Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 452 total results for your Fight search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

喧嘩を売る

see styles
 kenkaouru / kenkaoru
    けんかをうる
(exp,v5r) to pick a fight

坐山觀虎鬥


坐山观虎斗

see styles
zuò shān guān hǔ dòu
    zuo4 shan1 guan1 hu3 dou4
tso shan kuan hu tou
lit. sit on the mountain and watch the tigers fight (idiom); fig. watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted

大立ち回り

see styles
 ootachimawari
    おおたちまわり
fight; scuffle

小ぜり合い

see styles
 kozeriai
    こぜりあい
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words

小競り合い

see styles
 kozeriai
    こぜりあい
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words

戦いを挑む

see styles
 tatakaioidomu
    たたかいをいどむ
(exp,v5m) to challenge (a person) to a fight

死ぬ迄戦う

see styles
 shinumadetatakau
    しぬまでたたかう
(exp,v5u) to fight to the last (death)

Variations:
熾烈
し烈

see styles
 shiretsu; shikiretsu(熾烈)(ik)
    しれつ; しきれつ(熾烈)(ik)
(noun or adjectival noun) fierce (fight, competition, etc.); severe; hot; hard; bitter; keen; cutthroat

真っ向勝負

see styles
 makkoushoubu / makkoshobu
    まっこうしょうぶ
(See 真っ向・まっこう・1) head-on fight; direct confrontation; head-to-head contest

立ち向かう

see styles
 tachimukau
    たちむかう
(v5u,vi) to fight against; to oppose; to face

竜虎の争い

see styles
 ryuukonoarasoi / ryukonoarasoi
    りゅうこのあらそい
(exp,n) well-matched contest; fight between a dragon and a tiger

竜虎相搏つ

see styles
 ryuukoaiutsu / ryukoaiutsu
    りゅうこあいうつ
(expression) (idiom) a fight between equally great opponents

骨肉相食む

see styles
 kotsunikuaihamu
    こつにくあいはむ
(v5m,vi) to have a consanguineous feud; to fight between family members; to have an internecine feud

鷸蚌の争い

see styles
 itsubounoarasoi / itsubonoarasoi
    いつぼうのあらそい
(exp,n) (idiom) (See 漁夫の利) fight from which neither part benefits (but a third part does); a fight between the snipe and the clam (ends in the fisherman's profit)

ガチンコ勝負

see styles
 gachinkoshoubu / gachinkoshobu
    ガチンコしょうぶ
(colloquialism) head-on fight; head-to-head contest; serious contest

けんかを売る

see styles
 kenkaouru / kenkaoru
    けんかをうる
(exp,v5r) to pick a fight

デス・マッチ

see styles
 desu macchi
    デス・マッチ
fight to the finish (wasei: death match); desperate struggle; life-and-death struggle

どたんばたん

see styles
 dotanbatan
    どたんばたん
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) banging around (e.g. in a fight)

一戦を交える

see styles
 issenomajieru
    いっせんをまじえる
(exp,v1) to fight a battle; to have a fight

不打不成相識


不打不成相识

see styles
bù dǎ bù chéng xiāng shí
    bu4 da3 bu4 cheng2 xiang1 shi2
pu ta pu ch`eng hsiang shih
    pu ta pu cheng hsiang shih
don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship

切った張った

see styles
 kittahatta
    きったはった
(exp,adj-no) violent (fight); slashing and striking; hand-to-hand

取っ組み合う

see styles
 tokkumiau
    とっくみあう
(v5u,vi) to come to grips with; to fight; to wrestle; to grapple with; to have a tussle with

因縁をつける

see styles
 innenotsukeru
    いんねんをつける
(exp,v1) to invent a pretext for a quarrel; to pick a fight

因縁を付ける

see styles
 innenotsukeru
    いんねんをつける
(exp,v1) to invent a pretext for a quarrel; to pick a fight

好男不跟女鬥


好男不跟女斗

see styles
hǎo nán bù gēn nǚ dòu
    hao3 nan2 bu4 gen1 nu:3 dou4
hao nan pu ken nü tou
a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)

歯がたたない

see styles
 hagatatanai
    はがたたない
(exp,adj-i) (1) unable to compete with; not able to make a dent in (e.g. a problem); not able to get a solid hit in (e.g. in a fight); (2) hard to chew

歯が立たない

see styles
 hagatatanai
    はがたたない
(exp,adj-i) (1) unable to compete with; not able to make a dent in (e.g. a problem); not able to get a solid hit in (e.g. in a fight); (2) hard to chew

死ぬまで戦う

see styles
 shinumadetatakau
    しぬまでたたかう
(exp,v5u) to fight to the last (death)

Variations:
殺陣師
立師

see styles
 tateshi
    たてし
(See 殺陣) sword fight scene choreographer

涙塞き敢えず

see styles
 namidasekiaezu
    なみだせきあえず
(can act as adjective) unable to fight back tears

火花を散らす

see styles
 hibanaochirasu
    ひばなをちらす
(exp,v5s) (1) to give off sparks; to spark; (exp,v5s) (2) (idiom) to have a heated argument; to fight fiercely

Variations:
石打
石打ち

see styles
 ishiuchi
    いしうち
(1) stoning; (2) (See 石合戦) rock fight; stone-throwing fight; (3) custom by which neighbours or friends threw rocks inside a couple's house on their wedding night

與全世界為敵


与全世界为敌

see styles
yǔ quán shì jiè wéi dí
    yu3 quan2 shi4 jie4 wei2 di2
yü ch`üan shih chieh wei ti
    yü chüan shih chieh wei ti
(idiom) to fight the whole world

血は争えない

see styles
 chihaarasoenai / chiharasoenai
    ちはあらそえない
(exp,adj-i) (proverb) like father, like son; you can't fight blood

負けるが勝ち

see styles
 makerugakachi
    まけるがかち
(expression) (proverb) he that fights and runs away may live to fight another day; sometimes you have to lose to win; losing is winning

逃げるが勝ち

see styles
 nigerugakachi
    にげるがかち
(expression) (proverb) he that fights and runs away may live to fight another day; discretion is the better part of valor; fleeing is winning

運は天にあり

see styles
 unhatenniari
    うんはてんにあり
(expression) (proverb) there's no flying from fate; you can't fight fate

ピローファイト

see styles
 piroofaito
    ピローファイト
pillow fight

ファイトマネー

see styles
 faitomanee
    ファイトマネー
fight money; purse

好漢不吃眼前虧


好汉不吃眼前亏

see styles
hǎo hàn bù chī yǎn qián kuī
    hao3 han4 bu4 chi1 yan3 qian2 kui1
hao han pu ch`ih yen ch`ien k`uei
    hao han pu chih yen chien kuei
a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom)

Variations:
戦わす
闘わす

see styles
 tatakawasu
    たたかわす
(transitive verb) (1) to compete; to vie; to contend; (transitive verb) (2) to make fight against another (person, animal); to pit against; to set against; (transitive verb) (3) to debate; to argue

置之死地而後生


置之死地而后生

see styles
zhì zhī sǐ dì ér hòu shēng
    zhi4 zhi1 si3 di4 er2 hou4 sheng1
chih chih ssu ti erh hou sheng
(idiom based on Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1zi3 Bing1fa3]) to deploy one's troops in such a way that there is no possibility of retreat, so that they will fight for their lives and win the battle; to fight desperately when confronted with mortal danger; to find a way to emerge from a dire situation

ピロー・ファイト

see styles
 piroo faito
    ピロー・ファイト
pillow fight

ファイト・マネー

see styles
 faito manee
    ファイト・マネー
fight money; purse

Variations:
勝ち抜く
勝抜く

see styles
 kachinuku
    かちぬく
(v5k,vi) (1) to win through (e.g. to the next round); to win game after game; (v5k,vi) (2) to achieve a final victory; to fight to the end and win; to come out on top

Variations:
喧嘩(P)
諠譁

see styles
 kenka(p); kenka
    けんか(P); ケンカ
(noun/participle) quarrel; brawl; fight; squabble; scuffle; argument

喧嘩をふっかける

see styles
 kenkaofukkakeru
    けんかをふっかける
(exp,v1) to pick a fight

喧嘩を吹っかける

see styles
 kenkaofukkakeru
    けんかをふっかける
(exp,v1) to pick a fight

喧嘩を吹っ掛ける

see styles
 kenkaofukkakeru
    けんかをふっかける
(exp,v1) to pick a fight

Variations:
戦(P)

see styles
 ikusa
    いくさ
(1) war; battle; campaign; fight; (2) (archaism) troops; forces

Variations:
戦い(P)
闘い

see styles
 tatakai
    たたかい
battle; fight; struggle; conflict

Variations:
手傷
手創
手疵

see styles
 tekizu
    てきず
wound (suffered in a fight)

Variations:
打ち合う
打合う

see styles
 uchiau
    うちあう
(transitive verb) to hit each other; to exchange blows; to fight

Variations:
抗う
争う
諍う

see styles
 aragau
    あらがう
(v5u,vi) to go against; to fight against; to oppose; to resist; to deny

Variations:
擬闘
擬斗
技斗

see styles
 gitou; gito(擬斗, 技斗)(ik) / gito; gito(擬斗, 技斗)(ik)
    ぎとう; ぎと(擬斗, 技斗)(ik)
(See 殺陣) stage combat; staged fighting; fight choreography

毒を以て毒を制す

see styles
 dokuomottedokuoseisu / dokuomottedokuosesu
    どくをもってどくをせいす
(expression) (idiom) fight fire with fire; set a thief to catch a thief; fight one evil with another

Variations:
激戦(P)
劇戦

see styles
 gekisen
    げきせん
(n,vs,vi,adj-no) fierce battle; hard-fought battle; hot contest; severe fight

Variations:
犬合わせ
犬合せ

see styles
 inuawase
    いぬあわせ
(archaism) (See 闘犬・とうけん・1) dog fighting; dog fight

Variations:
立ち回り
立回り

see styles
 tachimawari
    たちまわり
(1) fight; scuffle; (2) walking about; walking around; (3) conducting oneself; (4) stroll (in noh, an action piece involving circling the stage)

いちゃもんを付ける

see styles
 ichamonotsukeru
    いちゃもんをつける
(exp,v1) (kana only) to pick a fight (with); to find fault (with)

ウイルスを排除する

see styles
 uirusuohaijosuru
    ウイルスをはいじょする
(exp,vs-i) (1) to fight off a virus; (exp,vs-i) (2) {comp} to screen out computer viruses

Variations:
バチバチ
ばちばち

see styles
 bachibachi; bachibachi
    バチバチ; ばちばち
(n,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See パチパチ・1) crackling (of fire, fireworks, etc.); sparking; sputtering; spitting; (vs,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to fight; to argue

Variations:
三つ巴
三つどもえ

see styles
 mitsudomoe
    みつどもえ
(1) (emblem of) three comma-shaped figures arranged to form a circle; (2) three-way fight; three-sided struggle

二虎相鬥,必有一傷


二虎相斗,必有一伤

see styles
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
    er4 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1
erh hu hsiang tou , pi yu i shang
lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom); fig. if it comes to a fight, someone will get hurt

Variations:
側杖
傍杖
そば杖

see styles
 sobazue
    そばづえ
blow received by a bystander; getting dragged in to someone else's fight

兩虎相爭,必有一傷


两虎相争,必有一伤

see styles
liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng
    liang3 hu3 xiang1 zheng1 , bi4 you3 yi1 shang1
liang hu hsiang cheng , pi yu i shang
lit. if two tigers fight, one will get injured (idiom); fig. if you start a war, someone is bound to get hurt

兩虎相鬥,必有一傷


两虎相斗,必有一伤

see styles
liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
    liang3 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1
liang hu hsiang tou , pi yu i shang
lit. when two tigers fight, one will get injured (idiom); fig. if it comes to a fight, someone will get hurt

Variations:
切り合う
斬り合う

see styles
 kiriau
    きりあう
(v5u,vi) to fight with swords; to cross swords

Variations:
合わす(P)
合す

see styles
 awasu
    あわす
(transitive verb) (1) (See 合わせる・1) to match (rhythm, speed, etc.); (transitive verb) (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (transitive verb) (3) (See 顔を合わせる・1) to face; to be opposite (someone); (transitive verb) (4) to compare; to check with; (transitive verb) (5) (See 遭う・1) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (transitive verb) (6) to place together; to connect; to overlap; (transitive verb) (7) to mix; to combine; (transitive verb) (8) to put blade to blade; to fight

Variations:
噛ませ犬
かませ犬

see styles
 kamaseinu / kamasenu
    かませいぬ
foil; someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning

戰無不勝,攻無不克


战无不胜,攻无不克

see styles
zhàn wú bù shèng , gōng wú bù kè
    zhan4 wu2 bu4 sheng4 , gong1 wu2 bu4 ke4
chan wu pu sheng , kung wu pu k`o
    chan wu pu sheng , kung wu pu ko
to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering; ever victorious; nothing they can't do

戰無不勝,攻無不取


战无不胜,攻无不取

see styles
zhàn wú bù shèng , gōng wú bù qǔ
    zhan4 wu2 bu4 sheng4 , gong1 wu2 bu4 qu3
chan wu pu sheng , kung wu pu ch`ü
    chan wu pu sheng , kung wu pu chü
to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering; ever victorious; nothing they can't do

攻無不克,戰無不勝


攻无不克,战无不胜

see styles
gōng wú bù kè , zhàn wú bù shèng
    gong1 wu2 bu4 ke4 , zhan4 wu2 bu4 sheng4
kung wu pu k`o , chan wu pu sheng
    kung wu pu ko , chan wu pu sheng
to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering; ever victorious; nothing they can't do

Variations:
枕投げ
まくら投げ

see styles
 makuranage
    まくらなげ
pillow fight

Variations:
殴り合う
殴りあう

see styles
 naguriau
    なぐりあう
(Godan verb with "u" ending) to fight; to exchange blows

Variations:
漁夫の利
漁父の利

see styles
 gyofunori; gyohonori
    ぎょふのり; ぎょほのり
(exp,n) (idiom) (See 鷸蚌の争い) profiting while others fight

Variations:
独り相撲
一人相撲

see styles
 hitorizumou / hitorizumo
    ひとりずもう
(expression) (1) (yoji) fighting (tilting at) windmills; working oneself up even though there really isn't anything to fight at; (expression) (2) single-person mimicking a wrestling match

生命不息,戰鬥不止


生命不息,战斗不止

see styles
shēng mìng bù xī , zhàn dòu bù zhǐ
    sheng1 ming4 bu4 xi1 , zhan4 dou4 bu4 zhi3
sheng ming pu hsi , chan tou pu chih
while there is life, the fight continues (idiom); to fight to the last

Variations:
絡みだす
絡み出す

see styles
 karamidasu
    からみだす
(v5s,vi) to start pestering (someone); to pick a fight (with); to start giving (someone) a hard time

Variations:
裁判沙汰
裁判ざた

see styles
 saibanzata
    さいばんざた
matter for the court; (ending up as a) lawsuit; legal tussle; court fight

長い物には巻かれよ

see styles
 nagaimononihamakareyo
    ながいものにはまかれよ
(expression) (proverb) if you can't beat them; join them; you can't fight city hall; if your adversaries are stronger than you, it is better to join their side than to fight them

長い物には巻かれろ

see styles
 nagaimononihamakarero
    ながいものにはまかれろ
(expression) (proverb) if you can't beat them; join them; you can't fight city hall; if your adversaries are stronger than you, it is better to join their side than to fight them

Variations:
闘志満々
闘志満満

see styles
 toushimanman / toshimanman
    とうしまんまん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) brimming with fighting spirit; being strong in the will to fight; burning with combativeness

Variations:
いがみ合う
啀み合う

see styles
 igamiau
    いがみあう
(v5u,vi) (1) to snarl (at each other); to growl (angrily); (v5u,vi) (2) to quarrel; to fight; to argue; to feud; to wrangle

ちゃんちゃんばらばら

see styles
 chanchanbarabara
    ちゃんちゃんばらばら
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) clashing of swords; (2) (onomatopoeic or mimetic word) fight; brawl; scuffle

Variations:
分ける(P)
別ける

see styles
 wakeru
    わける
(transitive verb) (1) to divide (into); to split (into); to part; to separate; to divide up; to classify; to sort out; to divide out; (transitive verb) (2) to share; to distribute; to deal out; to dish out; (transitive verb) (3) to distinguish; to discriminate; to differentiate (between); (transitive verb) (4) to break up (a fight); to mediate; (transitive verb) (5) to call a draw; to tie; (transitive verb) (6) to push one's way through (a crowd); (transitive verb) (7) (also written as 頒ける) to sell

Variations:
切り抜ける
切抜ける

see styles
 kirinukeru
    きりぬける
(transitive verb) (1) to cut one's way through; to fight one's way through (the enemy); (transitive verb) (2) to get over; to come through; to overcome (a difficulty)

子供の喧嘩に親が出る

see styles
 kodomonokenkanioyagaderu
    こどものけんかにおやがでる
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs

Variations:
揉め事
揉事
もめ事

see styles
 momegoto
    もめごと
quarrel; fight; trouble; dispute; friction; discord

Variations:
砕ける(P)
摧ける

see styles
 kudakeru
    くだける
(v1,vi) (1) to break (into pieces); to be broken; to be smashed; (v1,vi) (2) to collapse; to crumble; to decline; to cool (e.g. enthusiasm); to dampen (e.g. one's will to fight); (v1,vi) (3) (See くだけた・2) to become less formal; to throw off reserve; to become affable; (v1,vi) (4) (See くだけた・1) to become easy to understand (e.g. a story); (v1,vi) (5) to be worried

Variations:
道場荒らし
道場荒し

see styles
 doujouarashi / dojoarashi
    どうじょうあらし
challenging members of a dojo to a fight and demanding money upon winning

Variations:
ちゃんばら
チャンバラ

see styles
 chanbara; chanbara
    チャンバラ; ちゃんばら
(abbreviation) (See ちゃんちゃんばらばら・1) sword fight; sword play

Variations:
出入り(P)
出這入り

see styles
 deiri(出入ri)(p); dehairi / deri(出入ri)(p); dehairi
    でいり(出入り)(P); ではいり
(n,vs,vi) (1) going in and out; entering and exiting; (n,vs,vi) (2) visiting regularly; frequenting; having regular dealings with; (3) income and expenditure; incomings and outgoings; (4) increase and decrease; surplus and deficit; fluctuation; (5) fight; trouble; quarrel; dispute; (6) indentations (e.g. of a coastline)

Variations:
吹っ掛ける
吹っかける

see styles
 fukkakeru
    ふっかける
(transitive verb) (1) (See 吹きかける・ふきかける・1) to blow upon; to breathe on; to spray; (transitive verb) (2) (See 吹きかける・ふきかける・2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (transitive verb) (3) (See 吹きかける・ふきかける・3) to exaggerate; to overcharge

Variations:
戦う(P)
闘う(P)

see styles
 tatakau
    たたかう
(v5u,vi) (1) (esp. 戦う) to make war (on); to wage war (against); to go to war (with); to fight (with); to do battle (against); (v5u,vi) (2) (esp. 戦う) to compete (against); (v5u,vi) (3) (esp. 闘う) to struggle (against adversities, etc.); to fight; to contend; to resist

泣く子と地頭には勝てぬ

see styles
 nakukotojitounihakatenu / nakukotojitonihakatenu
    なくことじとうにはかてぬ
(expression) (proverb) (See 泣く子と地頭には勝てない・なくことじとうにはかてない) you cannot win against someone who doesn't listen to reason; you can't fight City Hall

腹が減っては戦は出来ぬ

see styles
 haragahettehaikusahadekinu
    はらがへってはいくさはできぬ
(expression) (idiom) an army marches on its stomach; you can't fight on an empty stomach

腹が減っては軍は出来ぬ

see styles
 haragahettehaikusahadekinu
    はらがへってはいくさはできぬ
(expression) (idiom) an army marches on its stomach; you can't fight on an empty stomach

Variations:
デスマッチ
デス・マッチ

see styles
 desumacchi; desu macchi
    デスマッチ; デス・マッチ
(1) {prowres} death match; deathmatch; (2) fight to the finish (wasei: death match); desperate struggle; life-and-death struggle

Variations:
一騎打ち(P)
一騎討ち

see styles
 ikkiuchi
    いっきうち
personal combat; one-to-one fight

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "Fight" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary