Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 162 total results for your Trace search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
yǐng
    ying3
ying
 kage
    かげ

More info & calligraphy:

Shadow
picture; image; film; movie; photograph; reflection; shadow; trace
(1) shadow; silhouette; figure; shape; (2) reflection; image; (3) ominous sign; (4) light (stars, moon); (5) trace; shadow (of one's former self); (surname) Kage
Shadow, picture, image, reflection, hint; one of the twelve 'colours'.

ハリス

see styles
 parisu
    パリス

More info & calligraphy:

Harys
(kana only) snell (fishing); leader; trace; cast; (personal name) Paris; Parris

see styles
hén
    hen2
hen
 kon
    こん
scar; traces
(suffix) scar (e.g. from operation, injection); trace; mark (e.g. skid marks)


see styles

    ji4
chi
 seki
    せき
footprint; mark; trace; vestige; sign; indication; Taiwan pr. [ji1]
{math} trace; (personal name) Sumihiro
traces

形跡


形迹

see styles
xíng jì
    xing2 ji4
hsing chi
 keiseki / keseki
    けいせき
manner; bearing; trace; mark; trail; etiquette
traces; evidence

痕跡


痕迹

see styles
hén jì
    hen2 ji4
hen chi
 konseki
    こんせき
vestige; mark; trace
trace; vestige; mark; sign; evidence

微量元素

see styles
wēi liàng yuán sù
    wei1 liang4 yuan2 su4
wei liang yüan su
 biryougenso / biryogenso
    びりょうげんそ
trace element (chemistry)
(1) trace element; (2) (See 微量要素・びりょうようそ) micronutrient

see styles

    di4
ti
 tei / te
    てい
variant of 弟[di4]
face; looks; vestiges; trace; (personal name) Tei

see styles
yìn
    yin4
yin
 in
    いん
to print; to mark; to engrave; a seal; a print; a stamp; a mark; a trace; image
(1) stamp; seal; chop; (2) seal impression; seal; sealing; stamp; mark; print; (3) {Buddh} mudra (symbolic hand gesture); (4) ninja hand sign; (5) (abbreviation) (See 印度・インド) India; (surname) In
mudrā; seal, sign, symbol, emblem, proof, assurance, approve; also 印契; 契印; 印相. Manual signs indicative of various ideas, e. g. each finger represents one of the five primary elements, earth, water, fire, air, and space, beginning with the little finger; the left hand represents 定 stillness, or meditation, the right hand 慧 discernment or wisdom; they have also many other indications. Also, the various symbols of the Buddhas and Bodhisattvas, e. g. the thunderbolt; cf. 因.; (度) The five Indias, or five regions of India, idem 五天竺 q. v.

see styles
zhǐ
    zhi3
chih
 ato
    あと
(bound form) site; location
(1) trace; tracks; mark; sign; (2) site; remains; ruins; (3) scar

see styles
miáo
    miao2
miao
to depict; to trace (a drawing); to copy; to touch up

see styles

    su4
su
to go upstream; to trace the source


see styles
wén
    wen2
wen
 mon
    もん
line; trace; mark; pattern; grain (of wood etc)
(family) crest; coat of arms; (female given name) Mon


see styles

    si1
ssu
 ito
    いと

More info & calligraphy:

Silk
silk; thread-like thing; (cuisine) shreds or julienne strips; classifier: a trace (of smoke etc), a tiny bit etc
(surname, female given name) Ito


see styles
zōng
    zong1
tsung
 ato
(bound form) footprint; trace; tracks
tracks

see styles

    ji4
chi
 shaku
    あと
variant of 跡|迹[ji4]
(1) trace; tracks; mark; sign; (2) site; remains; ruins; (3) scar
Traces, footsteps; external evidences or indications.

一片

see styles
yī piàn
    yi1 pian4
i p`ien
    i pien
 ippen
    いっぺん
(1) a piece; a scrap; a fragment; a bit; (2) iota; modicum; trace; scrap; the slightest bit (of); (personal name) Kazuhira
a piece of

事跡


事迹

see styles
shì jì
    shi4 ji4
shih chi
 jiseki
    じせき
deed; past achievement; important event of the past
evidence; trace; vestige

事蹟

see styles
shì jī
    shi4 ji1
shih chi
 jishaku
    じせき
evidence; trace; vestige
details of activities

事迹

see styles
shì jī
    shi4 ji1
shih chi
 jishaku
    じせき
evidence; trace; vestige
Traces of the deeds or life of an individual; biography.

人影

see styles
rén yǐng
    ren2 ying3
jen ying
 hitokage
    ひとかげ
    jinei / jine
    じんえい
the shadow of a human figure; a trace of a person's presence (usu. combined with a negative verb)
(1) figure of a person; figures of people; (2) shadow of a person

佛跡


佛迹

see styles
fó jī
    fo2 ji1
fo chi
 busseki
佛迹 Buddha's relic; any trace of Buddha, e.g. the imprint of his foot in stone before he entered nirvana.

写す

see styles
 utsusu
    うつす
(transitive verb) (1) to transcribe; to duplicate; to reproduce; to imitate; to trace; (transitive verb) (2) to describe; (transitive verb) (3) to film; to picture; to photograph

印す

see styles
 shirusu
    しるす
(transitive verb) (1) (archaism) to leave (a mark, trace, etc.); to print; to stamp; (2) to show a sign (i.e. an omen)

印子

see styles
yìn zi
    yin4 zi5
yin tzu
 inko
    いんこ
trace; impression (e.g. footprint); abbr. of 印子錢|印子钱[yin4 zi5 qian2], usury
(female given name) Inko

印記


印记

see styles
yìn jì
    yin4 ji4
yin chi
imprint; trace

向上

see styles
xiàng shàng
    xiang4 shang4
hsiang shang
 koujou / kojo
    こうじょう
upward; up; to advance; to try to improve oneself; to make progress
(n,vs,vi) elevation; rise; improvement; advancement; progress; (surname) Mukaue
To trace backwards, as from the later to the earlier, primary, the earliest or first; upwards.

向下

see styles
xiàng xià
    xiang4 xia4
hsiang hsia
 mukoushita / mukoshita
    むこうした
down; downward
(surname) Mukōshita
Downwards; to trace downwards, i. e. forwards, 'from root to branches.'

四禪


四禅

see styles
sì chán
    si4 chan2
ssu ch`an
    ssu chan
 shizen
(四禪天) The four dhyāna heavens, 四靜慮 (四靜慮天), i. e. the division of the eighteen brahmalokas into four dhyānas: the disciple attains to one of these heavens according to the dhyāna he observes: (1) 初禪天 The first region, 'as large as one whole universe' comprises the three heavens, Brahma-pāriṣadya, Brahma-purohita, and Mahābrahma, 梵輔, 梵衆, and 大梵天; the inhabitants are without gustatory or olfactory organs, not needing food, but possess the other four of the six organs. (2) 二禪天 The second region, equal to 'a small chiliocosmos' 小千界, comprises the three heavens, according to Eitel, 'Parīttābha, Apramāṇābha, and Ābhāsvara, ' i. e. 少光 minor light, 無量光 infinite light, and 極光淨 utmost light purity; the inhabitants have ceased to require the five physical organs, possessing only the organ of mind. (3) 三禪天 The third region, equal to 'a middling chiliocosmos '中千界, comprises three heavens; Eitel gives them as Parīttaśubha, Apramāṇaśubha, and Śubhakṛtsna, i. e. 少淨 minor purity, 無量淨 infinite purity, and 徧淨 universal purity; the inhabitants still have the organ of mind and are receptive of great joy. (4) 四禪天 The fourth region, equal to a great chiliocosmos, 大千界, comprises the remaining nine brahmalokas, namely, Puṇyaprasava, Anabhraka, Bṛhatphala, Asañjñisattva, Avṛha, Atapa, Sudṛśa, Sudarśana, and Akaniṣṭha (Eitel). The Chinese titles are 福生 felicitous birth, 無雲 cloudless, 廣果 large fruitage, 無煩 no vexations, atapa is 無熱 no heat, sudṛśa is 善見 beautiful to see, sudarśana is 善現 beautiful appearing, two others are 色究竟 the end of form, and 無想天 the heaven above thought, but it is difficult to trace avṛha and akaniṣṭha; the inhabitants of this fourth region still have mind. The number of the dhyāna heavens differs; the Sarvāstivādins say 16, the 經 or Sutra school 17, and the Sthavirāḥ school 18. Eitel points out that the first dhyāna has one world with one moon, one mem, four continents, and six devalokas; the second dhyāna has 1, 000 times the worlds of the first; the third has 1, 000 times the worlds of the second; the fourth dhyāna has 1, 000 times those of the third. Within a kalpa of destruction 壞劫 the first is destroyed fifty-six times by fire, the second seven by water, the third once by wind, the fourth 'corresponding to a state of absolute indifference' remains 'untouched' by all the other evolutions; when 'fate (天命) comes to an end then the fourth dhyāna may come to an end too, but not sooner'.

影蹤


影踪

see styles
yǐng zōng
    ying3 zong1
ying tsung
trace; sign

微物

see styles
 bibutsu
    びぶつ
(noun - becomes adjective with の) micro evidence; trace elements; small things

微量

see styles
wēi liàng
    wei1 liang4
wei liang
 biryou / biryo
    びりょう
a smidgen; minute; micro-; trace (element)
(n,adj-na,adj-no) minuscule amount; extremely small quantity

推溯

see styles
tuī sù
    tui1 su4
t`ui su
    tui su
to trace back to

描圖


描图

see styles
miáo tú
    miao2 tu2
miao t`u
    miao tu
to trace

描摹

see styles
miáo mó
    miao2 mo2
miao mo
to trace over; to take a copy (of a calligraphy, a painting etc); (fig.) to describe; to portray

描紅


描红

see styles
miáo hóng
    miao2 hong2
miao hung
to trace over red characters (as a method of learning to write); paper printed with red characters to trace over

摸す

see styles
 mosu
    もす
(transitive verb) (1) to imitate; to copy; to mock; to replace; to model after; (2) to trace; to forge

摹寫


摹写

see styles
mó xiě
    mo2 xie3
mo hsieh
to trace over; to copy (a calligraphy model); facsimile; (fig.) to depict; to portray

杳然

see styles
yǎo rán
    yao3 ran2
yao jan
quiet, silent, and lonely; far and indistinct; gone without a trace

標す

see styles
 shirusu
    しるす
(transitive verb) (1) (archaism) to leave (a mark, trace, etc.); to print; to stamp; (2) to show a sign (i.e. an omen)

模す

see styles
 mosu
    もす
(transitive verb) (1) to imitate; to copy; to mock; to replace; to model after; (2) to trace; to forge

泝る

see styles
 sakanoboru
    さかのぼる
(v5r,vi) (1) (kana only) to go upstream; (2) (kana only) to go back (in time, to origin); to date back to; to trace back to; to make retroactive

溯る

see styles
 sakanoboru
    さかのぼる
(v5r,vi) (1) (kana only) to go upstream; (2) (kana only) to go back (in time, to origin); to date back to; to trace back to; to make retroactive

溯源

see styles
sù yuán
    su4 yuan2
su yüan
 sogen
    そげん
    sakugen
    さくげん
to investigate the origin of something; to trace a river upstream back to its source
(noun/participle) returning to the origin; going back to the beginning; retracing

火気

see styles
 kaki; kakki; hoke(ok)
    かき; かっき; ほけ(ok)
(1) fire; trace of fire; heat of fire; (2) (かき, かっき only) force of a fire; (3) cause of a fire (lighter, match, spark, etc.)

生痕

see styles
 seikon / sekon
    せいこん
trace fossil

畫水


划水

see styles
huà shuǐ
    hua4 shui3
hua shui
 gasui
Liked drawing a line across water, which leaves no trace, unlike畫石 sculpture in stone, which remains.

蒸発

see styles
 jouhatsu / johatsu
    じょうはつ
(n,vs,vi) (1) evaporation; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) disappearance (of a person); vanishing without a trace

証跡

see styles
 shouseki / shoseki
    しょうせき
proof; evidence; trace

跡形

see styles
 atokata
    あとかた
trace; vestige; evidence

跡方

see styles
 atokata
    あとかた
trace; vestige; evidence

蹤影


踪影

see styles
zōng yǐng
    zong1 ying3
tsung ying
trace; vestige; presence

蹤跡


踪迹

see styles
zōng jì
    zong1 ji4
tsung chi
tracks; trail; footprint; trace; vestige

辿る

see styles
 tadoru
    たどる
(transitive verb) (1) (kana only) to follow (a road, path, etc.); to trace; (transitive verb) (2) (kana only) to follow (a clue, scent, tracks, plot, etc.); to trace (a route, history, family tree, etc.); to retrace (e.g. one's memory); to search; to go over; (transitive verb) (3) (kana only) to head towards (of a situation); to go in the direction of; to take (a course); to pursue (a path); to meet (a fate)

追查

see styles
zhuī chá
    zhui1 cha2
chui ch`a
    chui cha
to try to find out; to trace; to track down

追根

see styles
zhuī gēn
    zhui1 gen1
chui ken
to trace something back to its source; to get to the bottom of something

追溯

see styles
zhuī sù
    zhui1 su4
chui su
lit. to go upstream; to trace something back to; to date from

追索

see styles
zhuī suǒ
    zhui1 suo3
chui so
to demand payment; to extort; to trace; to seek; to pursue; to explore

追蹤


追踪

see styles
zhuī zōng
    zhui1 zong1
chui tsung
 tsuishou / tsuisho
    ついしょう
to follow a trail; to trace; to pursue
(noun/participle) (See 追跡・1) chase; pursuit; tracking; stalking

追躡


追蹑

see styles
zhuī niè
    zhui1 nie4
chui nieh
to follow the trail of; to track; to trace

遡る

see styles
 sakanoboru
    さかのぼる
(v5r,vi) (1) (kana only) to go upstream; (2) (kana only) to go back (in time, to origin); to date back to; to trace back to; to make retroactive

遺跡


遗迹

see styles
yí jì
    yi2 ji4
i chi
 yuishaku
    いせき
trace; vestige; historical remains; remnant
historic ruins (remains, relics); archeological site
Traces, tracks, evidences, examples left behind.

鉤素

see styles
 harisu; harisu
    はりす; ハリス
(kana only) snell (fishing); leader; trace; cast

面影

see styles
miàn yǐng
    mian4 ying3
mien ying
 omokage
    おもかげ
face (esp. remembered); mental image of sb
face; looks; vestiges; trace; (place-name, surname) Omokage

駆落

see styles
 kakeochi
    かけおち
(noun/participle) defeat and flight; disappearing without a trace; eloping

がかる

see styles
 gakaru
    がかる
(suf,v5r) (1) (after a noun) (See 時代がかる) to appear ...; to look like ...; to seem ...; (suf,v5r) (2) (See 緑がかる) to have a trace of; to be tinged with

なぞる

see styles
 nazoru
    なぞる
(transitive verb) (1) to trace (drawing); to follow; (transitive verb) (2) to imitate; to copy; to reproduce; (personal name) Nazor

帯びる

see styles
 obiru
    おびる
(transitive verb) (1) to wear (sword, decoration, etc.); to carry; (transitive verb) (2) to be entrusted (e.g. with a mission); to take on; (transitive verb) (3) (See 赤味を帯びた・あかみをおびた) to have a trace of; to be tinged with

手繰る

see styles
 taguru
    たぐる
(transitive verb) (1) to haul in (hand over hand); to pull in; to draw in; to reel in; (transitive verb) (2) to trace (history, threads of a story, etc.); to retrace (e.g. memories); to go over; to unravel

摸する

see styles
 mosuru
    もする
(vs-s,vt) (1) to imitate; to copy; to mock; to replace; to model after; (2) to trace; to forge

模する

see styles
 mosuru
    もする
(vs-s,vt) (1) to imitate; to copy; to mock; to replace; to model after; (2) to trace; to forge

白拈賊


白拈贼

see styles
bái niǎn zéi
    bai2 nian3 zei2
pai nien tsei
 byaku nenzoku
(白拈) Robbing with bare hands and without leaving a trace, as 白戰 is fighting without weapons, and 白折 is killing with bare hands.

足どり

see styles
 ashidori
    あしどり
(1) gait; walk; stride; pace; step; manner of walking; (2) trace (e.g. of route taken by hunted criminal); track; trail; movements

跡かた

see styles
 atokata
    あとかた
trace; vestige; evidence

逆上る

see styles
 sakanoboru
    さかのぼる
(out-dated kanji) (v5r,vi) (1) (kana only) to go upstream; (2) (kana only) to go back (in time, to origin); to date back to; to trace back to; to make retroactive

逆探知

see styles
 gyakutanchi
    ぎゃくたんち
(noun, transitive verb) phone trace; detecting the source of a telephone call

阿弥陀

see styles
 amida
    あみだ
(1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head; (place-name) Amida

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

駆落ち

see styles
 kakeochi
    かけおち
(noun/participle) defeat and flight; disappearing without a trace; eloping

駈落ち

see styles
 kakeochi
    かけおち
(noun/participle) defeat and flight; disappearing without a trace; eloping

トレース

see styles
 toreesu
    トレース
(noun/participle) trace; (personal name) Drees

不翼而飛


不翼而飞

see styles
bù yì ér fēi
    bu4 yi4 er2 fei1
pu i erh fei
to disappear without trace; to vanish all of a sudden; to spread fast; to spread like wildfire

不落痕跡


不落痕迹

see styles
bù luò hén jì
    bu4 luo4 hen2 ji4
pu lo hen chi
to leave no trace; seamless; professional

不著痕跡


不着痕迹

see styles
bù zhuó hén jì
    bu4 zhuo2 hen2 ji4
pu cho hen chi
to leave no trace; seamlessly; unobtrusively

來去無蹤


来去无踪

see styles
lái qù wú zōng
    lai2 qu4 wu2 zong1
lai ch`ü wu tsung
    lai chü wu tsung
come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace

元を辿る

see styles
 motootadoru
    もとをたどる
(exp,v5r) to trace back to (the origins of something)

写し取る

see styles
 utsushitoru
    うつしとる
(transitive verb) to make a copy (of); to copy (down); to transcribe; to reproduce; to trace

回線追跡

see styles
 kaisentsuiseki
    かいせんついせき
{comp} line trace

天衣無縫


天衣无缝

see styles
tiān yī wú fèng
    tian1 yi1 wu2 feng4
t`ien i wu feng
    tien i wu feng
 tenimuhou / tenimuho
    てんいむほう
lit. seamless heavenly clothes (idiom); fig. flawless
(noun or adjectival noun) (yoji) perfect beauty with no trace of artifice; flawless

杳如黃鶴


杳如黄鹤

see styles
yǎo rú huáng hè
    yao3 ru2 huang2 he4
yao ju huang ho
to be gone forever (idiom); to disappear without a trace

杳無人跡


杳无人迹

see styles
yǎo wú rén jì
    yao3 wu2 ren2 ji4
yao wu jen chi
without trace of human presence; uninhabited; deserted

毫不客氣


毫不客气

see styles
háo bù kè qi
    hao2 bu4 ke4 qi5
hao pu k`o ch`i
    hao pu ko chi
no trace of politeness; unrestrained (criticism)

潛逃無蹤


潜逃无踪

see styles
qián táo wú zōng
    qian2 tao2 wu2 zong1
ch`ien t`ao wu tsung
    chien tao wu tsung
to abscond without leaving a trace (idiom)

無影無蹤


无影无踪

see styles
wú yǐng wú zōng
    wu2 ying3 wu2 zong1
wu ying wu tsung
to disappear without trace (idiom)

生痕化石

see styles
 seikonkaseki / sekonkaseki
    せいこんかせき
trace fossil

石投大海

see styles
shí tóu dà hǎi
    shi2 tou2 da4 hai3
shih t`ou ta hai
    shih tou ta hai
to disappear like a stone dropped into the sea; to vanish forever without trace

石沉大海

see styles
shí chén dà hǎi
    shi2 chen2 da4 hai3
shih ch`en ta hai
    shih chen ta hai
lit. to throw a stone and see it sink without trace in the sea (idiom); fig. to elicit no response

稀有元素

see styles
xī yǒu yuán sù
    xi1 you3 yuan2 su4
hsi yu yüan su
trace element (nutrition)

究其根源

see styles
jiū qí gēn yuán
    jiu1 qi2 gen1 yuan2
chiu ch`i ken yüan
    chiu chi ken yüan
to trace something to its source (idiom)

跡づける

see styles
 atozukeru
    あとづける
(transitive verb) to trace; to inquire into

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12>

This page contains 100 results for "Trace" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary