There are 325 total results for your Spiritual search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
地 see styles |
dì di4 ti chi ち |
More info & calligraphy: Earth(n,n-suf) (1) earth; ground; land; soil; (n,n-suf) (2) place; (n,n-suf) (3) territory; (n,n-suf) (4) (See 天地無用) bottom (of a package, book, etc.); (n,n-suf) (5) (See 五大・1,土・ど・2) earth (one of the five elements); (surname) Hamaji pṛthivī, 鉢里體尾 the earth, ground; bhūmi, 歩弭 the earth, place, situation; talima, 託史麽 (or 託吏麽) ground, site; explained by 土地 earth, ground; 能生 capable of producing; 所依 that on which things rely. It is also the spiritual rank, position, or character attained by a Bodhisattva as a result of 住 remaining and developing in a given state in order to attain this 地 rank; v. 十住; 住位 and 十地. |
忍 see styles |
rěn ren3 jen nin にん |
More info & calligraphy: Patience / Perseverance(archaism) endurance; forbearance; patience; self-restraint; (given name) Nin kṣānti, 羼提 (or 羼底); patience, endurance, (a) in adverse circumstances, (b) in the religious state. There are groups of two, three, four, five, six, ten, and fourteen, indicating various forms of patience, equanimity, repression, forbearance, endurance, constancy, or "perseverance of the saints," both in mundane and spiritual things. |
法 see styles |
fǎ fa3 fa hou / ho ほう |
More info & calligraphy: Dharma / The Law(n,n-suf) (1) law; act; principle; (n,n-suf) (2) method; (n,n-suf) (3) {gramm} mood; (n,n-suf) (4) {Buddh} dharma; law; (female given name) Minori Dharma, 達磨; 曇無 (or 曇摩); 達摩 (or 達謨) Law, truth, religion, thing, anything Buddhist. Dharma is 'that which is held fast or kept, ordinance, statute, law, usage, practice, custom'; 'duty'; 'right'; 'proper'; 'morality'; 'character'. M. W. It is used in the sense of 一切 all things, or anything small or great, visible or invisible, real or unreal, affairs, truth, principle, method, concrete things, abstract ideas, etc. Dharma is described as that which has entity and bears its own attributes. It connotes Buddhism as the perfect religion; it also has the second place in the triratna 佛法僧, and in the sense of 法身 dharmakāya it approaches the Western idea of 'spiritual'. It is also one of the six media of sensation, i. e. the thing or object in relation to mind, v. 六塵. |
神 see styles |
shén shen2 shen shin; jin しん; じん |
More info & calligraphy: Spirit / Spiritual Essence(1) spirit; psyche; (2) (See 神・かみ・1) god; deity; divinity; kami; (female given name) Miwa Inscrutable spiritual powers, or power; a spirit; a deva, god, or divinity; the human spirit; divine, spiritual, supernatural. |
禪 禅 see styles |
shàn shan4 shan yuzuri ゆずり |
More info & calligraphy: Zen / Chan / Meditation(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) dhyana (profound meditation); (2) (abbreviation) Zen (Buddhism); (surname) Yuzuri To level a place for an altar, to sacrifice to the hills and fountains; to abdicate. Adopted by Buddhists for dhyāna, 禪 or 禪那, i.e. meditation, abstraction, trance. dhyāna is 'meditation, thought, reflection, especially profound and abstract religious contemplation'. M.W. It was intp. as 'getting rid of evil', etc., later as 靜慮 quiet meditation. It is a form of 定, but that word is more closely allied with samādhi, cf. 禪定. The term also connotes Buddhism and Buddhist things in general, but has special application to the 禪宗 q.v. It is one of the six pāramitās, cf. 波. There are numerous methods and subjects of meditation. The eighteen brahmalokas are divided into four dhyāna regions 'corresponding to certain frames of mind where individuals might be reborn in strict accordance with their spiritual state'. The first three are the first dhyāna, the second three the second dhyāna, the third three the third dhyāna, and the remaining nine the fourth dhyāna. See Eitel. According to Childers' Pali Dictionary, 'The four jhānas are four stages of mystic meditation, whereby the believer's mind is purged from all earthly emotions, and detached as it were from his body, which remains plunged in a profound trance.' Seated cross-legged, the practiser 'concentrates his mind upon a single thought. Gradually his soul becomes filled with a supernatural ecstasy and serenity', his mind still reasoning: this is the first jhāna. Concentrating his mind on the same subject, he frees it from reasoning, the ecstasy and serenity remaining, which is the second jhāna. Then he divests himself of ecstasy, reaching the third stage of serenity. Lastly, in the fourth stage the mind becomes indifferent to all emotions, being exalted above them and purified. There are differences in the Mahāyāna methods, but similarity of aim. |
身 see styles |
shēn shen1 shen mi み |
More info & calligraphy: Body(1) one's body; one's person; (2) oneself; one's appearance; (3) one's place (in society, etc.); one's position; (4) main part; meat (as opposed to bone, skin, etc.); wood (as opposed to bark); blade (as opposed to its handle); container (as opposed to its lid); (surname) Misaki kāya; tanu; deha. The body; the self.; Two forms of body; there are numerous pairs, e. g. (1) (a) 分段身 The varied forms of the karmic or ordinary mortal body, or being; (b) 變易身 the transformable, or spiritual body. (2) (a) 生身 The earthly body of the Buddha; (b) 化身 hinirmāṇakāya, which may take any form at will. (3) (a) 生身 his earthly body; (b) 法身 his moral and mental nature—a Hīnayāna definition, but Mahāyāna takes his earthly nirmāṇakāya as the 生身 and his dharmakāya or that and his saṃbhogakāya as 法身. (4) 眞應二身 The dharmakāya and nirmāṇakāya. (5) (a) 實相身 The absolute truth, or light, of the Buddha, i. e. the dharmakāya; (b) 爲物身 the functioning or temporal body. (6) (a) 眞身 the dharmakāya and saṃbhogakāya; (b) 化身 the nirmāṇakāya. (7) (a) 常身 his permanent or eternal body; (b) 無常身 his temporal body. (8) (a) 實身 and 化身 idem 二色身. |
道 see styles |
dào dao4 tao dou / do どう |
More info & calligraphy: Daoism / Taoism(1) (abbreviation) (See 道・みち・1) road; path; street; route; (2) (See 道・みち・5) way; set of practices; rules for conducting oneself; (3) (abbreviation) (in Japanese schools) (See 道徳教育) moral education; (4) Buddhist teachings; (5) Taoism; (6) administrative region of Japan (Hokkaido); (7) (hist) administrative region of Japan (Tokaido, Tosando, etc.); (8) province (administrative region of Korea); (9) circuit (administrative region of China); (10) (hist) province (Tang-era administrative region of China); (personal name) Wataru mārga. A way, road; the right path; principle, Truth, Reason, Logos, Cosmic energy; to lead; to say. The way of transmigration by which one arrives at a good or bad existence; any of the six gati, or paths of destiny. The way of bodhi, or enlightenment leading to nirvāṇa through spiritual stages. Essential nirvāṇa, in which absolute freedom reigns. For the eightfold noble path v. 八聖道.; The two Ways: (1) (a) 無礙道 or 無間道 The open or unhindered way, or the way of removing all obstacles or intervention, i. e. all delusion; (b) 解脫道 the way of release, by realization of truth. (2) (a) 難行道 The hard way of "works", i. e. by the six pāramitā and the disciplines. (b) 易行道 the easy way salvation, by the invocation of Amitābha. (3) (a) 有漏道 The way of reincarnation or mortality; (b) 無漏 the enlightened way of escape from the miseries of transmigration. (4) (a) 教道 The way of instruction; (b) 證道 the way of realization. (5) The two lower excretory organs. |
靈 灵 see styles |
líng ling2 ling ryō |
More info & calligraphy: Spirit / SoulSpirit, spiritual, energy, effective, clever. |
魂 see styles |
hún hun2 hun kon こん |
More info & calligraphy: Soul / Spirit(See 魄) Yang energy; spirit; (female given name) Kokoro The mind, the soul, conscious mind, vijñāna; also 魂神. |
一心 see styles |
yī xīn yi1 xin1 i hsin isshin いっしん |
More info & calligraphy: One Heart / One Mind / Heart and Soul(adv,n) (1) one mind; (adv,n) (2) (See 一心に) wholeheartedness; one's whole heart; (female given name) Hitomi With the whole mind or heart; one mind of heart; also the bhūtatathatā, or the whole of things; the universe as one mind, or a spiritual unity. |
佛光 see styles |
fó guāng fo2 guang1 fo kuang bukkō |
More info & calligraphy: The Aura of BuddhaThe light of Buddha, spiritual enlightenment; halo, glory. |
佛境 see styles |
fó jìng fo2 jing4 fo ching bukkyō |
More info & calligraphy: The Buddha Realm / Buddhahood |
修行 see styles |
xiū xíng xiu1 xing2 hsiu hsing shugyou(p); sugyou(ok) / shugyo(p); sugyo(ok) しゅぎょう(P); すぎょう(ok) |
More info & calligraphy: Shugyo(noun, transitive verb) (1) training; practice; discipline; study; (noun, transitive verb) (2) {Buddh} ascetic practices; (personal name) Nobuyuki caryā, conduct; to observe and do; to end one's ways; to cultivate oneself in right practice; be religious, or pious. |
悟り see styles |
satori さとり |
More info & calligraphy: Satori / Enlightenment |
日蓮 日莲 see styles |
rì lián ri4 lian2 jih lien nichiren にちれん |
More info & calligraphy: NichirenNichiren, the Japanese founder, in A. D. 1252, of the 日蓮宗 Nichiren sect, which is also known as the 法華宗 or Lotus sect. Its chief tenets are the three great mysteries 三大祕法, representing the trikāya: (1) 本尊 or chief object of worship, being the great maṇḍala of the worlds of the ten directions, or universe, i. e. the body or nirmāṇakāya of Buddha; (2) 題目 the title of the Lotus Sutra 妙法蓮華經 Myo-ho-ren-gwe-kyo, preceded by Namo, or, 'Adoration to the scripture of the lotus of the wonderful law, ' for it is Buddha's spiritual body; (3) 戒壇 the altar of the law, which is also the title of the Lotus as above; the believer, wherever he is, dwells in the Pure-land of calm light 寂光淨土, the saṃbhogakāya. |
武術 武术 see styles |
wǔ shù wu3 shu4 wu shu bujutsu ぶじゅつ |
More info & calligraphy: Martial Arts / Wushu(1) martial arts; military arts; (2) (See 武術太極拳) wushu (Chinese martial art) |
淨土 净土 see styles |
jìng tǔ jing4 tu3 ching t`u ching tu jōdo |
More info & calligraphy: Pure Land / JodoSukhāvatī. The Pure Land, or Paradise of the West, presided over by Amitābha. Other Buddhas have their Pure Lands; seventeen other kinds of pure land are also described, all of them of moral or spiritual conditions of development, e.g. the pure land of patience, zeal, wisdom, etc. |
瑜伽 see styles |
yú jiā yu2 jia1 yü chia yuga ゆが |
More info & calligraphy: Yoga{Buddh} (See ヨーガ) yoga; (surname) Yuga yoga; also 瑜誐; 遊迦; a yoke, yoking, union, especially an ecstatic union of the individual soul with a divine being, or spirit, also of the individual soul with the universal soul. The method requires the mutual response or relation of 境, 行, 理, 果 and 機; i.e. (1) state, or environment, referred to mind; (2) action, or mode of practice; (3) right principle; (4) results in enlightenment; (5) motivity, i.e. practical application in saving others. Also the mutual relation of hand, mouth, and mind referring to manifestation, incantation, and mental operation; these are known as 瑜伽三密, the three esoteric (means) of Yoga. The older practice of meditation as a means of obtaining spiritual or magical power was distorted in Tantrism to exorcism, sorcery, and juggling in general. |
神明 see styles |
shén míng shen2 ming2 shen ming shinmei / shinme しんめい |
More info & calligraphy: Deities / Gods(1) deity; god; (2) (See 天照大神) Amaterasu (as an enshrined deity); (surname) Jinmei The spirits of heaven and earth, the gods; also the intelligent or spiritual nature. |
神道 see styles |
shén dào shen2 dao4 shen tao shintou(p); shindou / shinto(p); shindo しんとう(P); しんどう |
More info & calligraphy: ShintoShinto; Shintoism; (surname) Jindō The spirit world of devas, asuras, and pretas. Psychology, or the doctrines concerning the soul. The teaching of Buddha. Shinto, the Way of the Gods, a Japanese national religion. |
神龍 see styles |
shenron シェンロン |
More info & calligraphy: Shen Long |
精神 see styles |
jīng shen jing1 shen5 ching shen seishin / seshin せいしん |
More info & calligraphy: Spirit(1) mind; spirit; soul; heart; ethos; (2) attitude; mentality; will; intention; (3) spirit (of a matter); essence; fundamental significance; (given name) Seishin Vitality; also the pure and spiritual, the subtle, or recondite. |
靈感 灵感 see styles |
líng gǎn ling2 gan3 ling kan reikan |
More info & calligraphy: Inspiration靈應 Spirit-response, efficacious as in response to prayer. |
靈氣 灵气 see styles |
líng qì ling2 qi4 ling ch`i ling chi reiki / reki れいき |
More info & calligraphy: ReikiReiki (healing method) |
魂魄 see styles |
hún pò hun2 po4 hun p`o hun po konpaku こんぱく |
More info & calligraphy: Ghost / Soul / Spiritsoul; spirit; ghost Animus and anima; the spiritual nature or mind, and the animal soul; the two are defined as mind and body or mental and physical, the invisible soul inhabiting the visible body, the former being celestial, the latter terrestrial. |
精神性 see styles |
jīng shén xìng jing1 shen2 xing4 ching shen hsing seishinsei / seshinse せいしんせい |
More info & calligraphy: Spiritualityspirituality; spiritual nature |
一道神光 see styles |
yī dào shén guāng yi1 dao4 shen2 guang1 i tao shen kuang ichidō no shinkō |
More info & calligraphy: Intuitive Wisdom / Inner Light |
安心立命 see styles |
ān xīn lì mìng an1 xin1 li4 ming4 an hsin li ming anshinritsumei; anjinryuumei; anjinryuumyou; anjinritsumei / anshinritsume; anjinryume; anjinryumyo; anjinritsume あんしんりつめい; あんじんりゅうめい; あんじんりゅうみょう; あんじんりつめい |
More info & calligraphy: Spiritual Peace / Enlightened Peacespiritual peace and realization of enlightenment |
精神生活 see styles |
jīng shén shēng huó jing1 shen2 sheng1 huo2 ching shen sheng huo seishinseikatsu / seshinsekatsu せいしんせいかつ |
spiritual or moral life spiritual life; inner life; mental life |
秘 see styles |
mì mi4 mi hi ひ |
secret; secretary (rare) (See 秘中の秘) secret; mystery spiritual |
輪 轮 see styles |
lún lun2 lun rin りん |
wheel; disk; ring; steamship; to take turns; to rotate; classifier for big round objects: disk, or recurring events: round, turn (counter) counter for wheels and flowers; (female given name) Run cakra; wheel, disc, rotation, to revolve; v. 研. The three wheels are 惑業苦illusion, karma, suffering, in constant revolution. The five are earth, water, fire, wind, and space; the earth rests on revolving spheres of water, fire, wind, and space. The nine are seen on the tops of pagodas, cf. 九輪.; The two wheels of a cart compared by the Tiantai school to 定 (or to its Tiantai form 止觀) and 慧 meditation and wisdom; see 止觀 5. Also 食 food and 法 the doctrine, i. e. food physical and spiritual. |
七趣 see styles |
qī qù qi1 qu4 ch`i ch`ü chi chü shichishu |
The seven gati or states of sentient beings- nārakagati, in hell; preta, hungry ghost; tiryagyoni, animal; manuṣya, man; ṛṣi, a genius or higher spiritual being; deva, god; asura, demon of the higher order. |
三堅 三坚 see styles |
sān jiān san1 jian1 san chien sanken |
The three sure or certain things are 身, 命 and 財, i.e. the reward of the true disciple is an infinite body or personality, an endless life, and boundless (spiritual) possessions, 無極之身, 無窮之命, 無盡之財, v. 能摩經:菩薩品. |
三德 see styles |
sān dé san1 de2 san te santoku |
The three virtues or powers, of which three groups are given below. (1) (a) 法身德 The virtue or potency of the Buddha's eternal, spiritual body, the dharmakāya; (b) 般若德 of his prājñā, or wisdom, knowing all things in their reality; (c) 解脫德 of his freedom from all bonds and his sovereign Iiberty. Each of these has the four qualities of 常, 樂我, 淨eternity, joy, personality, and purity; v. 漫涅槃經 (2) (a) 智德 The potency of his perfect knowledge; (b) 斷德 of his cutting off all illusion and perfecting of supreme nirvāṇa; the above two are 自利 for his own advantage; (c) 恩德 of his universal grace and salvation, which 利他 bestows the benefits he has acquired on others. (3) (a) 因圓德 The perfection of his causative or karmic works during his three great kalpas of preparation; (b) 果圓德 the perfection of the fruit, or results in his own character and wisdom; (c) 恩圓德 the perfection of his grace in the salvation of others. |
三智 see styles |
sān zhì san1 zhi4 san chih michi みち |
(female given name) Michi The three kinds of wisdom: (1) (a) 一切智 śrāvaka and pratyeka-buddha knowledge that all the dharma or laws are 空 void and unreal; (b) 道種智 bodhisattva-knowledge. of all things in their proper discrimination; (c) 一切種智 Buddha-knowledge, or perfect knowledge of all things in their every aspect and relationship past, present, and future. Tiantai associates the above with 室, 候, 中. (2) (a) 世間智 earthly or ordinary wisdom; (b) 出世間智 supra-mundane, or spiritual (śrāvaka and pratyeka-buddha) wisdom; (c) 出世間上上智 supreme wisdom of bodhisattvas and Buddhas. v. 智度論 27, 止觀 3, and 概伽經 3. Cf. — 心三智. |
三目 see styles |
sān mù san1 mu4 san mu mitsume みつめ |
(surname) Mitsume The three-eyed, a term for Śiva, i.e Maheśvara; simile for the dharmakāya, or spiritual body, prajñā, or wisdom, and nirvāṇa emancipation. |
三等 see styles |
sān děng san1 deng3 san teng santō さんとう |
third class The three equal and universal characteristics of the one Tathāgata, an esoteric definition: (1) (a) his 身 body, (b) 語 discourse, (c) 意 mind. (2) (a) his life or works 修行; (b) spiritual body 法身; (c) salvation 度生; in their equal values and universality. |
三身 see styles |
sān shēn san1 shen1 san shen sanjin; sanshin さんじん; さんしん |
{Buddh} trikaya (three bodies of the Buddha); (surname) Sanmi trikāya. 三寶身 The threefold body or nature of a Buddha, i.e. the 法, 報, and 化身, or dharmakāya, sambhogakāya, and nirmāṇakāya. The three are defined as 自性, 受用, and 變化, the Buddha-body per se, or in its essential nature; his body of bliss, which he "receives" for his own "use" and enjoyment; and his body of transformation, by which he can appear in any form; i.e. spiritual, or essential; glorified; revealed. While the doctrine of the trikāya is a Mahāyāna concept, it partly results from the Hīnayāna idealization of the earthly Buddha with his thirty-two signs, eighty physical marks, clairvoyance, clairaudience, holiness, purity, wisdom, pity, etc. Mahāyāna, however, proceeded to conceive of Buddha as the Universal, the All, with infinity of forms, yet above all our concepts of unity or diversity. To every Buddha Mahāyāna attributed a three-fold body: that of essential Buddha; that of joy or enjoyment of the fruits of his past saving labours; that of power to transform himself at will to any shape for omnipresent salvation of those who need him. The trinity finds different methods of expression, e.g. Vairocana is entitled 法身, the embodiment of the Law, shining everywhere, enlightening all; Locana is 報身; c.f. 三賓, the embodiment of purity and bliss; Śākyamuni is 化身 or Buddha revealed. In the esoteric sect they are 法 Vairocana, 報 Amitābha, and 化 Śākyamuni. The 三賓 are also 法 dharma, 報 saṅgha, 化 buddha. Nevertheless, the three are considered as a trinity, the three being essentially one, each in the other. (1) 法身 Dharmakāya in its earliest conception was that of the body of the dharma, or truth, as preached by Śākyamuni; later it became his mind or soul in contrast with his material body. In Mādhyamika, the dharmakāya was the only reality, i.e. the void, or the immateria1, the ground of all phenomena; in other words, the 眞如 the tathāgatagarbha, the bhūtatathatā. According to the Huayan (Kegon) School it is the 理or noumenon, while the other two are氣or phenomenal aspects. "For the Vijñānavāda... the body of the law as highest reality is the void intelligence, whose infection (saṃkleҫa) results in the process of birth and death, whilst its purification brings about Nirvāṇa, or its restoration to its primitive transparence" (Keith). The "body of the law is the true reality of everything". Nevertheless, in Mahāyāna every Buddha has his own 法身; e.g. in the dharmakāya aspect we have the designation Amitābha, who in his saṃbhogakāya aspect is styled Amitāyus. (2) 報身Sambhogakāya, a Buddha's reward body, or body of enjoyment of the merits he attained as a bodhisattva; in other words, a Buddha in glory in his heaven. This is the form of Buddha as an object of worship. It is defined in two aspects, (a) 自受用身 for his own bliss, and (b) 他受用身 for the sake of others, revealing himself in his glory to bodhisattvas, enlightening and inspiring them. By wisdom a Buddha's dharmakāya is attained, by bodhisattva-merits his saṃbhogakāya. Not only has every Buddha all the three bodies or aspects, but as all men are of the same essence, or nature, as Buddhas, they are therefore potential Buddhas and are in and of the trikāya. Moreover, trikāya is not divided, for a Buddha in his 化身 is still one with his 法身 and 報身, all three bodies being co-existent. (3) 化身; 應身; 應化身 nirmāṇakāya, a Buddha's transformation, or miraculous body, in which he appears at will and in any form outside his heaven, e.g. as Śākyamuni among men. |
上慢 see styles |
shàng màn shang4 man4 shang man jōman |
pride in superior [spiritual] attainment |
不覺 不觉 see styles |
bù jué bu4 jue2 pu chüeh fukaku |
unconsciously Unenlightened, uncomprehending, without 'spiritual' insight, the condition of people in general, who mistake the phenomenal for the real, and by ignorance beget karma, reaping its results in the mortal round of transmigration; i. e. people generally. |
二檀 see styles |
èr tán er4 tan2 erh t`an erh tan nidan |
The two dāna 檀那, i. e, kinds of donating, or almsgiving: (a) 世間檀 ordinary alms, and (b) 出世間檀 spiritual, or other-worldly gifts. |
二現 二现 see styles |
èr xiàn er4 xian4 erh hsien nigen |
The two kinds of manifestation, or appearance, 須現 the necessary appearance in the flesh of the Buddha for ordinary people, and 不須現 the non-necessity for this to those of spiritual vision. |
五根 see styles |
wǔ gēn wu3 gen1 wu ken gokon |
pañcendriyāṇi. (1) The five roots, i. e. the five organs of the senses: eyes, ears, nose, tongue, and body as roots of knowing. (2) The five spiritual organs pr positive agents: 信 faith, 精進 energy, 念 memory, 定 visionary meditation, 慧 wisdom. The 五力 q. v. are regarded as negative agents. |
五食 see styles |
wǔ shí wu3 shi2 wu shih gojiki |
The five kinds of spiritual food by which roots of goodness are nourished: correct thoughts; delight in the Law; pleasure in meditation; firm resolve, or vows of self-control; and deliverance from the karma of illusion. |
人界 see styles |
rén jiè ren2 jie4 jen chieh ningai にんがい |
{Buddh} (See 十界) spiritual realm of humanity realm of human existence |
仏界 see styles |
bukkai ぶっかい |
(1) {Buddh} pure land; (2) (See 十界) spiritual realm of Buddhahood |
佛刹 see styles |
fó chà fo2 cha4 fo ch`a fo cha bussetsu |
buddhakṣetra. 佛紇差怛羅 Buddha realm, land or country; see also 佛土, 佛國. The term is absent from Hīnayāna. In Mahāyāna it is the spiritual realm acquired by one who reaches perfect enlightenment, where he instructs all beings born there, preparing them for enlightenment. In the schools where Mahāyāna adopted an Ādi-Buddha, these realms or Buddha-fields interpenetrated each other, since they were coexistent with the universe. There are two classes of Buddhakṣetra: (1) in the Vairocana Schools, regarded as the regions of progress for the righteous after death; (2) in the Amitābha Schools, regarded as the Pure Land; v. McGovern, A Manual of Buddhist Philosophy, pp. 70-2. |
佛土 see styles |
fó tǔ fo2 tu3 fo t`u fo tu butsudo |
buddhakṣetra. 佛國; 紇差怛羅; 差多羅; 刹怛利耶; 佛刹 The land or realm of a Buddha. The land of the Buddha's birth, India. A Buddha-realm in process of transformation, or transformed. A spiritual Buddha-realm. The Tiantai Sect evolved the idea of four spheres: (1) 同居之國土 Where common beings and saints dwell together, divided into (a) a realm where all beings are subject to transmigration and (b) the Pure Land. (2) 方便有餘土 or 變易土 The sphere where beings are still subject to higher forms of transmigration, the abode of Hīnayāna saints, i.e. srota-āpanna 須陀洹; sakṛdāgāmin 斯陀含; anāgāmin 阿那含; arhat 阿羅漢. (3) 實報無障礙 Final unlimited reward, the Bodhisattva realm. (4) 常寂光土 Where permanent tranquility and enlightenment reign, Buddha-parinirvāṇa. |
修真 see styles |
xiū zhēn xiu1 zhen1 hsiu chen shuuma / shuma しゅうま |
to practice Taoism; to cultivate the true self through spiritual exercises (personal name) Shuuma |
假色 see styles |
jiǎ sè jia3 se4 chia se keshiki |
Invisible, or internal form, i. e. spiritual form. |
入寂 see styles |
rù jí ru4 ji2 ju chi nyuujaku / nyujaku にゅうじゃく |
(n,vs,vi) death of a priest; nirvana; spiritual liberty To inter into rest, or nirvana; also, to die. Also 入滅 or 入寂滅. |
八諦 八谛 see styles |
bā dì ba1 di4 pa ti hachitai |
The eight truths, postulates, or judgments of the 法相 Dharmalakṣana school, i.e. four common or mundane, and four of higher meaning. The first four are (1) common postulates on reality, considering the nominal as real, e.g. a pot; (2) common doctrinal postulates, e.g. the five skandhas; (3) abstract postulates, e.g. the four noble truths 四諦; and (4) temporal postulates in regard to the spiritual in the material. The second abstract or philosophical four are (5) postulates on constitution and function, e.g. of the skandhas; (6) on cause and effect, e.g. the 四諦; (7) on the void, the immaterial, or reality; and (8) on the pure inexpressible ultimate or absolute. |
冥利 see styles |
míng lì ming2 li4 ming li myouri / myori みょうり |
providence; luck; favor; favour; advantage 冥益 Invisible benefit, or merit, i.e. within, spiritual. |
冥加 see styles |
míng jiā ming2 jia1 ming chia myouga / myoga みょうが |
(1) divine protection; divine blessing; providence; (adjectival noun) (2) blessed; fortunate; lucky; (3) (abbreviation) (See 冥加金・1) monetary offering (to a temple or shrine); (4) (abbreviation) (hist) (See 冥加金・2) form of Edo-period business tax; (surname) Myōga The invisible aid of the spiritual powers. |
初住 see styles |
chū zhù chu1 zhu4 ch`u chu chu chu shojū |
The first of the ten stages, or resting-places, of the bodhisattva. 住 is the resting-place or stage for a particular course of development; 地 is the position or rank attained by the spiritual characteristics achieved in this place. |
功力 see styles |
gōng lì gong1 li4 kung li kouriki / koriki こうりき |
merit; efficacy; competence; skill; power spiritual power resulting from Buddhist discipline; (surname) Kōriki capability |
化生 see styles |
huà shēng hua4 sheng1 hua sheng keshou / kesho けしょう |
(noun/participle) (1) {Buddh} (See 四生) spontaneous birth; (2) goblin; monster; (surname, given name) Keshou q. v. means direct 'birth' by metamorphosis. It also means the incarnate avaatara of a deity.; aupapādaka, or aupapāduka. Direct metamorphosis, or birth by transformation, one of the 四生, by which existence in any required form is attained in an instant in full maturity. By this birth bodhisattvas residing in Tuṣita appear on earth. Dhyāni Buddhas and Avalokiteśvara are likewise called 化生. It also means unconditional creation at the beginning of a kalpa. Bhuta 部多 is also used with similar meaning. There are various kinds of 化生, e. g. 佛菩薩化生 the transformation of a Buddha or bodhisattva, in any form at will, without gestation, or intermediary conditions: 極樂化生, birth in the happy land of Amitābha by transformation through the Lotus; 法身化生 the dharmakāya, or spiritual body, born or formed on a disciple's conversion. |
十住 see styles |
shí zhù shi2 zhu4 shih chu jū jū |
The ten stages, or periods, in bodhisattva-wisdom, prajñā 般若, are the 十住; the merits or character attained are the 十地 q.v. Two interpretations may be given. In the first of these, the first four stages are likened to entry into the holy womb, the next four to the period of gestation, the ninth to birth, and the tenth to the washing or baptism with the water of wisdom, e.g. the baptism of a Kṣatriya prince. The ten stages are (1) 發心住 the purposive stage, the mind set upon Buddhahood; (2) 治地住 clear understanding and mental control; (3) 修行住 unhampered liberty in every direction; (4) 生貴住 acquiring the Tathāgata nature or seed; (5) 方便具足住 perfect adaptability and resemblance in self-development and development of others; (6) 正心住 the whole mind becoming Buddha-like; (7) 不退住 no retrogression, perfect unity and constant progress; (8) 童眞住 as a Buddha-son now complete; (9) 法王子住 as prince of the law; (10) 灌頂住 baptism as such, e.g. the consecration of kings. Another interpretation of the above is: (1) spiritual resolve, stage of śrota-āpanna; (2) submission to rule, preparation for Sakṛdāgāmin stage; (3) cultivation of virtue, attainment of Sakṛdāgāmin stage; (4) noble birth, preparation for the anāgāmin stage; (5) perfect means, attainment of anāgāmin stage; (6) right mind, preparation for arhatship; (7) no-retrogradation, the attainment of arhatship; (8) immortal youth, pratyekabuddhahood; (9) son of the law-king, the conception of bodhisattvahood; (10) baptism as the summit of attainment, the conception of Buddhahood. |
十妙 see styles |
shí miào shi2 miao4 shih miao jūmyō |
The ten wonders, or incomprehensibles; there are two groups, the 迹v traceable or manifested and 本門妙 the fundamental. The 迹門十妙 are the wonder of: (1) 境妙 the universe, sphere, or whole, embracing mind, Buddha, and all things as a unity; (2) 智妙 a Buddha's all-embracing knowledge arising from such universe; (3) 行妙 his deeds, expressive of his wisdom; (4) 位妙 his attainment of all the various Buddha stages, i.e. 十住 and十地; (5) 三法妙 his three laws of 理, 慧, and truth, wisdom, and vision; (6) 感應妙 his response to appeal, i.e. his (spiritual) response or relation to humanity, for "all beings are my children"; (7) 神通妙 his supernatural powers; (8) 說法妙 his preaching; (9) 眷屬妙 his supernatural retinue; (10) 利益妙 the blessings derived through universal elevation into Buddhahood. The 本門十妙 are the wonder of (1) 本因妙 the initial impulse or causative stage of Buddhahood; (2) 本果妙 its fruit or result in eternity, joy, and purity; (3) 國土妙 his (Buddha) realm; (4) 感應妙 his response (to human needs); (5) 神通妙 his supernatural powers; (6) 說法妙 his preaching; (7) 眷屬妙 his supernatural retinue; (8) 涅槃妙 his nirvāṇa; (9) 壽命妙 his (eternal) life; (10) his blessings as above. Both groups are further defined as progressive stages in a Buddha's career. These "wonders" are derived from the Lotus sūtra. |
十界 see styles |
shí jiè shi2 jie4 shih chieh jikkai じっかい |
{Buddh} ten spiritual realms; (surname) Jikkai idem 十法界. |
喇嘛 see styles |
lǎ ma la3 ma5 la ma rama らま |
lama, spiritual teacher in Tibetan Buddhism (ateji / phonetic) (kana only) lama (tib: bla-ma) Lama, the Lamaistic form of Buddhism found chiefly in Tibet, and Mongolia, and the smaller Himālayan States. In Tibet it is divided into two schools, the older one wearing red robes, the later, which was founded by Tson-kha-pa in the fifteenth century, wearing yellow; its chiefs are the Dalai Lama and the Panchen Lama, respectively. |
四依 see styles |
sì yī si4 yi1 ssu i shi e |
The four necessaries, or things on which the religious rely. (1) 行四依 The four of ascetic practitioners— rag clothing; begging for food; sitting under trees; purgatives and diuretics as moral and spiritual means; these are also termed 四聖種. (2) 法四依 The four of the dharma: i. e. the truth, which is eternal, rather than man, even its propagator; the sutras of perfect meaning i. e. of the 道實相 the truth of the 'middle' way; the meaning, or spirit, not the letter; wisdom 智, i.e. Buddha-wisdom rather than mere knowledge 識. There are other groups. Cf. 四事. |
域心 see styles |
yù xīn yu4 xin1 yü hsin ikishin |
域懷 The limits of the mind, natural endowment. |
域懷 域怀 see styles |
yù huái yu4 huai2 yü huai ikie |
spiritual capacity |
外乞 see styles |
wài qǐ wai4 qi3 wai ch`i wai chi gekotsu |
The mendicant monk who seeks self-control by external means, e. g. abstinence from food, as contrasted with the 内乞 who seeks it by spiritual methods. |
大空 see styles |
dà kōng da4 kong1 ta k`ung ta kung oozora おおぞら |
wide open sky; the blue; heavens; firmament; (male given name) Masataka The great void, or the Mahāyāna parinirvāṇa, as being more complete and final than the nirvāṇa of Hīnayāna. It is used in the Shingon sect for the great immaterial or spiritual wisdom, with its esoteric symbols; its weapons, such as the vajra; its samādhis; its sacred circles, or maṇḍalas, etc. It is used also for space, in which there is neither east, west, north, nor south. |
奬導 奖导 see styles |
jiǎng dǎo jiang3 dao3 chiang tao shōdō |
(spiritual) guide |
寒行 see styles |
kangyou / kangyo かんぎょう |
winter spiritual austerities |
導師 导师 see styles |
dǎo shī dao3 shi1 tao shih doushi / doshi どうし |
tutor; teacher; academic advisor (1) {Buddh} officiating priest; presiding priest at a ceremony; (2) (esp. Buddhist) religious teacher; highly-ranked priest; (3) guru; instructor (yoga, etc.) nāyaka; a leader, guide, one who guides men to Buddha's teaching; applied also to Buddhas and bodhisattvas, and to the leaders of the ritual in Buddhist services; v. 天人道師. |
小乘 see styles |
xiǎo shèng xiao3 sheng4 hsiao sheng shōjō |
Hinayana, the Lesser Vehicle; Buddhism in India before the Mayahana sutras; also pr. [Xiao3 cheng2] Hīnayāna 希那衍. The small, or inferior wain, or vehicle; the form of Buddhism which developed after Śākyamuni's death to about the beginning of the Christian era, when Mahāyāna doctrines were introduced. It is the orthodox school and more in direct line with the Buddhist succession than Mahāyānism which developed on lines fundamentally different. The Buddha was a spiritual doctor, less interested in philosophy than in the remedy for human misery and perpetual transmigration. He "turned aside from idle metaphysical speculations; if he held views on such topics, he deemed them valueless for the purposes of salvation, which was his goal" (Keith). Metaphysical speculations arose after his death, and naturally developed into a variety of Hīnayāna schools before and after the separation of a distinct school of Mahāyāna. Hīnayāna remains the form in Ceylon, Burma, and Siam, hence is known as Southern Buddhism in contrast with Northern Buddhism or Mahāyāna, the form chiefly prevalent from Nepal to Japan. Another rough division is that of Pali and Sanskrit, Pali being the general literary language of the surviving form of Hīnayāna, Sanskrit of Mahāyāna. The term Hīnayāna is of Mahāyānist origination to emphasize the universalism and altruism of Mahāyāna over the narrower personal salvation of its rival. According to Mahāyāna teaching its own aim is universal Buddhahood, which means the utmost development of wisdom and the perfect transformation of all the living in the future state; it declares that Hīnayāna, aiming at arhatship and pratyekabuddhahood, seeks the destruction of body and mind and extinction in nirvāṇa. For arhatship the 四諦Four Noble Truths are the foundation teaching, for pratyekabuddhahood the 十二因緣 twelve-nidānas, and these two are therefore sometimes styled the two vehicles 二乘. Tiantai sometimes calls them the (Hīnayāna) Tripiṭaka school. Three of the eighteen Hīnayāna schools were transported to China: 倶舍 (Abhidharma) Kośa; 成實 Satya-siddhi; and the school of Harivarman, the律 Vinaya school. These are described by Mahāyānists as the Buddha's adaptable way of meeting the questions and capacity of his hearers, though his own mind is spoken of as always being in the absolute Mahāyāna all-embracing realm. Such is the Mahāyāna view of Hīnayāna, and if the Vaipulya sūtras and special scriptures of their school, which are repudiated by Hīnayāna, are apocryphal, of which there seems no doubt, then Mahāyāna in condemning Hīnayāna must find other support for its claim to orthodoxy. The sūtras on which it chiefly relies, as regards the Buddha, have no authenticity; while those of Hīnayāna cannot be accepted as his veritable teaching in the absence of fundamental research. Hīnayāna is said to have first been divided into minority and majority sections immediately after the death of Śākyamuni, when the sthāvira, or older disciples, remained in what is spoken of as "the cave", some place at Rājagṛha, to settle the future of the order, and the general body of disciples remained outside; these two are the first 上坐部 and 大衆部 q. v. The first doctrinal division is reported to have taken place under the leadership of the monk 大天 Mahādeva (q.v.) a hundred years after the Buddha's nirvāṇa and during the reign of Aśoka; his reign, however, has been placed later than this by historians. Mahādeva's sect became the Mahāsāṅghikā, the other the Sthāvira. In time the two are said to have divided into eighteen, which with the two originals are the so-called "twenty sects" of Hīnayāna. Another division of four sects, referred to by Yijing, is that of the 大衆部 (Arya) Mahāsaṅghanikāya, 上座部 Āryasthavirāḥ, 根本說一切有部 Mūlasarvāstivādaḥ, and 正量部 Saṃmatīyāḥ. There is still another division of five sects, 五部律. For the eighteen Hīnayāna sects see 小乘十八部. |
層面 层面 see styles |
céng miàn ceng2 mian4 ts`eng mien tseng mien |
aspect; facet; level (political, psychological, spiritual etc); (geology) bedding plane |
屬靈 属灵 see styles |
shǔ líng shu3 ling2 shu ling |
spiritual |
布薩 布萨 see styles |
bù sà bu4 sa4 pu sa fusatsu |
poṣadha, upavasatha, upoṣana; 布沙他 (or 布灑他); 褒沙陀 Pali: uposatha; fasting, a fast, the nurturing or renewal of vows, intp. by 淨住 or 善宿 or 長養, meaning abiding in retreat for spiritual refreshment. There are other similar terms, e. g. 布薩陀婆; 優補陀婆; also 布薩犍度 which the Vinaya uses for the meeting place; 鉢囉帝提舍耶寐 pratideśanīya, is self-examination and public confession during the fast. It is also an old Indian fast. Buddha's monks should meet at the new and fall moons and read the Prātimokṣa sutra for their moral edification, also disciples at home should observe the six fast days and the eight commands. The 布薩日 fast days are the 15th and 29th or 30th of the moon. |
形神 see styles |
xíng shén xing2 shen2 hsing shen katagami かたがみ |
body and soul; physical and spiritual; material form and internal spirit (surname) Katagami body and spirit |
心命 see styles |
xīn mìng xin1 ming4 hsin ming shinmyō |
Mind life, i. e. the life, longevity, or eternity of the dharmakāya or spiritual body, that of mind; also 慧命. v. 智度論 78. |
性地 see styles |
xìng dì xing4 di4 hsing ti shōchi |
innate quality; natural disposition Spiritual nature, the second of the ten stages as defined by the 通教 Intermediate School, in which the illusion produced by 見思 seeing and thinking is subdued and the mind obtains a glimmer of the immateriality of things. Cf. 十地. |
悟道 see styles |
wù dào wu4 dao4 wu tao godou / godo ごどう |
{Buddh} (the path of spiritual) enlightenment; (given name) Norimichi To awaken to the truth. |
慧命 see styles |
huì mìng hui4 ming4 hui ming e myō |
Wisdom-life, or wisdom as life, wisdom being the basis of spiritual character. A term of address to a monk, also 慧壽, and to a monk by a superior. |
文殊 see styles |
wén shū wen2 shu1 wen shu monju もんじゅ |
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness (Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju (文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N. |
智妙 see styles |
zhì miào zhi4 miao4 chih miao chimyō |
Mystic knowledge (which reveals spiritual realities). |
有靈 有灵 see styles |
yǒu líng you3 ling2 yu ling uryō |
Having souls, sentient beings, similar to 有情; possessing magical or spiritual powers. |
梵身 see styles |
fàn shēn fan4 shen1 fan shen bonshin |
The pure spiritual body, or dharmakāya, of the Buddha, v. 法身. |
歸性 归性 see styles |
guī xìng gui1 xing4 kuei hsing kishō |
To turn from the world of phenomena to that of eternal reality, to devote oneself tot he spiritual rather than the material. |
比丘 see styles |
bǐ qiū bi3 qiu1 pi ch`iu pi chiu biku びく |
Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu") bhikkhu (fully ordained Buddhist monk) (san: bhiksu) 比呼; 苾芻; 煏芻 bhikṣu, a religious mendicant, an almsman, one who has left home, been fully ordained, and depends on alms for a living. Some are styled 乞士 mendicant scholars, all are 釋種 Śākya-seed, offspring of Buddha. The Chinese characters are clearly used as a phonetic equivalent, but many attempts have been made to give meanings to the two words, e. g. 比 as 破 and 丘 as 煩惱, hence one who destroys the passions and delusions, also 悕能 able to overawe Māra and his minions; also 除饉 to get rid of dearth, moral and spiritual. Two kinds 内乞 and 外乞; both indicate self-control, the first by internal mental or spiritual methods, the second by externals such as strict diet. 苾芻 is a fragrant plant, emblem of the monastic life. |
法乳 see styles |
fǎ rǔ fa3 ru3 fa ju hō nyū |
The milk of the dharma which nourishes the spiritual nature. |
法界 see styles |
fǎ jiè fa3 jie4 fa chieh hokkai; houkai / hokkai; hokai ほっかい; ほうかい |
(1) {Buddh} universe; (2) {Buddh} realm of thought; (3) {Buddh} underlying principle of reality; manifestation of true thusness; (4) (ほうかい only) (abbreviation) (See 法界悋気) being jealous of things that have nothing to do with one; being jealous of others who are in love with each other dharmadhātu, 法性; 實相; 達磨馱都 Dharma-element, -factor, or-realm. (1) A name for "things" in general, noumenal or phenomenal; for the physical universe, or any portion or phase of it. (2) The unifying underlying spiritual reality regarded as the ground or cause of all things, the absolute from which all proceeds. It is one of the eighteen dhātus. These are categories of three, four, five, and ten dharmadhātus; the first three are combinations of 事 and 理 or active and passive, dynamic and static; the ten are: Buddha-realm, Bodhisattva-realm, pratyekabuddha-realm, śrāvaka, deva, Human, asura, Demon, Animal, and Hades realms-a Huayan category. Tiantai has ten for meditaton, i.e. the realms of the eighteen media of perception (the six organs, six objects, and six sense-data or sensations), of illusion, sickness, karma, māra, samādhi, (false) views, pride, the two lower Vehicles, and the Bodhisattva Vehicle. |
法身 see styles |
fǎ shēn fa3 shen1 fa shen hosshin; houshin / hosshin; hoshin ほっしん; ほうしん |
{Buddh} (See 三身) dharmakaya (dharma body, Buddhism's highest form of existence); (surname) Hotsushin dharmakāya, embodiment of Truth and Law, the "spiritual" or true body; essential Buddhahood; the essence of being; the absolute, the norm of the universe; the first of the trikāya, v.三身. The dharmakāya is divided into 總 unity and 別 diversity; as in the noumenal absolute and phenomenal activities, or potential and dynamic; but there are differences of interpretation, e.g. as between the 法相 and 法性 schools. Cf. 法身體性. There are many categories of the dharmakāya. In the 2 group 二法身 are five kinds: (1) 理 "substance" and 智 wisdom or expression; (2) 法性法身 essential nature and 應化法身 manifestation; the other three couples are similar. In the 3 group 三法身 are (1) the manifested Buddha, i.e. Śākyamuni; (2) the power of his teaching, etc.; (3) the absolute or ultimate reality. There are other categories. |
無形 无形 see styles |
wú xíng wu2 xing2 wu hsing mukei / muke むけい |
incorporeal; virtual; formless; invisible (assets); intangible (noun - becomes adjective with の) abstract; immaterial; moral; spiritual; intangible immaterial |
無表 无表 see styles |
wú biǎo wu2 biao3 wu piao muhyō |
avijñapti. Unconscious, latent, not expressed, subjective, e.g. 'the taking of a religious vow impresses on a man's character a peculiar bent,' Keith. This is internal and not visible to others. It has a 'quasi-material' basis styled 無表色 or 無作色 which has power to resist evil. It is the Sarvāstivādin view, though certain other schools repudiated the material basis and defined it as mental. This invisible power may be both for good and evil, and may perhaps be compared to 'animal magnetism' or hypnotic powers. It means occult: power whether for higher spiritual ends or for base purposes. |
無諍 无诤 see styles |
wú zhēng wu2 zheng1 wu cheng mujō |
Without strife, debate, or contradiction; passionless; abiding in the 'empty' or spiritual life without debate, or without striving with others. |
界外 see styles |
jiè wài jie4 wai4 chieh wai kaige かいげ |
(place-name, surname) Kaige The pure realms, or illimitable 'spiritual' regions of the Buddhas outside the three limitations of desire, form, and formlessness. |
発企 see styles |
hokki ほっき |
(noun/participle) (1) proposal; promotion; (2) (Buddhist term) spiritual awakening; resolution |
発心 see styles |
hosshin ほっしん |
(n,vs,vi) spiritual awakening; resolution |
発起 see styles |
hokki ほっき hakki はっき |
(out-dated or obsolete kana usage) (noun/participle) (1) proposal; promotion; (2) (Buddhist term) spiritual awakening; resolution |
眞位 see styles |
zhēn wèi zhen1 wei4 chen wei shin i |
spiritual rank |
真人 see styles |
zhēn rén zhen1 ren2 chen jen mahito; mauto; mouto / mahito; mauto; moto まひと; まうと; もうと |
a real person; Daoist spiritual master (1) (archaism) (See 八色の姓) Mahito (highest of the eight hereditary titles); (pronoun) (2) (まうと, もうと only) (referring to someone of lower status) you; (given name) Michihito |
神域 see styles |
shén yù shen2 yu4 shen yü shiniki しんいき |
(1) Shinto shrine precincts; (2) holy precincts; sanctuary The realm of spirit, of reality, surpassing thought, supra-natural. |
神慰 see styles |
shén wèi shen2 wei4 shen wei |
spiritual consolation |
神我 see styles |
shén wǒ shen2 wo3 shen wo shin'ga |
puruṣa, or ātman. The soul, the spiritual ego, or permanent person, which by non-Buddhists was said to migrate on the death of the body. puruṣa is also the Supreme Soul, or Spirit, which produces all forms of existence. |
神智 see styles |
shén zhì shen2 zhi4 shen chih jinchi |
mind; wisdom; consciousness Spiritual wisdom, divine wisdom which comprehends all things, material and immaterial. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Spiritual" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.