Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 141 total results for your The Future search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

家付きの娘

see styles
 ietsukinomusume
    いえつきのむすめ
daughter of the home; unmarried woman who owns (the future rights to) a home

已今當往生


已今当往生

see styles
yǐ jīn dāng wǎng shēng
    yi3 jin1 dang1 wang3 sheng1
i chin tang wang sheng
 ikintō ōjō
Those born into the 'future life, ' (of the Pure Land) in the past, in the present, and to be born in the future.

後顧の憂い

see styles
 koukonourei / kokonore
    こうこのうれい
(exp,n) anxiety (about the future)

末恐ろしい

see styles
 sueosoroshii / sueosoroshi
    すえおそろしい
(adjective) frightening (of the future); worrying; scary; ominous; portentous

此の上とも

see styles
 konouetomo / konoetomo
    このうえとも
(expression) from now on; in the future; further

溫故而知新


温故而知新

see styles
wēn gù ér zhī xīn
    wen1 gu4 er2 zhi1 xin1
wen ku erh chih hsin
to review the old and know the new (idiom, from the Analects); to recall the past to understand the future

禍根を残す

see styles
 kakononokosu
    かこんをのこす
(exp,v5s) to create a breeding ground for future problems; to turn a blind eye to future trouble; to allow for something to come back and bite one in the ass (in the future)

ホバーボード

see styles
 hobaaboodo / hobaboodo
    ホバーボード
hoverboard; hover board; fictional hovering skateboard from the Back to the Future series

三世心不可得

see styles
sān shì xīn bù kě dé
    san1 shi4 xin1 bu4 ke3 de2
san shih hsin pu k`o te
    san shih hsin pu ko te
 sanze shin fukatoku
The mind or thought, past, present, future, cannot be held fast; the past is gone, the future not arrived, the present does not stay.

将来ビジョン

see styles
 shouraibijon / shoraibijon
    しょうらいビジョン
vision for the future

此方(rK)

see styles
 konata; konta(ok)
    こなた; こんた(ok)
(1) (こなた only) (kana only) (See こちら・1) this way; here; (2) (こなた only) (kana only) the person in question; he; she; him; her; (3) (こなた only) since (a time in the past); prior to (a time in the future); (pronoun) (4) (こなた only) me; (pronoun) (5) (kana only) you

首都直下地震

see styles
 shutochokkajishin
    しゅとちょっかじしん
Tokyo near-field earthquake; large-scale earthquake expected to directly hit the Kanto area sometime in the future; also refers to the 1855 and 1894 Edo-Tokyo earthquakes

ナウナウイズム

see styles
 naunauizumu
    ナウナウイズム
now-now-ism; being interested only in the here and now without any regard for the future

Variations:
モヤる
もやる

see styles
 moyaru; moyaru
    モヤる; もやる
(v5r,vi) (colloquialism) (See もやもや・2) to feel gloomy; to have doubts (e.g. about the future); to be at a loss (e.g. over what to do)

首都直下型地震

see styles
 shutochokkagatajishin
    しゅとちょっかがたじしん
Tokyo near-field earthquake; large-scale earthquake expected to directly hit the Kanto area sometime in the future; also refers to the 1855 and 1894 Edo-Tokyo earthquakes

Variations:
家付き娘
家付娘

see styles
 ietsukimusume
    いえつきむすめ
daughter of the home; unmarried woman who owns (the future rights to) a home

Variations:
お先
御先(sK)

see styles
 osaki
    おさき
(1) (polite language) ahead; before; (2) the future; (int,n) (3) (as お先です) (See お先に失礼します) pardon me for leaving (first)

Variations:
ネタ潰し
ねた潰し

see styles
 netatsubushi(neta潰shi); netatsubushi(neta潰shi)
    ネタつぶし(ネタ潰し); ねたつぶし(ねた潰し)
(slang) (See ねた・1) publicly predicting the future developments of a creative work (making it difficult for the creator to use those ideas)

前無古人,後無來者


前无古人,后无来者

see styles
qián wú gǔ rén , hòu wú lái zhě
    qian2 wu2 gu3 ren2 , hou4 wu2 lai2 zhe3
ch`ien wu ku jen , hou wu lai che
    chien wu ku jen , hou wu lai che
there has never been and never will be another person like this (idiom); never done before and unlikely to be matched in the future; peerless

Variations:
肥やし(P)
肥し

see styles
 koyashi
    こやし
(1) manure; night soil; dung; fertiliser; fertilizer; (2) something that will help one develop in the future

Variations:
見据える
見すえる

see styles
 misueru
    みすえる
(transitive verb) (1) to stare fixedly at; to fix one's gaze on; (transitive verb) (2) to make sure of; to set one's eyes on (e.g. the future); to focus on

