawaru
    おはちがまわる
(exp,v5r) (idiom) one's turn comes round

心を向ける

see styles
 kokoroomukeru
    こころをむける
(exp,v1) to turn one's thoughts to; to pay attention to; to give heed to

恨鐵不成鋼


恨铁不成钢

see styles
hèn tiě bù chéng gāng
    hen4 tie3 bu4 cheng2 gang1
hen t`ieh pu ch`eng kang
    hen tieh pu cheng kang
lit. disappointed that iron does not turn into steel (idiom); fig. frustrated with sb who has failed to meet one's expectations

投げかける

see styles
 nagekakeru
    なげかける
(transitive verb) to throw at; to turn; to raise

投げ掛ける

see styles
 nagekakeru
    なげかける
(transitive verb) to throw at; to turn; to raise

折り曲げる

see styles
 orimageru
    おりまげる
(transitive verb) to bend; to turn up; to turn down; to double

持ち上がる

see styles
 mochiagaru
    もちあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class

振りかえる

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on); (transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over

振り向ける

see styles
 furimukeru
    ふりむける
(transitive verb) (1) to turn (around); (2) to appropriate; to set aside for a purpose

捲り上げる

see styles
 mekuriageru
    めくりあげる
    makuriageru
    まくりあげる
(Ichidan verb) to lift; to turn over; to fold over; (Ichidan verb) to tuck (e.g. sleeves); to roll up

方向指示器

see styles
 houkoushijiki / hokoshijiki
    ほうこうしじき
direction indicator; traffic indicator; turn signal

曲がりかど

see styles
 magarikado
    まがりかど
(1) street corner; road turn; bend in the road; (2) turning point; watershed

曲りくねる

see styles
 magarikuneru
    まがりくねる
(v5r,vi) to bend many times; to turn and twist; to zigzag

有利になる

see styles
 yuurininaru / yurininaru
    ゆうりになる
(exp,v5r) to gain an advantage; to enjoy an advantage; to turn the tables (on)

油をそそぐ

see styles
 aburaososogu
    あぶらをそそぐ
(exp,v5g) (1) to pour oil on (something); to anoint with oil; (2) to turn up; to add fuel (e.g. to a dispute); to rev up; to encourage

洒落のめす

see styles
 sharenomesu
    しゃれのめす
(transitive verb) to turn everything into a joke; to continue joking to the last

灯りを消す

see styles
 akariokesu
    あかりをけす
(exp,v5s) to turn the lights off

灯をつける

see styles
 hiotsukeru
    ひをつける
(exp,v1) to turn on the light

灯を付ける

see styles
 hiotsukeru
    ひをつける
(exp,v1) to turn on the light

灯を点ける

see styles
 hiotsukeru
    ひをつける
(exp,v1) to turn on the light

番に当たる

see styles
 banniataru
    ばんにあたる
(exp,v5r) to have one's turn; to be on duty; to have one's inning

病急亂投醫


病急乱投医

see styles
bìng jí luàn tóu yī
    bing4 ji2 luan4 tou2 yi1
ping chi luan t`ou i
    ping chi luan tou i
lit. to turn to any doctor one can find when critically ill (idiom); fig. to try anyone or anything in a crisis

目を背ける

see styles
 meosomukeru
    めをそむける
(exp,v1) (1) to look away (from); to avert one's gaze; (exp,v1) (2) (idiom) to disregard; to ignore; (exp,v1) (3) (idiom) to escape (from); to turn away (from)

禍根を残す

see styles
 kakononokosu
    かこんをのこす
(exp,v5s) to create a breeding ground for future problems; to turn a blind eye to future trouble; to allow for something to come back and bite one in the ass (in the future)

突っかかる

see styles
 tsukkakaru
    つっかかる
(v5r,vi) (1) to charge; to lunge; to rush; (2) to flare up (at someone); to turn on (someone); (3) to collide with; to bump into

突っぱねる

see styles
 tsuppaneru
    つっぱねる
(transitive verb) to reject; to spurn; to turn down; to refuse

突っ掛かる

see styles
 tsukkakaru
    つっかかる
(v5r,vi) (1) to charge; to lunge; to rush; (2) to flare up (at someone); to turn on (someone); (3) to collide with; to bump into

突っ撥ねる

see styles
 tsuppaneru
    つっぱねる
(transitive verb) to reject; to spurn; to turn down; to refuse

罷り間違う

see styles
 makarimachigau
    まかりまちがう
(v5u,vi) to go wrong; to turn for the worse

翻筋斗打つ

see styles
 mondoriutsu
    もんどりうつ
(Godan verb with "tsu" ending) to turn a somersault

背を向ける

see styles
 seomukeru
    せをむける
(exp,v1) to pretend not to see; to turn one's back on

茹であがる

see styles
 yudeagaru
    ゆであがる
    udeagaru
    うであがる
(v5r,vi) to be completely boiled; to be boiled to a turn

茹で上がる

see styles
 yudeagaru
    ゆであがる
    udeagaru
    うであがる
(v5r,vi) to be completely boiled; to be boiled to a turn

裏面に続く

see styles
 rimennitsuzuku
    りめんにつづく
(expression) continued overleaf; please turn over; PTO

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Turn" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary