There are 173 total results for your Sang search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
假嗓子 see styles |
jiǎ sǎng zi jia3 sang3 zi5 chia sang tzu |
falsetto (in opera) |
吊嗓子 see styles |
diào sǎng zi diao4 sang3 zi5 tiao sang tzu |
voice training (for Chinese opera) |
哭喪棒 哭丧棒 see styles |
kū sāng bàng ku1 sang1 bang4 k`u sang pang ku sang pang |
mourning staff draped in white, held at a funeral to show filial piety |
哭喪臉 哭丧脸 see styles |
kū sang liǎn ku1 sang5 lian3 k`u sang lien ku sang lien |
long face; miserable look |
喪氣話 丧气话 see styles |
sàng qì huà sang4 qi4 hua4 sang ch`i hua sang chi hua |
demoralizing talk |
喪氣鬼 丧气鬼 see styles |
sàng qì guǐ sang4 qi4 gui3 sang ch`i kuei sang chi kuei |
downcast wretch; bad-tempered and unpleasant person |
喪葬費 丧葬费 see styles |
sāng zàng fèi sang1 zang4 fei4 sang tsang fei |
funeral expenses |
喪門星 丧门星 see styles |
sàng mén xīng sang4 men2 xing1 sang men hsing |
messenger of death; person bringing bad luck; Taiwan pr. [sang1 men2 xing1] |
喪門神 丧门神 see styles |
sāng mén shén sang1 men2 shen2 sang men shen |
messenger of death; person bringing bad luck |
嗓子眼 see styles |
sǎng zi yǎn sang3 zi5 yan3 sang tzu yen |
throat |
嗓門眼 嗓门眼 see styles |
sǎng mén yǎn sang3 men2 yan3 sang men yen |
throat |
媽媽桑 妈妈桑 see styles |
mā ma sāng ma1 ma5 sang1 ma ma sang |
mama-san, middle-aged woman who runs a brothel, bar etc (loanword from Japanese); madam |
左嗓子 see styles |
zuǒ sǎng zi zuo3 sang3 zi5 tso sang tzu |
off-key singing voice; sb who sings off-key |
扯嗓子 see styles |
chě sǎng zi che3 sang3 zi5 ch`e sang tzu che sang tzu |
to raise one's voice; to speak at the top of one's voice |
敲喪鐘 敲丧钟 see styles |
qiāo sāng zhōng qiao1 sang1 zhong1 ch`iao sang chung chiao sang chung |
a knell |
桑內斯 桑内斯 see styles |
sāng nèi sī sang1 nei4 si1 sang nei ssu |
Sandnes (city in Rogaland, Norway) |
桑坦德 see styles |
sāng tǎn dé sang1 tan3 de2 sang t`an te sang tan te |
Santander, capital of Spanish autonomous region Cantabria 坎塔布里亞|坎塔布里亚[Kan3 ta3 bu4 li3 ya4] |
桑帕約 桑帕约 see styles |
sāng pà yuē sang1 pa4 yue1 sang p`a yüeh sang pa yüeh |
Sampaio (name); Jorge Sampaio (1939-), Portuguese lawyer and politician, president of Portugal 1996-2006; Sampaio, town in Brazil |
桑日縣 桑日县 see styles |
sāng rì xiàn sang1 ri4 xian4 sang jih hsien |
Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet |
桑植縣 桑植县 see styles |
sāng zhí xiàn sang1 zhi2 xian4 sang chih hsien |
Shangzhi county in Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan |
桑渴耶 see styles |
sāng kě yé sang1 ke3 ye2 sang k`o yeh sang ko yeh sōkatsuya |
v. 僧 saṅgha. |
歐吉桑 欧吉桑 see styles |
ōu jí sāng ou1 ji2 sang1 ou chi sang |
older man; man of mature years (Japanese loanword) |
歐巴桑 欧巴桑 see styles |
ōu ba sāng ou1 ba5 sang1 ou pa sang |
older female; woman of mature years (Japanese loanword) |
清嗓子 see styles |
qīng sǎng zi qing1 sang3 zi5 ch`ing sang tzu ching sang tzu |
to clear one's throat |
滄桑感 沧桑感 see styles |
cāng sāng gǎn cang1 sang1 gan3 ts`ang sang kan tsang sang kan |
a sense of having been through good times and bad; a weathered and worn look |
莫泊桑 see styles |
mò bó sāng mo4 bo2 sang1 mo po sang |
Guy de Maupassant (1850-1893), French novelist and short story writer |
哭喪著臉 哭丧着脸 see styles |
kū sang zhe liǎn ku1 sang5 zhe5 lian3 k`u sang che lien ku sang che lien |
to pull a long face; to wear a mournful expression |
喪天害理 丧天害理 see styles |
sàng tiān hài lǐ sang4 tian1 hai4 li3 sang t`ien hai li sang tien hai li |
devoid of conscience (idiom) |
喪失殆盡 丧失殆尽 see styles |
sàng shī dài jìn sang4 shi1 dai4 jin4 sang shih tai chin |
to be used up; to be exhausted |
喪家之犬 丧家之犬 see styles |
sàng jiā zhī quǎn sang4 jia1 zhi1 quan3 sang chia chih ch`üan sang chia chih chüan |
stray dog (idiom) |
喪家之狗 丧家之狗 see styles |
sàng jiā zhī gǒu sang4 jia1 zhi1 gou3 sang chia chih kou |
see 喪家之犬|丧家之犬[sang4 jia1 zhi1 quan3] |
喪心病狂 丧心病狂 see styles |
sàng xīn bìng kuáng sang4 xin1 bing4 kuang2 sang hsin ping k`uang sang hsin ping kuang |
(idiom) deranged; demented; berserk |
喪權辱國 丧权辱国 see styles |
sàng quán rǔ guó sang4 quan2 ru3 guo2 sang ch`üan ju kuo sang chüan ju kuo |
to forfeit sovereignty and humiliate the country (idiom); to surrender territory under humiliating terms |
喪盡天良 丧尽天良 see styles |
sàng jìn tiān liáng sang4 jin4 tian1 liang2 sang chin t`ien liang sang chin tien liang |
devoid of conscience (idiom); utterly heartless |
喪魂落魄 丧魂落魄 see styles |
sàng hún luò pò sang4 hun2 luo4 po4 sang hun lo p`o sang hun lo po |
scared out of one's wits (idiom); in a panic |
嗓子眼兒 嗓子眼儿 see styles |
sǎng zi yǎn r sang3 zi5 yan3 r5 sang tzu yen r |
erhua variant of 嗓子眼[sang3 zi5 yan3] |
垂頭喪氣 垂头丧气 see styles |
chuí tóu sàng qì chui2 tou2 sang4 qi4 ch`ui t`ou sang ch`i chui tou sang chi |
hanging one's head dispiritedly (idiom); dejected; crestfallen |
基桑加尼 see styles |
jī sāng jiā ní ji1 sang1 jia1 ni2 chi sang chia ni |
Kisangani (city in the Democratic Republic of the Congo) |
指桑罵槐 指桑骂槐 see styles |
zhǐ sāng mà huái zhi3 sang1 ma4 huai2 chih sang ma huai |
lit. to point at the mulberry tree and curse the locust tree; fig. to scold sb indirectly; to make oblique accusations (idiom) |
推推搡搡 see styles |
tuī tuī sǎng sǎng tui1 tui1 sang3 sang3 t`ui t`ui sang sang tui tui sang sang |
to push and shove |
收之桑榆 see styles |
shōu zhī sāng yú shou1 zhi1 sang1 yu2 shou chih sang yü |
see 失之東隅,收之桑榆|失之东隅,收之桑榆[shi1 zhi1 dong1 yu2 , shou1 zhi1 sang1 yu2] |
普桑轎車 普桑轿车 see styles |
pǔ sāng jiào chē pu3 sang1 jiao4 che1 p`u sang chiao ch`e pu sang chiao che |
Passat; a car model of Volkswagen |
桑嬌維塞 桑娇维塞 see styles |
sāng jiāo wéi sāi sang1 jiao1 wei2 sai1 sang chiao wei sai |
Sangiovese (grape type) |
桑給巴爾 桑给巴尔 see styles |
sāng jǐ bā ěr sang1 ji3 ba1 er3 sang chi pa erh |
Zanzibar |
桑間濮上 桑间濮上 see styles |
sāng jiān pú shàng sang1 jian1 pu2 shang4 sang chien p`u shang sang chien pu shang |
Sangjian by the Pu River, a place in the ancient state of Wei known for wanton behavior; lovers' rendezvous |
歷盡滄桑 历尽沧桑 see styles |
lì jìn cāng sāng li4 jin4 cang1 sang1 li chin ts`ang sang li chin tsang sang |
to have been through the hardships of life; to have been through the mill |
治喪從儉 治丧从俭 see styles |
zhì sàng cóng jiǎn zhi4 sang4 cong2 jian3 chih sang ts`ung chien chih sang tsung chien |
to be frugal in attending to funeral rites (idiom) |
淪沒喪亡 沦没丧亡 see styles |
lún mò sàng wáng lun2 mo4 sang4 wang2 lun mo sang wang |
to die; to perish |
渤澥桑田 see styles |
bó xiè sāng tián bo2 xie4 sang1 tian2 po hsieh sang t`ien po hsieh sang tien |
lit. blue seas where once was mulberry fields (idiom, from 史記|史记[Shi3 ji4], Record of the Grand Historian); time brings great changes; life's vicissitudes |
滄海桑田 沧海桑田 see styles |
cāng hǎi sāng tián cang1 hai3 sang1 tian2 ts`ang hai sang t`ien tsang hai sang tien soukaisouden / sokaisoden そうかいそうでん |
lit. the blue sea turned into mulberry fields (idiom); fig. the transformations of the world (expression) (yoji) the world is a scene of constant changes; the blue sea turns into a mulberry field |
灰心喪氣 灰心丧气 see styles |
huī xīn sàng qì hui1 xin1 sang4 qi4 hui hsin sang ch`i hui hsin sang chi |
downhearted; downcast; in despair |
玩人喪德 玩人丧德 see styles |
wán rén sàng dé wan2 ren2 sang4 de2 wan jen sang te |
to play with others and offend morals; wicked |
玩物喪志 玩物丧志 see styles |
wán wù sàng zhì wan2 wu4 sang4 zhi4 wan wu sang chih ganbutsusoushi / ganbutsusoshi がんぶつそうし |
lit. trifling destroys the will (idiom); infatuation with fine details prevents one making progress; excessive attention to trivia saps the will (yoji) forgetting one's serious objectives by becoming engrossed in trivial pursuits; being distracted by trivial objects and losing sight of one's original goal |
聞風喪膽 闻风丧胆 see styles |
wén fēng sàng dǎn wen2 feng1 sang4 dan3 wen feng sang tan |
hear the wind and lose gall (idiom); terror-stricken at the news |
若有所喪 若有所丧 see styles |
ruò yǒu suǒ sàng ruo4 you3 suo3 sang4 jo yu so sang |
see 若有所失[ruo4 you3 suo3 shi1] |
薩桑王朝 萨桑王朝 see styles |
sà sāng wáng cháo sa4 sang1 wang2 chao2 sa sang wang ch`ao sa sang wang chao |
Sassanid Empire of Persia (c. 2nd-7th century AD) |
道德淪喪 道德沦丧 see styles |
dào dé lún sàng dao4 de2 lun2 sang4 tao te lun sang |
moral bankruptcy; moral degeneracy |
飽經滄桑 饱经沧桑 see styles |
bǎo jīng cāng sāng bao3 jing1 cang1 sang1 pao ching ts`ang sang pao ching tsang sang |
having lived through many changes |
亞利桑納州 亚利桑纳州 see styles |
yà lì sāng nà zhōu ya4 li4 sang1 na4 zhou1 ya li sang na chou |
state of Arizona |
亞利桑那州 亚利桑那州 see styles |
yà lì sāng nà zhōu ya4 li4 sang1 na4 zhou1 ya li sang na chou |
Arizona |
亡僧喪儀幡 亡僧丧仪幡 see styles |
wáng sēng sàng yí fān wang2 seng1 sang4 yi2 fan1 wang seng sang i fan bōsō sōgibata |
banners for funeral of a deceased monk |
吞米桑布札 see styles |
tūn mǐ sāng bù zhá tun1 mi3 sang1 bu4 zha2 t`un mi sang pu cha tun mi sang pu cha |
Tunmi Sanghuzha (6th century AD), originator of the Tibetan script |
在家喪儀幡 在家丧仪幡 see styles |
zài jiā sàng yí fān zai4 jia1 sang4 yi2 fan1 tsai chia sang i fan zaike sōgibata |
banners for funeral of a householder |
坎塔布里亞 坎塔布里亚 see styles |
kǎn tǎ bù lǐ yà kan3 ta3 bu4 li3 ya4 k`an t`a pu li ya kan ta pu li ya |
Cantabria, Spanish autonomous region, capital Santander 桑坦德[Sang1 tan3 de2] |
尊宿喪儀幡 尊宿丧仪幡 see styles |
zūn sù sàng yí fān zun1 su4 sang4 yi2 fan1 tsun su sang i fan sonshuku sōgibata |
banners for funeral of a venerable monk |
拉夫桑賈尼 拉夫桑贾尼 see styles |
lā fū sāng jiǎ ní la1 fu1 sang1 jia3 ni2 la fu sang chia ni |
Akbar Hashemi Rafsanjani |
桑德爾福德 桑德尔福德 see styles |
sāng dé ěr fú dé sang1 de2 er3 fu2 de2 sang te erh fu te |
Sandefjord (city in Vestfold, Norway) |
桑托里尼島 桑托里尼岛 see styles |
sāng tuō lǐ ní dǎo sang1 tuo1 li3 ni2 dao3 sang t`o li ni tao sang to li ni tao |
Santorini (volcanic island in the Aegean sea) |
納撒尼爾·霍桑 纳撒尼尔·霍桑 see styles |
nà sā ní ěr · huò sāng na4 sa1 ni2 er3 · huo4 sang1 na sa ni erh · huo sang |
Nathaniel Hawthorne (1804-1864) American novelist and short story writer |
太陽照在桑乾河上 太阳照在桑干河上 see styles |
tài yáng zhào zài sāng gān hé shàng tai4 yang2 zhao4 zai4 sang1 gan1 he2 shang4 t`ai yang chao tsai sang kan ho shang tai yang chao tsai sang kan ho shang |
The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize |
失之東隅,收之桑榆 失之东隅,收之桑榆 see styles |
shī zhī dōng yú , shōu zhī sāng yú shi1 zhi1 dong1 yu2 , shou1 zhi1 sang1 yu2 shih chih tung yü , shou chih sang yü |
to lose at sunrise but gain at sunset (idiom); to compensate later for one's earlier loss; what you lose on the swings you gain on the roundabouts |
桑地諾民族解放陣線 桑地诺民族解放阵线 see styles |
sāng dì nuò mín zú jiě fàng zhèn xiàn sang1 di4 nuo4 min2 zu2 jie3 fang4 zhen4 xian4 sang ti no min tsu chieh fang chen hsien |
Sandinista National Liberation Front |
南喬治亞島和南桑威奇 南乔治亚岛和南桑威奇 see styles |
nán qiáo zhì yà dǎo hé nán sāng wēi qí nan2 qiao2 zhi4 ya4 dao3 he2 nan2 sang1 wei1 qi2 nan ch`iao chih ya tao ho nan sang wei ch`i nan chiao chih ya tao ho nan sang wei chi |
South Georgia and The South Sandwich Islands |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 73 results for "Sang" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.