There are 379 total results for your Leaving search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
四諦 四谛 see styles |
sì dì si4 di4 ssu ti shitai したい |
More info & calligraphy: Four Noble Truths (Buddhism){Buddh} (See 苦集滅道) The Four Noble Truths catvāri-ārya-satyāni; 四聖諦; 四眞諦. The four dogmas, or noble truths, the primary and fundamental doctrines of Śākyamuni, said to approximate to the form of medical diagnosis. They are pain or 'suffering, its cause, its ending, the way thereto; that existence is suffering, that human passion (taṇhā, 欲 desire) is the cause of continued suffering, that by the destruction of human passion existence may be brought to an end; that by a life of holiness the destruction of human passion may be attained'. Childers. The four are 苦, 聚 (or 集), 滅, and 道諦, i. e. duḥkha 豆佉, samudaya 三牟提耶, nirodha 尼棲陀, and mārga 末加. Eitel interprets them (1) 'that 'misery' is a necessary attribute of sentient existence'; (2) that 'the 'accumulation' of misery is caused by the passions'; (3) that 'the 'extinction' of passion is possible; (4) mārga is 'the doctrine of the 'path' that leads to the extinction of passion'. (1) 苦 suffering is the lot of the 六趣 six states of existence; (2) 集 is the aggregation (or exacerbation) of suffering by reason of the passions; (3) 滅 is nirvana, the extinction of desire and its consequences, and the leaving of the sufferings of mortality as void and extinct; (4) 道 is the way of such extinction, i. e. the 八正道 eightfold correct way. The first two are considered to be related to this life, the last two to 出世間 a life outside or apart from the world. The four are described as the fundamental doctrines first preached to his five former ascetic companions. Those who accepted these truths were in the stage of śrāvaka. There is much dispute as to the meaning of 滅 'extinction' as to whether it means extinction of suffering, of passion, or of existence. The Nirvana Sutra 18 says that whoever accepts the four dogmas will put an end to births and deaths 若能見四諦則得斷生死 which does not of necessity mean the termination of existence but that of continued transmigration. v. 滅. |
釋迦牟尼 释迦牟尼 see styles |
shì jiā móu ní shi4 jia1 mou2 ni2 shih chia mou ni Shakamuni |
More info & calligraphy: Shakyamuni / The Buddha釋迦文 (釋迦文尼); 釋伽文 Śākyamuni, the saint of the Śākya tribe. muni is saint, holy man, sage, ascetic monk; it is: intp. as 仁 benevolent, charitable, kind, also as 寂默 one who dwells in seclusion. After '500 or 550' previous incarnations, Śākyamuni finally attained to the state of Bodhisattva, was born in the Tuṣita heaven, and descended as a white elephant, through her right side, into the womb of the immaculate Māyā, the purest woman on earth; this was on the 8th day of the 4th month; next year on the 8th day of the 2nd month he was born from her right side painlessly as she stood under a tree in the Lumbinī garden. For the subsequent miraculous events v. Eitel. also the 神通遊戲經 (Lalitavistara), the 釋迦如來成道記, etc. Simpler statements say that he was born the son of Śuddhodana, of the kṣatriya caste, ruler of Kapilavastu, and Māyā his wife; that Māyā died seven days later, leaving him to be brought up by her sister Prājapati; that in due course he was married to Yaśodharā who bore him a son, Rāhula; that in search of truth he left home, became an ascetic, severely disciplined himself, and finally at 35 years of age, under a tree, realized that the way of release from the chain of rebirth and death lay not in asceticism but in moral purity; this he explained first in his four dogmas, v. 四諦 and eightfold noble way 八正道, later amplified and developed in many sermons. He founded his community on the basis of poverty, chastity, and insight or meditation, ad it became known as Buddhism, as he became known as Buddha, the enlightened. His death was probably in or near 487 B.C., a few years before that of Confucius in 479. The sacerdotal name of his family is Gautama, said to be the original name of the whole clan, Śākya being that of his branch, v. 瞿, 喬.; his personal name was Siddhārtha, or Sarvārthasiddha, v. 悉. |
捐 see styles |
juān juan1 chüan en |
to relinquish; to abandon; to contribute; to donate; (bound form) tax; levy leaving |
暇 see styles |
xiá xia2 hsia ka ひま |
leisure (noun or adjectival noun) (1) spare time; free time; leisure; (2) time (e.g. time it takes to do something); (noun or adjectival noun) (3) time off; day off; vacation; holiday; leave; (4) quitting (one's job); firing someone; divorcing (one's spouse); (adjectival noun) (5) (of one's time) free; (of one's business) slow; (noun or adjectival noun) (1) spare time; free time; leisure; (noun or adjectival noun) (2) time off; day off; vacation; holiday; leave; (3) quitting (one's job); firing someone; divorcing (one's spouse); (4) leaving; departing a leisure moment |
発 see styles |
fā fa1 fa hatsu はつ |
Japanese variant of 發|发 (suffix noun) (1) (See 着・1) departure; departing from ...; leaving at (e.g. 8:30); (suffix noun) (2) sent from ...; (a letter, etc.) dated ...; datelined ...; (counter) (3) counter for engines (on an aircraft); (counter) (4) counter for gunshots, bursts of gas, etc.; counter for bullets, bombs, etc.; counter for blows (punches); counter for jokes, puns, etc.; counter for ideas, thoughts or guesses; (counter) (5) (vulgar) counter for ejaculations or sexual intercourse; (given name) Hiraku |
遑 see styles |
huáng huang2 huang itoma いとま |
leisure (noun or adjectival noun) (1) spare time; free time; leisure; (noun or adjectival noun) (2) time off; day off; vacation; holiday; leave; (3) quitting (one's job); firing someone; divorcing (one's spouse); (4) leaving; departing; (female given name) Itoma |
お暇 see styles |
oitoma おいとま |
(noun/participle) (1) (kana only) leaving; going home; (2) quitting one's job; (3) free time; leisure; spare time |
っぱ see styles |
ppa っぱ |
(suffix) (1) (colloquialism) (abbreviation) (after the -masu stem of a verb; indicates that something is left in an improper state) (See っぱなし・1) leaving (on, open, unfinished, etc.); (suffix) (2) (colloquialism) (abbreviation) (after the -masu stem of a verb) (See っぱなし・2) (doing) continuously; constantly; keep ...-ing |
一任 see styles |
ichinin いちにん |
(noun, transitive verb) entrusting (everything to); leaving (a matter) entirely with |
一空 see styles |
yī kōng yi1 kong1 i k`ung i kung ikkuu / ikku いっくう |
leaving none left; (sold etc) out (given name) Ikkuu All is empty, or of the void, non-material. |
七衆 七众 see styles |
qī zhòng qi1 zhong4 ch`i chung chi chung shichishu しちしゅ |
seven orders of Buddhist disciples (monks, nuns, probationary nuns, male novices, female novices, male lay devotees, female lay devotees) The seven classes of disciples:―(1)比丘 bhikṣu,monk;(2) bhikṣuṇī a female observer of all commandments; (3) 式叉摩那śikṣamāṇa, a novice, or observer of the six commandments; (4) 沙彌 śrāmaṇera, and (5) 沙彌尼 śrāmaṇerika, male and female observers of the minor commandments; (6) 優婆塞 upāsaka, male observers of the five commandments; and (7) 優婆夷upāsikā, female ditto. The first five have left home, the last two remain at home. Tiantai makes nine groups by dividing the last two into four, two remaining at home, two leaving home and keeping the eight commandments. Others make four groups, i.e. (1), (2), (6), and (7) of the above. Tiantai also has a four-group. |
下国 see styles |
gekoku げこく |
(1) province of the lowest rank (ritsuryō system); (noun/participle) (2) (archaism) leaving for the provinces; (surname) Shimokuni |
下校 see styles |
gekou / geko げこう |
(n,vs,vi) leaving school (at the end of the day); getting out of school; coming home from school |
下殿 see styles |
geden げでん |
leaving the palace; (surname) Shimodono |
不出 see styles |
bù chū bu4 chu1 pu ch`u pu chu fushutsu ふしゅつ |
(noun - becomes adjective with の) safekeeping; not going outside; not letting outside not leaving |
中乘 see styles |
zhōng shèng zhong1 sheng4 chung sheng chūjō |
The middle vehicle to nirvana, includes all intermediate or medial systems between Hīnayāna and Mahāyāna. It also corresponds with the state of a pratyekabuddha, who lives chiefly for his own salvation but partly for others, like a man sitting in the middle of a vehicle, leaving scarcely room for others. It is a definition made by Mahayanists unknown to Hīnayāna. |
中座 see styles |
nakaza なかざ |
(noun/participle) leaving one's seat; temporarily excusing oneself (from a meeting, meal, etc.); stepping outside; leaving before an affair is over; (place-name, surname) Nakaza |
中退 see styles |
chuutai / chutai ちゅうたい |
(n,vs,vi) leaving school during a term |
任せ see styles |
makase まかせ |
(suffix noun) leaving everything up to someone else |
休耕 see styles |
xiū gēng xiu1 geng1 hsiu keng kyuukou / kyuko きゅうこう |
to leave farmland to lie fallow (n,vs,vi) {agric} lying fallow; leaving a field uncultivated |
信託 信托 see styles |
xìn tuō xin4 tuo1 hsin t`o hsin to shintaku しんたく |
to entrust; trust bond (finance) (noun, transitive verb) trust; entrusting; leaving in someone's trust |
出京 see styles |
shukkyou / shukkyo しゅっきょう |
(n,vs,vi) (1) (See 上京) leaving for the capital; going to the capital; (n,vs,vi) (2) (See 離京) leaving the capital; (personal name) Suikyō |
出勤 see styles |
chū qín chu1 qin2 ch`u ch`in chu chin shukkin しゅっきん |
to go to work; to be present (at work, school etc); to be away on business (n,vs,vi) (See 退勤) going to work; leaving for work; attendance (at work); being at work; presence (in the office); reporting for work |
出向 see styles |
shukkou / shukko しゅっこう |
(n,vs,vi) (1) temporary transfer (of an employee); secondment; relocation; loan; (n,vs,vi) (2) proceeding to; leaving for; (surname) Demukai |
出国 see styles |
shukkoku(p); shutsugoku(ik) しゅっこく(P); しゅつごく(ik) |
(n,vs,vi) (ant: 入国) departure from a country; leaving a country |
出域 see styles |
shutsuiki しゅついき |
(noun/participle) leaving (a district, zone, etc.); going out of |
出定 see styles |
chū dìng chu1 ding4 ch`u ting chu ting shutsujou / shutsujo しゅつじょう |
(n,vs,vi) {Buddh} (ant: 入定・1) leaving a state of intense concentration To come out of the state of dhyāna; to enter into it is 入定. |
出庫 see styles |
shukko しゅっこ |
(noun/participle) (1) (See 入庫・1) delivery from a storehouse; shipping; (noun/participle) (2) (See 入庫・2) leaving a garage; leaving the depot |
出慧 see styles |
chū huì chu1 hui4 ch`u hui chu hui shutsue |
The wisdom of leaving mortality, or reincarnations; the wisdom of leaving the world. |
出校 see styles |
shukkou / shukko しゅっこう |
(noun/participle) going to or leaving school |
出渠 see styles |
shukkyo しゅっきょ |
leaving the (repair) dock |
出港 see styles |
chū gǎng chu1 gang3 ch`u kang chu kang shukkou / shukko しゅっこう |
to leave harbor; departure (at airport) (n,vs,vi) (See 入港) departure from a port; leaving port; setting sail |
出発 see styles |
shuppatsu しゅっぱつ |
(n,vs,vi) departure; leaving; setting off; (personal name) Shuppatsu |
出監 see styles |
shukkan しゅっかん |
(noun/participle) leaving prison |
出航 see styles |
chū háng chu1 hang2 ch`u hang chu hang shukkou / shukko しゅっこう |
to set out (on a trip) (n,vs,vi) departure (of a boat, plane); setting sail; leaving port; putting out to sea; takeoff |
出船 see styles |
defune; debune; shussen でふね; でぶね; しゅっせん |
(n,vs,vi) (1) departure of a ship (from a port); setting sail; (2) (でふね, でぶね only) (also いでぶね) (See 入り船) outgoing ship; ship leaving port; (surname) Defune |
出郷 see styles |
shukkyou / shukkyo しゅっきょう |
(n,vs,vi) leaving one's home town; priest going out to teach |
出門 出门 see styles |
chū mén chu1 men2 ch`u men chu men shutsumon しゅつもん |
to go out; to leave home; to go on a journey; away from home; (of a woman) to get married (n,vs,vi) exiting through a gate; going out; leaving (the premises); (surname) Demon going out of the gate |
別家 see styles |
bekke; bekka べっけ; べっか |
(n,vs,vi) (1) branch family; cadet family; setting up a branch family; (n,vs,vi) (2) (See 暖簾分け) leaving one's employer to set up a new shop with the same name; (3) (archaism) separate house; (surname) Betsuke |
割愛 割爱 see styles |
gē ài ge1 ai4 ko ai katsuai かつあい |
to part with something cherished; to forsake (noun, transitive verb) (1) omitting (reluctantly); leaving out; dropping; (noun, transitive verb) (2) giving up (reluctantly); parting with; sharing; sparing cut off attachments |
卒団 see styles |
sotsudan そつだん |
(n,vs,vi) leaving a (school) club (upon graduation) |
卒業 卒业 see styles |
zú yè zu2 ye4 tsu yeh sotsugyou / sotsugyo そつぎょう |
to complete a course of study (old); to graduate (n,vs,vi) (1) graduation; completion (of a course); (n,vs,vi) (2) moving on (from); outgrowing (something); (n,vs,vi) (3) leaving (a group, company, etc.); quitting |
卒部 see styles |
sotsubu そつぶ |
(n,vs,vi) leaving a school club (upon graduation) |
去住 see styles |
qù zhù qu4 zhu4 ch`ü chu chü chu kojū |
leaving and staying |
去就 see styles |
qù jiù qu4 jiu4 ch`ü chiu chü chiu kyoshuu / kyoshu きょしゅう |
(1) leaving or staying; (2) (one's) course of action; (one's) position; (one's) attitude a course of action |
去校 see styles |
kyokou / kyoko きょこう |
(noun/participle) leaving school (due to transfer) |
在家 see styles |
zài jiā zai4 jia1 tsai chia zaike; zaika ざいけ; ざいか |
to be at home; (at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 出差[chu1chai1]); (Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 出家[chu1jia1]) (noun - becomes adjective with の) (1) (ざいけ only) {Buddh} (See 出家・2) layperson; layman; laywoman; laity; (2) country home; farmhouse; cottage; (place-name, surname) Zaike At home, a layman or woman, not 出家, i. e. not leaving home as a monk or nun. |
塩漬 see styles |
shiozuke しおづけ |
(noun/participle) (1) pickling in salt; (noun - becomes adjective with の) (2) leaving unchanged; leaving unused |
外出 see styles |
wài chū wai4 chu1 wai ch`u wai chu gaishutsu(p); sotode(ok) がいしゅつ(P); そとで(ok) |
to go out; to go away (on a trip etc) (n,vs,vi) going out; outing; leaving (one's home, office, etc.); (place-name) Hokade |
夜晒 see styles |
yozarashi よざらし |
leaving things exposed outside all night |
失敬 see styles |
shī jìng shi1 jing4 shih ching shikkei / shikke しっけい |
to show disrespect; I'm awfully sorry – please forgive me (n,vs,adj-na) (1) rudeness; impoliteness; disrespect; impertinence; (noun/participle) (2) (masculine speech) leaving; going (on one's way); saying goodbye; (noun/participle) (3) taking without permission; stealing; pinching; pilfering; (interjection) (4) (masculine speech) my apologies; I must be going now; so long |
失陪 see styles |
shī péi shi1 pei2 shih p`ei shih pei |
Excuse me, I must be leaving now. |
席外 see styles |
sekigai せきがい |
(noun/participle) leaving one's seat |
度科 see styles |
dù kē du4 ke1 tu k`o tu ko doka |
The portion of the sutras supposed to be learned by religious novices as preparation for leaving the world as monks. |
引け see styles |
hike; hike ひけ; ヒケ |
(1) (See 引け時・ひけどき) close (e.g. of business); leaving (e.g. school); retiring; (2) (See 引けを取る・ひけをとる) being outdone; compare unfavourably (with); (3) (abbreviation) (See 引け値) closing price (stockmarket); (4) (esp. ヒケ) sink mark (casting, moulding); shrink mark |
引取 see styles |
hikitori ひきとり |
(noun/participle) leaving; accepting |
御暇 see styles |
oitoma おいとま |
(noun/participle) (1) (kana only) leaving; going home; (2) quitting one's job; (3) free time; leisure; spare time |
慰留 see styles |
iryuu / iryu いりゅう |
(noun, transitive verb) dissuasion (from resigning, leaving, etc.); persuading (to stay) |
抜き see styles |
nuki ぬき |
(n,n-suf) (1) leaving out; omitting; skipping; dispensing with; (suffix) (2) (after a number of people) (beating) in succession; in a row |
提花 see styles |
tí huā ti2 hua1 t`i hua ti hua |
Jacquard weave (machine weaving leaving protruding pattern) |
摺足 see styles |
suriashi すりあし |
(1) sliding feet; shuffling (one's feet); (2) (sumo) moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise) |
放し see styles |
hanashi; panashi(sk) はなし; ぱなし(sk) |
(suffix noun) (1) (kana only) (usu. as ...っぱなし; after the -masu stem of a verb; indicates that something is left in an improper state) (See っぱなし・1) leaving (on, open, unfinished, etc.); (suffix noun) (2) (kana only) (usu. as ...っぱなし; after the -masu stem of a verb) (See っぱなし・2) (doing) continuously; constantly; keep ...-ing |
放任 see styles |
fàng rèn fang4 ren4 fang jen hounin / honin ほうにん |
to ignore; to let alone; to indulge (n,vs,vt,adj-no) noninterference; leaving something to take its own course; giving someone a free hand with something |
放置 see styles |
fàng zhì fang4 zhi4 fang chih houchi / hochi ほうち |
to put (noun, transitive verb) leaving as is; leaving alone; leaving to chance; neglecting; abandoning |
放題 see styles |
houdai / hodai ほうだい |
(suffix) (usu. after -masu stem or volitional form of verb) (See 食べ放題,荒れ放題) (doing) as one pleases; to one's heart's content; letting (something) go unchecked; leaving uncontrolled; leaving (something) to take its own course |
早出 see styles |
hayade; soushutsu / hayade; soshutsu はやで; そうしゅつ |
(n,vs,vi) (1) (ant: 遅出・1) leaving early (for work); (n,vs,vi) (2) (taking the) early shift; (surname) Hayade |
早発 see styles |
souhatsu / sohatsu そうはつ |
(n,vs,vi) (1) early departure; leaving ahead of schedule; (n,vs,vi) (2) departing early in the morning; (n,vs,vi) (3) {med} (ant: 遅発・2) early onset; premature onset |
早退 see styles |
zǎo tuì zao3 tui4 tsao t`ui tsao tui soutai / sotai そうたい |
to leave early (before the stipulated finishing time); to retire early (from one's job) (n,vs,vi) leaving early |
未捨 未舍 see styles |
wèi shě wei4 she3 wei she misha |
not leaving |
水乳 see styles |
shuǐ rǔ shui3 ru3 shui ju suinyū |
Water and milk— an illustration of the intermingling of things; but their essential separateness is recognized in that the rāja-haṃsa (a kind of goose) is said to be able to drink up the milk leaving behind the water. |
永出 see styles |
yǒng chū yong3 chu1 yung ch`u yung chu nagade ながで |
(surname) Nagade leaving forever |
海禁 see styles |
hǎi jìn hai3 jin4 hai chin kaikin かいきん |
prohibition on entering or leaving by sea (hist) ban on maritime activities during China's Ming and Qing dynasties |
滯留 滞留 see styles |
zhì liú zhi4 liu2 chih liu |
(of a person) to remain in (a place) (due to circumstances that prevent one leaving); to be stranded; (of something that would typically dissipate, e.g. floodwater, pollutants) to remain; to linger See: 滞留 |
漚肥 沤肥 see styles |
òu féi ou4 fei2 ou fei |
to make fertilizer by steeping organic materials in water and leaving them to decompose; fertilizer produced by this method |
留別 留别 see styles |
liú bié liu2 bie2 liu pieh ryuubetsu / ryubetsu りゅうべつ |
a departing gift; a souvenir on leaving; a poem to mark one's departure (n,vs,vi) farewell to those staying behind; (place-name) Rubetsu |
発車 see styles |
hassha はっしゃ |
(n,vs,vi) (ant: 停車) departure (of a train, car, etc.); starting; leaving |
盤倒 盘倒 see styles |
pán dǎo pan2 dao3 p`an tao pan tao |
to interrogate, leaving sb speechless |
省略 see styles |
shěng lüè sheng3 lu:e4 sheng lu:e shouryaku / shoryaku しょうりゃく |
to leave out; an omission (noun, transitive verb) (1) omission; leaving out; (noun, transitive verb) (2) abbreviation; abridgment; abridgement; shortening (e.g. of a name) to omit |
脱党 see styles |
dattou / datto だっとう |
(n,vs,vi) defection from or leaving a (political) party |
脱退 see styles |
dattai だったい |
(n,vs,vi) withdrawal (e.g. from an organization); secession; leaving; pulling out |
臨行 临行 see styles |
lín xíng lin2 xing2 lin hsing |
on leaving; on the point of departure |
臨走 临走 see styles |
lín zǒu lin2 zou3 lin tsou |
before leaving; on departure |
西下 see styles |
saika さいか |
(n,vs,vi) going west; leaving for the west; (place-name, surname) Nishishimo |
該羅 该罗 see styles |
gāi luó gai1 luo2 kai lo gaira |
該攝 Containing, inclusive, undivided, whole; the one vehicle containing the three. |
責了 see styles |
sekiryou / sekiryo せきりょう |
(expression) (abbreviation) leaving the remaining corrections up to the printer after having finished proofreading; OK with corrections |
辞去 see styles |
jikyo じきょ |
(n,vs,vi) leaving; quitting; retiring |
退京 see styles |
taikyou / taikyo たいきょう |
(noun/participle) (See 入京) leaving the capital; leaving Tokyo |
退出 see styles |
tuì chū tui4 chu1 t`ui ch`u tui chu taishutsu たいしゅつ |
to withdraw; to abort; to quit; to log out (computing) (n,vs,vi) leaving (e.g. a courtroom, workplace); exiting; withdrawal (e.g. from a superior's presence) |
退勤 see styles |
taikin たいきん |
(n,vs,vi) (See 出勤) leaving work; clocking out |
退去 see styles |
taikyo たいきょ |
(n,vs,adj-no) (1) departure; leaving; going away; evacuation; (n,vs,adj-no) (2) recession |
退団 see styles |
taidan たいだん |
(n,vs,vi) (ant: 入団) leaving (a group, team, etc.) |
退園 see styles |
taien たいえん |
(noun/participle) (1) leaving a park, garden, zoo, etc.; (noun/participle) (2) leaving kindergarten (e.g. end of day, on completion, expulsion) |
退場 退场 see styles |
tuì chǎng tui4 chang3 t`ui ch`ang tui chang taijou / taijo たいじょう |
to leave a place where some event is taking place; (of an actor) to exit; (sports) to leave the field; (of an audience) to leave (n,vs,vi) (1) (ant: 入場) leaving (a hall, meeting, stadium, etc.); exit; walkout; (n,vs,vi) (2) (ant: 登場・1) exit (from the stage); leaving the stage |
退塾 see styles |
taijuku たいじゅく |
leaving a cram school; dropping out of a cram school |
退学 see styles |
taigaku たいがく |
(n,vs,vi) (1) dropping out of school; withdrawal from school; (n,vs,vi) (2) expulsion from school; dismissal; (n,vs,vi) (3) (dated) leaving school (university, etc.) after completing a course |
退席 see styles |
tuì xí tui4 xi2 t`ui hsi tui hsi taiseki たいせき |
to absent oneself from a meeting; to decline to attend (n,vs,vi) leaving one's seat retire from one's seat |
退庁 see styles |
taichou / taicho たいちょう |
(n,vs,vi) leaving one's office |
退店 see styles |
taiten たいてん |
(noun/participle) (1) going out of business; closing a shop; (noun/participle) (2) exiting a store; leaving a shop |
退座 see styles |
tuì zuò tui4 zuo4 t`ui tso tui tso taiza たいざ |
(n,vs,vi) leaving one's seat To withdraw from one's seat. |
退廷 see styles |
taitei / taite たいてい |
(n,vs,vi) leaving a court |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Leaving" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.