Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 375 total results for your Lexi search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
外圓內方 外圆内方 see styles |
wài yuán nèi fāng wai4 yuan2 nei4 fang1 wai yüan nei fang |
lit. outside-flexible, inside-firm (idiom); fig. velvet glove |
多重処理 see styles |
tajuushori / tajushori たじゅうしょり |
{comp} multiplexing; multiprocessing |
大阪白菜 see styles |
oosakashirona おおさかしろな |
bok choy hybrid (Brassica campestris var. amplexicaulis) (pak choi, bokchoy) |
失感情症 see styles |
shitsukankanjoushou / shitsukankanjosho しつかんかんじょうしょう |
{psy} (See アレキシサイミア) alexithymia |
字句単位 see styles |
jikutani じくたんい |
{comp} lexical unit; lexical token |
字句解析 see styles |
jikukaiseki じくかいせき |
{comp} lexical analysis |
容顏失色 容颜失色 see styles |
róng yán shī sè rong2 yan2 shi1 se4 jung yen shih se |
(of complexion) to lose one's color; to blanch; to look wan |
循規蹈矩 循规蹈矩 see styles |
xún guī dǎo jǔ xun2 gui1 dao3 ju3 hsün kuei tao chü |
to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly; to act according to convention |
心理詞典 心理词典 see styles |
xīn lǐ cí diǎn xin1 li3 ci2 dian3 hsin li tz`u tien hsin li tzu tien |
mental lexicon |
意味不明 see styles |
imifumei / imifume いみふめい |
(adj-na,adj-no) of uncertain meaning; ambiguous; cryptic; nonsensical; incomprehensible; perplexing |
時相名詞 see styles |
jisoumeishi / jisomeshi じそうめいし |
{ling} (tag used in morpheme lexicons) noun that can be used as an adverb; temporal noun |
曲げ易い see styles |
mageyasui まげやすい |
(adjective) pliant; supple; flexible |
曹灰硼石 see styles |
soukaihouseki / sokaihoseki そうかいほうせき |
{geol} (See ウレキサイト) ulexite |
有機玻璃 有机玻璃 see styles |
yǒu jī bō li you3 ji1 bo1 li5 yu chi po li |
plexiglass |
杓子定規 see styles |
shakushijougi / shakushijogi しゃくしじょうぎ |
(noun or adjectival noun) (yoji) hard-and-fast rule; stick fast to rules; a stickler (for rules); hidebound system; inflexible |
柔軟思考 see styles |
juunanshikou / junanshiko じゅうなんしこう |
a flexible way of thinking |
柔軟路線 see styles |
juunanrosen / junanrosen じゅうなんろせん |
(taking) a flexible approach (to) |
能伸能屈 see styles |
néng shēn néng qū neng2 shen1 neng2 qu1 neng shen neng ch`ü neng shen neng chü |
can bow and submit, or can stand tall (idiom, from Book of Changes); ready to give and take; flexible |
能屈能伸 see styles |
néng qū néng shēn neng2 qu1 neng2 shen1 neng ch`ü neng shen neng chü neng shen |
can bow and submit, or can stand tall (idiom, from Book of Changes); ready to give and take; flexible |
腰が強い see styles |
koshigatsuyoi こしがつよい |
(expression) (See 腰の強い) firm; flexible and hard to break; persevering |
腰の強い see styles |
koshinotsuyoi こしのつよい |
(adjective) (See 腰が強い) firm; persevering; flexible and hard to break |
融通無碍 see styles |
yuuzuumuge / yuzumuge ゆうづうむげ |
(noun or adjectival noun) (yoji) free, unfettered and flexible; versatile; adaptable |
融通無礙 融通无碍 see styles |
róng tōng wú ài rong2 tong1 wu2 ai4 jung t`ung wu ai jung tung wu ai yūtsū muge ゆうづうむげ |
(noun or adjectival noun) (yoji) free, unfettered and flexible; versatile; adaptable interpenetration and non-obstruction |
見風使帆 见风使帆 see styles |
jiàn fēng shǐ fān jian4 feng1 shi3 fan1 chien feng shih fan |
lit. see the wind and set your sails (idiom); fig. to act pragmatically; to be flexible and take advantage of the situation |
見風使舵 见风使舵 see styles |
jiàn fēng shǐ duò jian4 feng1 shi3 duo4 chien feng shih to |
lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically; to be flexible and take advantage of the situation |
見風轉舵 见风转舵 see styles |
jiàn fēng zhuǎn duò jian4 feng1 zhuan3 duo4 chien feng chuan to |
lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically; to be flexible and take advantage of the situation |
規行矩步 规行矩步 see styles |
guī xíng jǔ bù gui1 xing2 ju3 bu4 kuei hsing chü pu |
to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly; to act according to convention |
詞彙分解 词汇分解 see styles |
cí huì fēn jiě ci2 hui4 fen1 jie3 tz`u hui fen chieh tzu hui fen chieh |
lexical decomposition |
詞彙判斷 词汇判断 see styles |
cí huì pàn duàn ci2 hui4 pan4 duan4 tz`u hui p`an tuan tzu hui pan tuan |
lexical decision |
詞彙通路 词汇通路 see styles |
cí huì tōng lù ci2 hui4 tong1 lu4 tz`u hui t`ung lu tzu hui tung lu |
lexical route |
語彙規則 see styles |
goikisoku ごいきそく |
{ling} lexical rule |
読字障害 see styles |
dokujishougai / dokujishogai どくじしょうがい |
dyslexia; paralexia; reading disorder |
軟性憲法 see styles |
nanseikenpou / nansekenpo なんせいけんぽう |
{law} (See 硬性憲法) flexible constitution |
辞書編集 see styles |
jishohenshuu / jishohenshu じしょへんしゅう |
lexicography |
辞書部門 see styles |
jishobumon じしょぶもん |
lexicon |
逆多重化 see styles |
gyakutajuuka / gyakutajuka ぎゃくたじゅうか |
{comp} demultiplexing |
金太郎飴 see styles |
kintarouame / kintaroame きんたろうあめ |
(1) (See 金太郎・1,金太郎・2) cylindrical candy made so that Kintaro's face appears wherever it is sliced; (adjectival noun) (2) inflexibly uniform; all the same; stamped out like cookies |
閱讀障礙 阅读障碍 see styles |
yuè dú zhàng ài yue4 du2 zhang4 ai4 yüeh tu chang ai |
dyslexia |
隨遇而安 随遇而安 see styles |
suí yù ér ān sui2 yu4 er2 an1 sui yü erh an |
at home wherever one is (idiom); ready to adapt; flexible; to accept circumstances with good will |
頑迷固陋 see styles |
ganmeikorou / ganmekoro がんめいころう |
(noun or adjectival noun) (yoji) obstinate; stubborn; hard-headed; being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality |
頭が固い see styles |
atamagakatai あたまがかたい |
(expression) thickheaded; obstinate; inflexible; stubborn |
頭の固い see styles |
atamanokatai あたまのかたい |
(adjective) (sensitive word) obstinate; inflexible; thickheaded |
ソノシート see styles |
sonoshiito / sonoshito ソノシート |
Sonosheet; sound sheet; flexible (phonograph) record; (personal name) Sonosheet |
パクチョイ see styles |
pakuchoi パクチョイ |
Chinese cabbage (Brassica campestris var. amplexicaulis); white rape; bok choy; pak choi |
フレックス see styles |
furekkusu フレックス |
(1) (abbreviation) (See フレックスタイム) flexible-hours system; flextime; flexitime; (2) {golf} flex (in a golf shaft); (personal name) Flex |
ホトケノザ see styles |
hotokenoza ホトケノザ |
(1) (kana only) henbit deadnettle (Lamium amplexicaule); henbit; (2) Japanese nipplewort (Lapsanastrum apogonoides) |
レキシカル see styles |
rekishikaru レキシカル |
(noun or adjectival noun) lexical |
レキシコン see styles |
rekishikon レキシコン |
(1) lexicon (of a person, branch of knowledge, etc.); vocabulary; (2) lexicon; dictionary (esp. of ancient Greek, Latin, Hebrew, etc.) |
再帰代名詞 see styles |
saikidaimeishi / saikidaimeshi さいきだいめいし |
{gramm} reflexive pronoun |
反射代名詞 see styles |
hanshadaimeishi / hanshadaimeshi はんしゃだいめいし |
(rare) {ling} (See 再帰代名詞) reflexive pronoun (in Japanese grammar only) |
反照代名詞 see styles |
hanshoudaimeishi / hanshodaimeshi はんしょうだいめいし |
(rare) {ling} (See 再帰代名詞) reflexive pronoun (in Japanese grammar only) |
器が大きい see styles |
utsuwagaookii / utsuwagaooki うつわがおおきい |
(exp,adj-i) (See 器の大きい) (ant: 器が小さい) tolerant; big; flexible; big-hearted; accepting; open-minded; mature |
器が小さい see styles |
utsuwagachiisai / utsuwagachisai うつわがちいさい |
(exp,adj-i) (See 器の小さい) (ant: 器が大きい) intolerant; small-minded; inflexible; unforgiving; unyielding; ungenerous; small |
器の大きい see styles |
utsuwanoookii / utsuwanoooki うつわのおおきい |
(exp,adj-i) (See 器が大きい) (ant: 器の小さい) tolerant; big; flexible; big-hearted; accepting; open-minded; mature |
器の小さい see styles |
utsuwanochiisai / utsuwanochisai うつわのちいさい |
(exp,adj-i) (See 器が小さい) (ant: 器の大きい) intolerant; small-minded; inflexible; unforgiving; unyielding; ungenerous; small |
多重化装置 see styles |
tajuukasouchi / tajukasochi たじゅうかそうち |
{comp} multiplexer; multiplexing equipment |
大阪しろ菜 see styles |
oosakashirona おおさかしろな |
bok choy hybrid (Brassica campestris var. amplexicaulis) (pak choi, bokchoy) |
字句の構造 see styles |
jikunokouzou / jikunokozo じくのこうぞう |
{comp} lexical structure |
弾力的運用 see styles |
danryokutekiunyou / danryokutekiunyo だんりょくてきうんよう |
elastic operation; flexible management |
後詞彙加工 后词汇加工 see styles |
hòu cí huì jiā gōng hou4 ci2 hui4 jia1 gong1 hou tz`u hui chia kung hou tzu hui chia kung |
post-lexical access |
時分割多重 see styles |
jibunkatsutajuu / jibunkatsutaju じぶんかつたじゅう |
{comp} Time Division Multiplexing; TDM |
Variations: |
rouko / roko ろうこ |
(adj-t,adv-to) firm; solid; inflexible; immovable |
融通がきく see styles |
yuuzuugakiku / yuzugakiku ゆうずうがきく |
(exp,v5k) to be flexible; to be accommodating |
融通が利く see styles |
yuuzuugakiku / yuzugakiku ゆうずうがきく |
(exp,v5k) to be flexible; to be accommodating |
血色が悪い see styles |
kesshokugawarui けっしょくがわるい |
(adjective) pale (of complexion); green around the gills; looking unwell |
裁量労働制 see styles |
sairyouroudousei / sairyorodose さいりょうろうどうせい |
flexible work hours; flexi-time |
計算複雜性 计算复杂性 see styles |
jì suàn fù zá xìng ji4 suan4 fu4 za2 xing4 chi suan fu tsa hsing |
computational complexity (math.) |
詞彙判斷法 词汇判断法 see styles |
cí huì pàn duàn fǎ ci2 hui4 pan4 duan4 fa3 tz`u hui p`an tuan fa tzu hui pan tuan fa |
lexical decision task |
語彙統計学 see styles |
goitoukeigaku / goitokegaku ごいとうけいがく |
lexicostatistics |
誦讀困難症 诵读困难症 see styles |
sòng dú kùn nan zhèng song4 du2 kun4 nan5 zheng4 sung tu k`un nan cheng sung tu kun nan cheng |
dyslexia |
辞書編集者 see styles |
jishohenshuusha / jishohenshusha じしょへんしゅうしゃ |
lexicographer |
Variations: |
houhou / hoho ほうほう |
confusedly; perplexity |
頭がかたい see styles |
atamagakatai あたまがかたい |
(expression) thickheaded; obstinate; inflexible; stubborn |
頭のかたい see styles |
atamanokatai あたまのかたい |
(adjective) (sensitive word) obstinate; inflexible; thickheaded |
ウレキサイト see styles |
urekisaito ウレキサイト |
ulexite; TV rock |
くにゃくにゃ see styles |
kunyakunya くにゃくにゃ |
(n,vs,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (the impression of being) soft and flexible |
フットワーク see styles |
futtowaaku / futtowaku フットワーク |
(1) {sports} footwork; (2) mobility; flexibility; adaptability |
フレキシブル see styles |
furekishiburu フレキシブル |
(noun or adjectival noun) flexible |
冱え冱えした see styles |
saezaeshita さえざえした |
(exp,adj-f) cheerful (look); healthy (complexion) |
冴え冴えした see styles |
saezaeshita さえざえした |
(exp,adj-f) cheerful (look); healthy (complexion) |
反射的半順序 see styles |
hanshatekihanjunjo はんしゃてきはんじゅんじょ |
{math} reflexive partial ordering |
Variations: |
nayotake(弱竹); nayutake; nayotake; nayutake なよたけ(弱竹); なゆたけ; ナヨタケ; ナユタケ |
(1) (kana only) (rare) Simon bamboo (Pleioblastus simonii); (2) any thin, but flexible bamboo |
時分割多重化 see styles |
jibunkatsutajuuka / jibunkatsutajuka じぶんかつたじゅうか |
{comp} time division multiplexing; TDM |
木仏金仏石仏 see styles |
kibutsukanabutsuishibotoke きぶつかなぶついしぼとけ |
(expression) inflexible people; heartless people; Buddhist images of wood, metal, and stone |
活人讓尿憋死 活人让尿憋死 see styles |
huó rén ràng niào biē sǐ huo2 ren2 rang4 niao4 bie1 si3 huo jen jang niao pieh ssu |
lit. such a fool as to die from holding in one's pee (idiom); fig. unable to solve a problem due to the inflexibility of one's thinking |
統計多重処理 see styles |
toukeitajuushori / toketajushori とうけいたじゅうしょり |
{comp} statistical multiplexing |
Variations: |
irotsuya いろつや |
colour and lustre; color and luster; complexion; colour; color |
計算の複雑性 see styles |
keisannofukuzatsusei / kesannofukuzatsuse けいさんのふくざつせい |
{comp} computational complexity |
詞彙判斷任務 词汇判断任务 see styles |
cí huì pàn duàn rèn wu ci2 hui4 pan4 duan4 ren4 wu5 tz`u hui p`an tuan jen wu tzu hui pan tuan jen wu |
lexical decision task (psychology) |
詞彙判斷作業 词汇判断作业 see styles |
cí huì pàn duàn zuò yè ci2 hui4 pan4 duan4 zuo4 ye4 tz`u hui p`an tuan tso yeh tzu hui pan tuan tso yeh |
lexical decision task |
語彙機能文法 see styles |
goikinoubunpou / goikinobunpo ごいきのうぶんぽう |
{ling} lexical-functional grammar; LFG |
頭が柔らかい see styles |
atamagayawarakai あたまがやわらかい |
(exp,adj-i) (See 頭の柔らかい) (ant: 頭が固い) flexible (person); open-minded |
頭の柔らかい see styles |
atamanoyawarakai あたまのやわらかい |
(exp,adj-i) (See 頭が柔らかい) flexible (of people); open-minded |
オオカバマダラ see styles |
ookabamadara オオカバマダラ |
monarch butterfly (Danaus plexippus) |
ディスク二重化 see styles |
disukunijuuka / disukunijuka ディスクにじゅうか |
{comp} disk duplexing |
ディスレキシア see styles |
disurekishia ディスレキシア |
dyslexia |
ディスレクシア see styles |
disurekushia ディスレクシア |
dyslexia |
冱え冱えとした see styles |
saezaetoshita さえざえとした |
(exp,adj-f) cheerful (look); healthy (complexion) |
冴え冴えとした see styles |
saezaetoshita さえざえとした |
(exp,adj-f) cheerful (look); healthy (complexion) |
反射指示代名詞 see styles |
hanshashijidaimeishi / hanshashijidaimeshi はんしゃしじだいめいし |
(rare) {ling} reflexive pronoun |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Lexi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.