There are 22 total results for your New York City search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
紐約 纽约 see styles |
niǔ yuē niu3 yue1 niu yüeh nyuuyooku / nyuyooku ニューヨーク |
More info & calligraphy: New York(ateji / phonetic) (kana only) New York (US state, city) |
布朗克斯 see styles |
bù lǎng kè sī bu4 lang3 ke4 si1 pu lang k`o ssu pu lang ko ssu |
More info & calligraphy: Bronx |
布魯克林 布鲁克林 see styles |
bù lǔ kè lín bu4 lu3 ke4 lin2 pu lu k`o lin pu lu ko lin |
More info & calligraphy: Brooklynn |
紐育 see styles |
nyuuyouku / nyuyoku にゅうようく |
(ateji / phonetic) (kana only) New York (US state, city); (place-name) New York |
布朗士 see styles |
bù lǎng shì bu4 lang3 shi4 pu lang shih |
The Bronx, borough of New York City; Bronx County (coextensive with The Bronx); also written 布朗克斯 |
曼哈坦 see styles |
màn hā tǎn man4 ha1 tan3 man ha t`an man ha tan |
Manhattan island; Manhattan borough of New York City; also written 曼哈頓|曼哈顿 |
曼哈頓 曼哈顿 see styles |
màn hā dùn man4 ha1 dun4 man ha tun |
Manhattan island; Manhattan borough of New York City |
法拉盛 see styles |
fǎ lā shèng fa3 la1 sheng4 fa la sheng |
Flushing Chinatown, a predominantly Chinese and Korean neighborhood of Queens, New York City |
百老匯 百老汇 see styles |
bǎi lǎo huì bai3 lao3 hui4 pai lao hui |
Broadway (New York City) |
皇后區 皇后区 see styles |
huáng hòu qū huang2 hou4 qu1 huang hou ch`ü huang hou chü |
Queens, one of the five boroughs of New York City |
紐約市 纽约市 see styles |
niǔ yuē shì niu3 yue1 shi4 niu yüeh shih |
New York City |
史丹頓島 史丹顿岛 see styles |
shǐ dān dùn dǎo shi3 dan1 dun4 dao3 shih tan tun tao |
Staten Island, borough of New York City |
布希威克 see styles |
bù xī wēi kè bu4 xi1 wei1 ke4 pu hsi wei k`o pu hsi wei ko |
Bushwick, a neighborhood in Brooklyn, in New York City |
布朗克士 see styles |
bù lǎng kè shì bu4 lang3 ke4 shi4 pu lang k`o shih pu lang ko shih |
The Bronx, borough of New York City |
帝國大廈 帝国大厦 see styles |
dì guó dà shà di4 guo2 da4 sha4 ti kuo ta sha |
Empire State Building (New York City) |
曼哈頓區 曼哈顿区 see styles |
màn hā dùn qū man4 ha1 dun4 qu1 man ha tun ch`ü man ha tun chü |
Manhattan borough of New York City |
朱利亞尼 朱利亚尼 see styles |
zhū lì yà ní zhu1 li4 ya4 ni2 chu li ya ni |
Giuliani (name); Rudolph W (Rudy) Giuliani (1944-), US Republican politician, Mayor of New York City 1994-2001 |
世界金融中心 see styles |
shì jiè jīn róng zhōng xīn shi4 jie4 jin1 rong2 zhong1 xin1 shih chieh chin jung chung hsin |
World Financial Center (New York City) |
ビッグアップル see styles |
bigguapuru ビッグアップル |
The Big Apple (nickname for New York City) |
ビッグ・アップル see styles |
biggu apuru ビッグ・アップル |
The Big Apple (nickname for New York City) |
ニューヨークシティ see styles |
nyuuyookushiti / nyuyookushiti ニューヨークシティ |
(place-name) New York City |
Variations: |
bigguapuru; biggu apuru ビッグアップル; ビッグ・アップル |
The Big Apple (nickname for New York City) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 22 results for "New York City" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.