項莊舞劍,意在沛公


项庄舞剑,意在沛公

see styles
xiàng zhuāng wǔ jiàn , yì zài pèi gōng
    xiang4 zhuang1 wu3 jian4 , yi4 zai4 pei4 gong1
hsiang chuang wu chien , i tsai p`ei kung
    hsiang chuang wu chien , i tsai pei kung
lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang, aka Duke of Pei 沛公[Pei4 gong1] and the future Han emperor, during a sword dance at the Hongmen feast 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 yan4]; an elaborate deception to hide malicious intent

Variations:
これから先
此から先

see styles
 korekarasaki
    これからさき
(adverb) from now on; in the future; hereafter; ahead of us; down the road

先のことは分からない

see styles
 sakinokotohawakaranai
    さきのことはわからない
(exp,adj-i) (proverb) one never knows (what will happen); there's no telling (what the future holds)

後は野となれ山となれ

see styles
 atohanotonareyamatonare
    あとはのとなれやまとなれ
(expression) (proverb) I don't care what follows; the future will take care of itself

Variations:
お先真っ暗
御先真っ暗

see styles
 osakimakkura
    おさきまっくら
(adj-na,adj-no,n) (of the future) very bleak; dim

Variations:
この上とも
此の上とも

see styles
 konouetomo / konoetomo
    このうえとも
(expression) from now on; in the future; further

Variations:
この先
此の先(rK)

see styles
 konosaki
    このさき
(n,adv,adj-no) (1) beyond this point; ahead; (n,adv,adj-no) (2) from now on; after this; in the future

バックトゥザフューチャー

see styles
 bakkutotozafuuuchaa / bakkutotozafuucha
    バックトゥザフューチャー
(work) Back To the Future (film); (wk) Back To the Future (film)

Variations:
占う(P)
卜う(rK)

see styles
 uranau
    うらなう
(transitive verb) (1) to tell someone's fortune; to divine (the future); (transitive verb) (2) to predict; to forecast

Variations:
空恐ろしい
そら恐ろしい

see styles
 soraosoroshii / soraosoroshi
    そらおそろしい
(adjective) apprehensive; vaguely fearful; gloomy (about the future); somewhat alarmed

Variations:
明るい(P)
明い(io)

see styles
 akarui
    あかるい
(adjective) (1) light; well-lit; well-lighted; (adjective) (2) bright (of a colour); brightly-coloured; brightly-colored; (adjective) (3) cheerful; bright; spirited; sunny (e.g. disposition); (adjective) (4) encouraging (for the future of a project, etc.); promising; of fair prospects; (adjective) (5) (as 〜に明るい) familiar (with); knowledgeable (about); well versed (in); (adjective) (6) fair (e.g. politics); clean; impartial

Variations:
明るい(P)
明い(sK)

see styles
 akarui
    あかるい
(adjective) (1) light; well-lit; well-lighted; (adjective) (2) bright (of a colour); brightly-coloured; brightly-colored; (adjective) (3) cheerful; bright; spirited; sunny (e.g. disposition); (adjective) (4) encouraging (for the future of a project, etc.); promising; of fair prospects; (adjective) (5) (as 〜に明るい) familiar (with); knowledgeable (about); well versed (in); (adjective) (6) fair (e.g. politics); clean; impartial

Variations:
この上とも
此の上とも(rK)

see styles
 konouetomo / konoetomo
    このうえとも
(expression) from now on; in the future; further

Variations:
此れから(P)
此から(io)

see styles
 korekara
    これから
(temporal noun) (1) (kana only) from now on; after this; in the future; in future; (temporal noun) (2) (kana only) from here; from this point

Variations:
見どころ(P)
見所(P)
見処

see styles
 midokoro
    みどころ
(1) point worthy of note; highlight; high point; main attraction; thing to note; (2) good prospects for the future; promise

Variations:
先が思いやられる
先が思い遣られる

see styles
 sakigaomoiyareru
    さきがおもいやれる
(exp,v1) to worry about the future

Variations:
此れから(rK)
此から(io)(rK)

see styles
 korekara
    これから
(n,adv) (1) (kana only) from now on; after this; in the future; in future; (n,adv) (2) (kana only) from here; from this point

Variations:
見どころ(P)
見所(P)
見処(rK)

see styles
 midokoro
    みどころ
(1) point worthy of note; good point; part worth seeing; highlight; good scene; (2) (signs of) promise; good prospects (for the future)

Variations:
此れから(rK)
是から(rK)
此から(sK)

see styles
 korekara
    これから
(expression) (1) (kana only) from now on; after this; in the future; in future; (expression) (2) (kana only) from here; from this point

Variations:
先が思いやられる
先が思い遣られる(sK)
さきが思いやられる(sK)

see styles
 sakigaomoiyarareru
    さきがおもいやられる
(exp,v1) to worry about the future

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12

This page contains 41 results for "The Future" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary