Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 261 total results for your Ready search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

筆忠実

see styles
 fudemame
    ふでまめ
(noun or adjectival noun) good correspondent; ready writer

荒治療

see styles
 arachiryou / arachiryo
    あらちりょう
(noun, transitive verb) (1) (non-standard var. of 荒療治) (See 荒療治・1) rough-and-ready (medical) treatment; drastic remedy; drastic treatment; (noun, transitive verb) (2) (See 荒療治・2) drastic measures; drastic steps

荒療治

see styles
 araryouji / araryoji
    あらりょうじ
(noun, transitive verb) (1) rough-and-ready (medical) treatment; drastic remedy; drastic treatment; (noun, transitive verb) (2) drastic measures; drastic steps

蒸ける

see styles
 fukeru
    ふける
(v1,vi) to become ready to eat (as a result of steaming)

調える

see styles
 totonoeru
    ととのえる
(transitive verb) (1) to put in order; to arrange; to adjust; (2) to get ready; to prepare; (3) to raise money

逃げ腰

see styles
 nigegoshi
    にげごし
preparing to flee; being ready to run away

雪仕度

see styles
 yukijitaku
    ゆきじたく
(obscure) getting ready to go out in the snow; clothing for going out in the snow; snow gear

雪支度

see styles
 yukijitaku
    ゆきじたく
(obscure) getting ready to go out in the snow; clothing for going out in the snow; snow gear

預製菜


预制菜

see styles
yù zhì cài
    yu4 zhi4 cai4
yü chih ts`ai
    yü chih tsai
ready-made meal

食い頃

see styles
 kuigoro
    くいごろ
in season; at its best; ready for eating

あり合せ

see styles
 ariawase
    ありあわせ
(noun - becomes adjective with の) (kana only) anything available; on hand; ready

したがる

see styles
 shitagaru
    したがる
(exp,v5r) (1) to wish (to do); to desire; to want; (exp,v5r) (2) to be ready; to be eager

セイノー

see styles
 seinoo / senoo
    セイノー
(interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy

レディー

see styles
 redii / redi
    レディー
(1) lady; (2) ready

一つ返事

see styles
 hitotsuhenji
    ひとつへんじ
(common mistake for 二つ返事) (See 二つ返事) ready reply; quick answer

一切就緒


一切就绪

see styles
yī qiè jiù xù
    yi1 qie4 jiu4 xu4
i ch`ieh chiu hsü
    i chieh chiu hsü
everything in its place and ready (idiom)

一言居士

see styles
 ichigenkoji; ichigonkoji
    いちげんこじ; いちごんこじ
(yoji) person who is ready to comment on every subject; ready critic

上緊發條


上紧发条

see styles
shàng jǐn fā tiáo
    shang4 jin3 fa1 tiao2
shang chin fa t`iao
    shang chin fa tiao
to wind the spring up tight; (fig.) to gear up; to ready oneself

不惜一戰


不惜一战

see styles
bù xī yī zhàn
    bu4 xi1 yi1 zhan4
pu hsi i chan
to be ready to go to war

二つ返事

see styles
 futatsuhenji
    ふたつへんじ
immediate reply; quick answer; ready agreement

備而不用


备而不用

see styles
bèi ér bù yòng
    bei4 er2 bu4 yong4
pei erh pu yung
have something ready just in case; keep something for possible future use

傾巢來犯


倾巢来犯

see styles
qīng cháo lái fàn
    qing1 chao2 lai2 fan4
ch`ing ch`ao lai fan
    ching chao lai fan
to turn out in force ready to attack (idiom)

出来上る

see styles
 dekiagaru
    できあがる
(v5r,vi) (1) to be completed; to be finished; to be ready (e.g. to serve or eat); (2) to be very drunk

出来合い

see styles
 dekiai
    できあい
ready-made; common-law (wife)

出来合う

see styles
 dekiau
    できあう
(v5u,vi) to be ready-made; to become intimate with

分譲住宅

see styles
 bunjoujuutaku / bunjojutaku
    ぶんじょうじゅうたく
built-for-sale house; ready-made home

十二因緣


十二因缘

see styles
shí èr yīn yuán
    shi2 er4 yin1 yuan2
shih erh yin yüan
 jūni innen
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra.

危如累卵

see styles
wēi rú lěi luǎn
    wei1 ru2 lei3 luan3
wei ju lei luan
precarious as pile of eggs (idiom); ready to fall and break at any moment; in a dangerous state

呼之即來


呼之即来

see styles
hū zhī jí lái
    hu1 zhi1 ji2 lai2
hu chih chi lai
to come when called (idiom); ready and compliant; always at sb's beck and call

呼之欲出

see styles
hū zhī yù chū
    hu1 zhi1 yu4 chu1
hu chih yü ch`u
    hu chih yü chu
lit. ready to appear at the call (idiom); fig. on the verge of coming out into the open; (of a person's choice etc) on the point of being disclosed; (of an artistic depiction) vividly portrayed

大義滅親


大义灭亲

see styles
dà yì miè qīn
    da4 yi4 mie4 qin1
ta i mieh ch`in
    ta i mieh chin
to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it

對答如流


对答如流

see styles
duì dá rú liú
    dui4 da2 ru2 liu2
tui ta ju liu
able to reply quickly and fluently (idiom); having a ready answer

巧遅拙速

see styles
 kouchisessoku / kochisessoku
    こうちせっそく
(yoji) better being rough and ready than slow and elaborate; better being brisk and sharp than slow and prudent

常在戦場

see styles
 jouzaisenjou / jozaisenjo
    じょうざいせんじょう
(yoji) always conducting oneself as though one were on a battlefield; being combat ready at all times (of a person)

建て売り

see styles
 tateuri
    たてうり
(noun/participle) constructing and selling a ready-built house

建売住宅

see styles
 tateurijuutaku / tateurijutaku
    たてうりじゅうたく
ready-built house; built-for-sale house

引而不發


引而不发

see styles
yǐn ér bù fā
    yin3 er2 bu4 fa1
yin erh pu fa
to pull the bow without shooting (idiom from Mencius); ready and waiting for action; to go through the motions; to practice; a trial run

当意即妙

see styles
 touisokumyou / toisokumyo
    とういそくみょう
(n,adj-na,adj-no) (yoji) ready wit; repartee

拙速主義

see styles
 sessokushugi
    せっそくしゅぎ
slapdash approach; rough-and-ready method; speed-before-quality policy

整裝待發


整装待发

see styles
zhěng zhuāng dài fā
    zheng3 zhuang1 dai4 fa1
cheng chuang tai fa
to get ready (for a journey); ready and waiting

斗酒隻雞


斗酒只鸡

see styles
dǒu jiǔ zhī jī
    dou3 jiu3 zhi1 ji1
tou chiu chih chi
lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests

既成観念

see styles
 kiseikannen / kisekannen
    きせいかんねん
ready-made ideas

時刻準備


时刻准备

see styles
shí kè zhǔn bèi
    shi2 ke4 zhun3 bei4
shih k`o chun pei
    shih ko chun pei
ready at any moment

有り合せ

see styles
 ariawase
    ありあわせ
(noun - becomes adjective with の) (kana only) anything available; on hand; ready

枕戈寢甲


枕戈寝甲

see styles
zhěn gē qǐn jiǎ
    zhen3 ge1 qin3 jia3
chen ko ch`in chia
    chen ko chin chia
lit. to sleep on one's armor with a spear as a pillow (idiom); fig. to keep ready for battle at all times

湯を沸す

see styles
 yuowakasu
    ゆをわかす
(exp,v5s) to boil water; to get the bath ready

満を持す

see styles
 manojisu
    まんをじす
(exp,v5s) (See 満を持する) to have readied a bow and stand at ready; to watch for an opportunity; to bide one's time; to wait until the time is ripe

準備万端

see styles
 junbibantan
    じゅんびばんたん
(expression) fully prepared; all ready

準備好了


准备好了

see styles
zhǔn bèi hǎo le
    zhun3 bei4 hao3 le5
chun pei hao le
to be ready

用意どん

see styles
 youidon / yoidon
    よういどん
(interjection) (1) (kana only) ready, go!; (2) (kana only) race

磨刀霍霍

see styles
mó dāo huò huò
    mo2 dao1 huo4 huo4
mo tao huo huo
lit. to sharpen one's sword (idiom); fig. to prepare to attack; to be getting ready for battle

粗枝大葉


粗枝大叶

see styles
cū zhī dà yè
    cu1 zhi1 da4 ye4
ts`u chih ta yeh
    tsu chih ta yeh
thick stems and broad leaves (idiom); boorish; rough and ready; sloppy

精勤修習


精勤修习

see styles
jīng qín xiū xí
    jing1 qin2 xiu1 xi2
ching ch`in hsiu hsi
    ching chin hsiu hsi
 shōgon shushū
to make ready

翅膀硬了

see styles
chì bǎng yìng le
    chi4 bang3 ying4 le5
ch`ih pang ying le
    chih pang ying le
(of a bird) to have become fully fledged; (fig.) (of a person) to have grown up (and become independent); to be ready to spread one's wings

胸有成略

see styles
xiōng yǒu chéng lüè
    xiong1 you3 cheng2 lu:e4
hsiung yu ch`eng lu:e
    hsiung yu cheng lu:e
the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance; forewarned is forearmed

胸有成算

see styles
xiōng yǒu chéng suàn
    xiong1 you3 cheng2 suan4
hsiung yu ch`eng suan
    hsiung yu cheng suan
the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance; forewarned is forearmed

能上能下

see styles
néng shàng néng xià
    neng2 shang4 neng2 xia4
neng shang neng hsia
ready to take any job, high or low

能伸能屈

see styles
néng shēn néng qū
    neng2 shen1 neng2 qu1
neng shen neng ch`ü
    neng shen neng chü
can bow and submit, or can stand tall (idiom, from Book of Changes); ready to give and take; flexible

能屈能伸

see styles
néng qū néng shēn
    neng2 qu1 neng2 shen1
neng ch`ü neng shen
    neng chü neng shen
can bow and submit, or can stand tall (idiom, from Book of Changes); ready to give and take; flexible

草臺班子


草台班子

see styles
cǎo tái bān zi
    cao3 tai2 ban1 zi5
ts`ao t`ai pan tzu
    tsao tai pan tzu
small, poorly-equipped theatrical troupe that tours small towns and villages; (fig.) makeshift band of individuals; rough and ready outfit

萬死不辭


万死不辞

see styles
wàn sǐ bù cí
    wan4 si3 bu4 ci2
wan ssu pu tz`u
    wan ssu pu tzu
ten thousand deaths will not prevent me (idiom); ready to risk life and limb to help out

身構える

see styles
 migamaeru
    みがまえる
(v1,vi) to put oneself on guard; to stand ready; to square off

辞さない

see styles
 jisanai
    じさない
(exp,adj-i) (as ...を(も)辞さない) (See 辞する・4) willing (even) to do; prepared to do; ready to do; not mind doing

隨時待命


随时待命

see styles
suí shí dài mìng
    sui2 shi2 dai4 ming4
sui shih tai ming
on call; always available; ready at all times

隨遇而安


随遇而安

see styles
suí yù ér ān
    sui2 yu4 er2 an1
sui yü erh an
at home wherever one is (idiom); ready to adapt; flexible; to accept circumstances with good will

隻雞斗酒


只鸡斗酒

see styles
zhī jī dǒu jiǔ
    zhi1 ji1 dou3 jiu3
chih chi tou chiu
lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests

雪じたく

see styles
 yukijitaku
    ゆきじたく
(obscure) getting ready to go out in the snow; clothing for going out in the snow; snow gear

餘勇可賈


余勇可贾

see styles
yú yǒng kě gǔ
    yu2 yong3 ke3 gu3
yü yung k`o ku
    yü yung ko ku
lit. spare valor for sale (idiom); fig. after former successes, still ready for more work; not resting on one's laurels

あり合わせ

see styles
 ariawase
    ありあわせ
(noun - becomes adjective with の) (kana only) anything available; on hand; ready

いっせーの

see styles
 isseeno
    いっせーの
(interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy

いっせいの

see styles
 isseino / isseno
    いっせいの
(ik) (interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy

でき上がる

see styles
 dekiagaru
    できあがる
(v5r,vi) (1) to be completed; to be finished; to be ready (e.g. to serve or eat); (2) to be very drunk

バッチコイ

see styles
 bacchikoi
    バッチコイ
(interjection) (slang) (kana only) I'm ready!; Bring it on!

ばっち来い

see styles
 bacchikoi
    ばっちこい
(interjection) (slang) (kana only) I'm ready!; Bring it on!

べそをかく

see styles
 besookaku
    べそをかく
(exp,v5k) to be ready to cry; to be on the point of tears

べそを作る

see styles
 besootsukuru
    べそをつくる
(exp,v5r) (kana only) (See べそをかく) to be ready to cry; to be on the point of tears

よーいどん

see styles
 yooidon
    よーいどん
(interjection) (1) (kana only) ready, go!; (2) (kana only) race

ヨウイドン

see styles
 youidon / yoidon
    ヨウイドン
(interjection) (1) (kana only) ready, go!; (2) (kana only) race

一丁上がり

see styles
 icchouagari; icchoagari / icchoagari; icchoagari
    いっちょうあがり; いっちょあがり
(expression) (1) order's up; one order ready; coming up; your order is ready; (expression) (2) problem solved; one down; all done

出来あがる

see styles
 dekiagaru
    できあがる
(v5r,vi) (1) to be completed; to be finished; to be ready (e.g. to serve or eat); (2) to be very drunk

出来上がり

see styles
 dekiagari
    できあがり
finish; completion; ready; made for; cut out

出来上がる

see styles
 dekiagaru
    できあがる
(v5r,vi) (1) to be completed; to be finished; to be ready (e.g. to serve or eat); (2) to be very drunk

吝かでない

see styles
 yabusakadenai
    やぶさかでない
(adjective) (kana only) ready (to do); willing

吝かで無い

see styles
 yabusakadenai
    やぶさかでない
(adjective) (kana only) ready (to do); willing

宜しければ

see styles
 yoroshikereba
    よろしければ
(expression) (kana only) if you please; if you don't mind; when you're ready; if you want; if that's alright with you

建売り住宅

see styles
 tateurijuutaku / tateurijutaku
    たてうりじゅうたく
ready-built house; built-for-sale house

意を決する

see styles
 iokessuru
    いをけっする
(exp,vs-s) to resolve; to ready (oneself); to make up one's mind

手元流動性

see styles
 temotoryuudousei / temotoryudose
    てもとりゅうどうせい
liquidity on hand; ready liquidity cash plus marketable securities

手持ち現金

see styles
 temochigenkin
    てもちげんきん
ready cash; cash on hand

手薬煉引く

see styles
 tegusunehiku
    てぐすねひく
(exp,v5k) to be ready and waiting for; to be on the alert for

手薬練引く

see styles
 tegusunehiku
    てぐすねひく
(exp,v5k) to be ready and waiting for; to be on the alert for

斜に構える

see styles
 shanikamaeru; hasunikamaeru; nanamenikamaeru(ik)
    しゃにかまえる; はすにかまえる; ななめにかまえる(ik)
(exp,v1) (1) to couch (a sword); (exp,v1) (2) to look at cynically or ironically; (exp,v1) (3) (archaism) to stand ready (to do); to adopt a formal attitude

有りあわせ

see styles
 ariawase
    ありあわせ
(noun - becomes adjective with の) (kana only) anything available; on hand; ready

有り合わせ

see styles
 ariawase
    ありあわせ
(noun - becomes adjective with の) (kana only) anything available; on hand; ready

湯をわかす

see styles
 yuowakasu
    ゆをわかす
(exp,v5s) to boil water; to get the bath ready

満を持する

see styles
 manojisuru
    まんをじする
(exp,vs-s) (See 満を持す) to have readied a bow and stand at ready; to watch for an opportunity; to wait until the time is ripe

準備満タン

see styles
 junbimantan
    じゅんびまんタン
(expression) (slang) (pun on 準備万端 and 満タン) (See 準備万端) fully prepared; all ready

諦めモード

see styles
 akiramemoodo
    あきらめモード
(colloquialism) state of hopelessness; (state of) being ready to give up; resignation

銃を構えて

see styles
 juuokamaete / juokamaete
    じゅうをかまえて
(expression) ready with a rifle leveled

Variations:
頓知
頓智

see styles
 tonchi
    とんち
(kana only) quick wit; ready wit

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "Ready" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary