There are 506 total results for your Trouble search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
惹是非 see styles |
rě shì fēi re3 shi4 fei1 je shih fei |
to stir up trouble |
惹麻煩 惹麻烦 see styles |
rě má fan re3 ma2 fan5 je ma fan |
to create difficulties; to invite trouble; to be troublesome |
憚り様 see styles |
habakarisama; habakarisan はばかりさま; はばかりさん |
(int,n) (form) thank you for your trouble; unfortunately ... |
懶辦法 懒办法 see styles |
lǎn bàn fǎ lan3 ban4 fa3 lan pan fa |
to loaf about; lazy; to hang around (and cause trouble to everyone) |
手間暇 see styles |
temahima てまひま |
time and effort; trouble |
手間隙 see styles |
temahima てまひま |
time and effort; trouble |
找麻煩 找麻烦 see styles |
zhǎo má fan zhao3 ma2 fan5 chao ma fan |
to look for trouble |
抱佛脚 see styles |
bào fó jiǎo bao4 fo2 jiao3 pao fo chiao bō butsukya |
(Only when old or in trouble) to embrace the Buddha's feet. |
抱佛腳 抱佛脚 see styles |
bào fó jiǎo bao4 fo2 jiao3 pao fo chiao |
lit. to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense) (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble; panic measures in place of timely preparation See: 抱佛脚 |
拖下水 see styles |
tuō xià shuǐ tuo1 xia4 shui3 t`o hsia shui to hsia shui |
lit. to pull sb into the water; to involve sb in a messy business; to get sb into trouble |
揉め事 see styles |
momegoto もめごと |
quarrel; trouble; dispute; friction (between people) |
攤事兒 摊事儿 see styles |
tān shì r tan1 shi4 r5 t`an shih r tan shih r |
(coll.) to get into trouble |
梃摺る see styles |
tekozuru てこずる |
(Godan verb with "ru" ending) to have much trouble; to have a hard time; to not know how to handle |
毀壞他 毁坏他 see styles |
huǐ huài tā hui3 huai4 ta1 hui huai t`a hui huai ta kie ta |
make trouble for others |
添麻煩 添麻烦 see styles |
tiān má fan tian1 ma2 fan5 t`ien ma fan tien ma fan |
to cause trouble for sb; to inconvenience |
湊熱鬧 凑热闹 see styles |
còu rè nao cou4 re4 nao5 ts`ou je nao tsou je nao |
to join in the fun; to get in on the action; (fig.) to butt in; to create more trouble |
溜邊兒 溜边儿 see styles |
liū biān r liu1 bian1 r5 liu pien r |
to keep to the edge (of path, river etc); (fig.) to keep out of trouble; to avoid getting involved |
煩わす see styles |
wazurawasu わずらわす |
(transitive verb) (See 煩わせる) to trouble; to bother; to annoy; to give trouble |
筆不精 see styles |
fudebushou / fudebusho ふでぶしょう |
(noun or adjectival noun) poor correspondent; apparent disdain of (or trouble with) writing; someone who appears to dislike (or be poor at) writing |
筆無精 see styles |
fudebushou / fudebusho ふでぶしょう |
(noun or adjectival noun) poor correspondent; apparent disdain of (or trouble with) writing; someone who appears to dislike (or be poor at) writing |
費周折 费周折 see styles |
fèi zhōu zhé fei4 zhou1 zhe2 fei chou che |
to spend (much) effort; to go through (a lot of) trouble |
間違い see styles |
machigai まちがい |
(1) mistake; error; blunder; (2) accident; mishap; trouble; (3) improper conduct (e.g. between man and woman); indiscretion |
間違え see styles |
machigae まちがえ |
(1) (See ミス) mistake; error; blunder; (2) accident; mishap; trouble; (3) improper conduct (e.g. between man and woman); indiscretion |
騒がす see styles |
sawagasu さわがす |
(transitive verb) to annoy; to cause trouble |
骨折り see styles |
honeori ほねおり |
pains; efforts; trouble; labor; labour; services |
鬧糊糊 闹糊糊 see styles |
nào hú hu nao4 hu2 hu5 nao hu hu |
to cause trouble |
點鬼火 点鬼火 see styles |
diǎn guǐ huǒ dian3 gui3 huo3 tien kuei huo |
to stir up trouble in secret; to instigate |
いざこざ see styles |
izakoza いざこざ |
trouble; quarrel; difficulties; complication; tangle |
お家騒動 see styles |
oiesoudou / oiesodo おいえそうどう |
family trouble (quarrel); domestic squabble; internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period |
ごたごた see styles |
kotakota コタコタ |
(adj-na,adv,n,vs) (onomatopoeic or mimetic word) trouble; difficulties; confusion; complication; disorder; mix-up; imbroglio; mess; (place-name) Kota Kota |
すっきり see styles |
sukkiri すっきり |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) feeling refreshed; feeling fine; feeling clear-headed; (2) shapely; neatly; refinedly; (3) cleanly; without trouble; (4) clearly; plainly; distinctly; (5) completely; thoroughly; (6) not at all (with negative sentence); not even slightly |
すんなり see styles |
sunnari すんなり |
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slim; slender; lithe; supple; (adv-to,adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) smoothly; without resistance; without trouble; without difficulty; without dissent; easily; readily |
どさくさ see styles |
dosakusa どさくさ |
(1) (onomatopoeic or mimetic word) confusion; bustle; turmoil; trouble; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) rushing around; acting frantically |
トラブる see styles |
toraburu トラブル |
(1) trouble; difficulty; problem; quarrel; conflict; dispute; fight; (2) failure (of an engine, machine, computer, etc.); breakdown; malfunction; (3) (See 肌トラブル) (medical) condition; disorder; problem; (personal name) Drabble |
もやくや see styles |
moyakuya もやくや |
(n,vs,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) trouble; bother; confusion; (n,vs,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) depression; gloom; feeling sad |
不厭其煩 不厌其烦 see styles |
bù yàn qí fán bu4 yan4 qi2 fan2 pu yen ch`i fan pu yen chi fan |
not to mind taking all the trouble (idiom); to take great pains; to be very patient |
不良診断 see styles |
furyoushindan / furyoshindan ふりょうしんだん |
(noun/participle) trouble-shooting; fault analysis |
不遠千里 不远千里 see styles |
bù yuǎn qiān lǐ bu4 yuan3 qian1 li3 pu yüan ch`ien li pu yüan chien li |
make light of traveling a thousand li; go to the trouble of traveling a long distance |
事を好む see styles |
kotookonomu ことをこのむ |
(exp,v5m) to revel in trouble and discord; to be bent on making trouble; to like starting fights |
五淨居天 五净居天 see styles |
wǔ jìng jū tiān wu3 jing4 ju1 tian1 wu ching chü t`ien wu ching chü tien go jō go ten |
五不還天 Cf. 色界. The five pure-dwelling heavens in the fourth dhyāna heaven, into which arhats are finally born: 無煩天 Avṛhās, the heaven free from all trouble; 無熱天 Atapās, of no heat or distress; 善現天 Sudṛsās, of beautiful presentation; 善見天 Sudarśanās, beautiful; and 色究竟天 Akaniṣṭhās, the highest heaven of the form-realm. |
人騒がせ see styles |
hitosawagase ひとさわがせ |
(noun or adjectival noun) person that annoys or causes trouble; false alarm |
使い立て see styles |
tsukaidate つかいだて |
(noun, transitive verb) causing you trouble |
內憂外困 内忧外困 see styles |
nèi yōu wài kùn nei4 you1 wai4 kun4 nei yu wai k`un nei yu wai kun |
internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad |
內憂外患 内忧外患 see styles |
nèi yōu wài huàn nei4 you1 wai4 huan4 nei yu wai huan |
internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad |
内輪もめ see styles |
uchiwamome うちわもめ |
internal dissension; family trouble |
内輪喧嘩 see styles |
uchiwagenka うちわげんか |
(noun/participle) (See 内輪もめ) family quarrel; internal squabble; internal trouble |
内輪揉め see styles |
uchiwamome うちわもめ |
internal dissension; family trouble |
助け出す see styles |
tasukedasu たすけだす |
(Godan verb with "su" ending) to help out of (trouble); to extricate |
厄介ごと see styles |
yakkaigoto やっかいごと |
trouble; difficulty; burden |
取りこむ see styles |
torikomu とりこむ |
(transitive verb) (1) to take in; to bring in; to adopt (e.g. behaviour); to introduce; (2) (computer terminology) to capture (e.g. image); to import; (3) to win over; to please; to curry favour with; to flatter; (4) to defraud of; to swindle; to embezzle; (v5m,vi) (5) to be busy; to be in confusion; to have trouble |
取り込む see styles |
torikomu とりこむ |
(transitive verb) (1) to take in; to bring in; to adopt (e.g. behaviour); to introduce; (2) (computer terminology) to capture (e.g. image); to import; (3) to win over; to please; to curry favour with; to flatter; (4) to defraud of; to swindle; to embezzle; (v5m,vi) (5) to be busy; to be in confusion; to have trouble |
咎由自取 see styles |
jiù yóu zì qǔ jiu4 you2 zi4 qu3 chiu yu tzu ch`ü chiu yu tzu chü |
(idiom) to have only oneself to blame; to bring trouble through one's own actions |
困った事 see styles |
komattakoto こまったこと |
(exp,n) trouble; problem; mess; difficulty; nuisance |
困らせる see styles |
komaraseru こまらせる |
(Ichidan verb) to trouble with questions; to embarrass; to put out; to put on the spot; to inconvenience |
困り抜く see styles |
komarinuku こまりぬく |
(v5k,vi) to be at one's wit's end; to be in great trouble; to be at a loss |
坎坷多舛 see styles |
kǎn kě duō chuǎn kan3 ke3 duo1 chuan3 k`an k`o to ch`uan kan ko to chuan |
full of trouble and misfortune (usu. referring to someone's life) |
大費周章 大费周章 see styles |
dà fèi zhōu zhāng da4 fei4 zhou1 zhang1 ta fei chou chang |
to take great pains; to go to a lot of trouble |
害人不淺 害人不浅 see styles |
hài rén bù qiǎn hai4 ren2 bu4 qian3 hai jen pu ch`ien hai jen pu chien |
to cause a lot of trouble; to inflict much suffering |
害群之馬 害群之马 see styles |
hài qún zhī mǎ hai4 qun2 zhi1 ma3 hai ch`ün chih ma hai chün chih ma |
lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom); fig. troublemaker; black sheep; rotten apple |
家庭争議 see styles |
kateisougi / katesogi かていそうぎ |
domestic dispute; family trouble |
尋事生非 寻事生非 see styles |
xún shì shēng fēi xun2 shi4 sheng1 fei1 hsün shih sheng fei |
to look for trouble |
引っ掛る see styles |
hikkakaru ひっかかる |
(v5r,vi) (1) to be caught in; to be stuck in; (2) to stop by; to drop in for a short visit; to be delayed; to take time; (3) to get mixed up in (trouble); to get entangled in (a problem); to be involved with; (4) to fall for (a trick); to be deceived; to be cheated; (5) to be on one's mind; to worry one; to be bothered by; to feel uneasy; (6) to be obstructed; to be hindered; (7) to splash |
引水入牆 引水入墙 see styles |
yǐn shuǐ rù qiáng yin3 shui3 ru4 qiang2 yin shui ju ch`iang yin shui ju chiang |
lit. to lead the water through the wall; to ask for trouble (idiom) |
引火燒身 引火烧身 see styles |
yǐn huǒ shāo shēn yin3 huo3 shao1 shen1 yin huo shao shen |
to invite trouble |
引狗入寨 see styles |
yǐn gǒu rù zhài yin3 gou3 ru4 zhai4 yin kou ju chai |
lit. to lead the dog into the village (idiom); fig. to introduce a potential source of trouble |
引狼入室 see styles |
yǐn láng rù shì yin3 lang2 ru4 shi4 yin lang ju shih |
lit. to show the wolf into the house (idiom); fig. to introduce a potential source of trouble |
引鬼上門 引鬼上门 see styles |
yǐn guǐ shàng mén yin3 gui3 shang4 men2 yin kuei shang men |
lit. to invite the devil to one's house (idiom); fig. to introduce a potential source of trouble |
後患無窮 后患无穷 see styles |
hòu huàn wú qióng hou4 huan4 wu2 qiong2 hou huan wu ch`iung hou huan wu chiung |
(idiom) it will cause no end of trouble |
後顧之憂 后顾之忧 see styles |
hòu gù zhī yōu hou4 gu4 zhi1 you1 hou ku chih yu |
fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of action); worries about the future consequences; often in negative expressions, meaning "no worries about anything" |
御家騒動 see styles |
oiesoudou / oiesodo おいえそうどう |
family trouble (quarrel); domestic squabble; internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period |
心腹之患 see styles |
xīn fù zhī huàn xin1 fu4 zhi1 huan4 hsin fu chih huan |
lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within |
惹是生非 see styles |
rě shì shēng fēi re3 shi4 sheng1 fei1 je shih sheng fei |
to stir up trouble |
懷璧其罪 怀璧其罪 see styles |
huái bì qí zuì huai2 bi4 qi2 zui4 huai pi ch`i tsui huai pi chi tsui |
lit. treasuring a jade ring becomes a crime (idiom); to get into trouble on account of a cherished item; fig. A person's talent will arouse the envy of others. |
手こずる see styles |
tekozuru てこずる |
(Godan verb with "ru" ending) to have much trouble; to have a hard time; to not know how to handle |
手入らず see styles |
teirazu / terazu ていらず |
(exp,adj-no) requiring little trouble; untouched |
手古摺る see styles |
tekozuru てこずる |
(Godan verb with "ru" ending) to have much trouble; to have a hard time; to not know how to handle |
手子摺る see styles |
tekozuru てこずる |
(Godan verb with "ru" ending) to have much trouble; to have a hard time; to not know how to handle |
手間ひま see styles |
temahima てまひま |
time and effort; trouble |
找不自在 see styles |
zhǎo bù zì zai zhao3 bu4 zi4 zai5 chao pu tzu tsai |
to ask for trouble; to bring misfortune on oneself |
拖人下水 see styles |
tuō rén xià shuǐ tuo1 ren2 xia4 shui3 t`o jen hsia shui to jen hsia shui |
lit. to pull sb into the water; fig. to involve sb in a messy business; to get sb into trouble |
招風惹草 招风惹草 see styles |
zhāo fēng rě cǎo zhao1 feng1 re3 cao3 chao feng je ts`ao chao feng je tsao |
(idiom) to bring trouble on oneself |
掀風鼓浪 掀风鼓浪 see styles |
xiān fēng gǔ làng xian1 feng1 gu3 lang4 hsien feng ku lang |
to raise a storm; to stir up trouble; to instigate |
撩是生非 see styles |
liáo shì shēng fēi liao2 shi4 sheng1 fei1 liao shih sheng fei |
to stir up trouble; to provoke angry exchange |
故障排除 see styles |
gù zhàng pái chú gu4 zhang4 pai2 chu2 ku chang p`ai ch`u ku chang pai chu |
fault resolution; trouble clearing |
是非之地 see styles |
shì fēi zhī dì shi4 fei1 zhi1 di4 shih fei chih ti |
trouble spot; sketchy area |
梃子摺る see styles |
tekozuru てこずる |
(Godan verb with "ru" ending) to have much trouble; to have a hard time; to not know how to handle |
潔身自好 洁身自好 see styles |
jié shēn zì hào jie2 shen1 zi4 hao4 chieh shen tzu hao |
clean-living and honest (idiom); to avoid immorality; to shun evil influence; to mind one's own business and keep out of trouble; to keep one's hands clean |
無事生非 无事生非 see styles |
wú shì shēng fēi wu2 shi4 sheng1 fei1 wu shih sheng fei |
to make trouble out of nothing |
無有艱苦 无有艰苦 see styles |
wú yǒu jiān kǔ wu2 you3 jian1 ku3 wu yu chien k`u wu yu chien ku muu kanku |
with almost no trouble |
無理取鬧 无理取闹 see styles |
wú lǐ qǔ nào wu2 li3 qu3 nao4 wu li ch`ü nao wu li chü nao |
to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative |
無病自灸 无病自灸 see styles |
wú bìng zì jiǔ wu2 bing4 zi4 jiu3 wu ping tzu chiu |
lit. to prescribe moxibustion for oneself when not ill; to cause oneself trouble with superfluous action |
煞費苦心 煞费苦心 see styles |
shà fèi kǔ xīn sha4 fei4 ku3 xin1 sha fei k`u hsin sha fei ku hsin |
to take a lot of trouble (idiom); painstaking; at the cost of a lot of effort |
煩わせる see styles |
wazurawaseru わずらわせる |
(transitive verb) (See 煩わす) to trouble; to bother; to annoy |
煽風點火 煽风点火 see styles |
shān fēng diǎn huǒ shan1 feng1 dian3 huo3 shan feng tien huo |
(idiom) to fan the flames; to incite people; to stir up trouble |
燙手山芋 烫手山芋 see styles |
tàng shǒu shān yù tang4 shou3 shan1 yu4 t`ang shou shan yü tang shou shan yü |
hot potato; problem; trouble; headache |
申し難い see styles |
moushinikui / moshinikui もうしにくい |
(expression) I'm sorry to trouble you |
男出入り see styles |
otokodeiri / otokoderi おとこでいり |
woman with a turbulent love life; woman always having man trouble |
疑難解答 疑难解答 see styles |
yí nán jiě dá yi2 nan2 jie3 da2 i nan chieh ta |
trouble shooting; solution to difficulties |
病從口入 病从口入 see styles |
bìng cóng kǒu rù bing4 cong2 kou3 ru4 ping ts`ung k`ou ju ping tsung kou ju |
Illness enters by the mouth (idiom). Mind what you eat!; fig. A loose tongue may cause a lot of trouble. |
禍不旋踵 祸不旋踵 see styles |
huò bù xuán zhǒng huo4 bu4 xuan2 zhong3 huo pu hsüan chung |
trouble is never far away (idiom) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Trouble" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.