Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 92 total results for your Disgrace search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition


see styles
chǐ
    chi3
ch`ih
    chih
 hatsuru
    はつる
(bound form) shame; humiliation; disgrace
shame; embarrassment; disgrace; (given name) Hatsuru
to be ashamed

see styles

    ru3
ju
 joku
    はじ
disgrace; dishonor; to insult; to bring disgrace or humiliation to; to be indebted to; self-deprecating; Taiwan pr. [ru4]
(out-dated or obsolete kana usage) shame; embarrassment; disgrace
shame


see styles
chǒu
    chou3
ch`ou
    chou
 shuu / shu
    しゅう
shameful; ugly; disgraceful
(noun or adjectival noun) (1) ugliness; (2) shame; disgrace; (personal name) Muneyuki
Ugly, shameful, shame, disgraceful.

恥辱


耻辱

see styles
chǐ rǔ
    chi3 ru3
ch`ih ju
    chih ju
 chijoku
    ちじょく
disgrace; shame; humiliation
disgrace; shame; insult

see styles

    wu3
wu
 bu
    ぶ
to insult; to ridicule; to disgrace
(something) despised; (something) made light of


see styles
shāng
    shang1
shang
 shō
    きず
to injure; injury; wound
(1) wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar; (2) chip; crack; scratch; nick; (3) flaw; defect; weakness; weak point; (4) stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour; (5) (emotional) hurt; hurt feelings
To injure, wound, hurt, harm, distress, A tr. of yakṣa.


see styles
chuàng
    chuang4
ch`uang
    chuang
 motomu
    もとむ
to initiate; to create; to achieve (something for the first time)
(1) wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar; (2) chip; crack; scratch; nick; (3) flaw; defect; weakness; weak point; (4) stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour; (5) (emotional) hurt; hurt feelings; (personal name) Motomu

see styles
gòu
    gou4
kou
 ku
    く
dirt; disgrace
{Buddh} (See 煩悩・2) klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering); (personal name) Yoshimi
mala. Dust, impurity, dregs; moral impurity; mental impurity. Whatever misleads or deludes the mind; illusion; defilement; the six forms are vexation, malevolence, hatred, flattery, wild talk, pride; the seven are desire, false views, doubt, presumption, arrogance, inertia, and meanness.

see styles
diàn
    dian4
tien
blemish; disgrace; flaw in jade

see styles
xiá
    xia2
hsia
 ka
    きず
blemish; flaw in jade
(1) wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar; (2) chip; crack; scratch; nick; (3) flaw; defect; weakness; weak point; (4) stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour; (5) (emotional) hurt; hurt feelings
a flaw

see styles

    ci1
tz`u
    tzu
 kizu
    きず
blemish; flaw; defect
(1) wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar; (2) chip; crack; scratch; nick; (3) flaw; defect; weakness; weak point; (4) stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour; (5) (emotional) hurt; hurt feelings

see styles
chǐ
    chi3
ch`ih
    chih
 chi
    はじ
shame; embarrassment; disgrace
恥 Shame; ashamed.


see styles
gòu
    gou4
kou
disgrace; to revile

see styles

    xi4
hsi
shame; disgrace

八風


八风

see styles
bā fēng
    ba1 feng1
pa feng
 hachifuu / hachifu
    はちふう
see 八風穴|八风穴[ba1 feng1 xue2]
(1) {Buddh} eight winds; eight things that hinder enlightenment; prosperity, decline, disgrace, honor, praise, censure, suffering, and pleasure; (2) eight winds (e.g. in eight directions); (given name) Happuu
The eight winds, or influences which fan the passions, i.e. gain, loss; defamation, eulogy; praise, ridicule; sorrow, joy. Also 八法.

凌辱

see styles
líng rǔ
    ling2 ru3
ling ju
 ryoujoku / ryojoku
    りょうじょく
to insult; to humiliate; to bully
(noun/participle) (1) insult; affront; disgrace; indignity; (2) sexual assault; rape

刻印

see styles
kè yìn
    ke4 yin4
k`o yin
    ko yin
 kokuin
    こくいん
to engrave a seal; stamp mark; to print with carved type; to leave a deep impression
(n,vs,vt,vi) (1) engraving a seal; engraved seal; inscribed seal; (noun, transitive verb) (2) engraving; inscribing; stamping (an impression); (3) (See 極印・2) brand (i.e. a mark of disgrace); stamp; reputation

国恥

see styles
 kokuchi
    こくち
(See 国辱・こくじょく) national humiliation; national disgrace

国辱

see styles
 kokujoku
    こくじょく
national disgrace

大恥


大耻

see styles
dà chǐ
    da4 chi3
ta ch`ih
    ta chih
 oohaji
    おおはじ
great shame; great disgrace; harsh humiliation; deep embarrassment; unbearable loss of face
greatly ashamed

失体

see styles
 shittai
    しったい
mismanagement; fault; error; failure; disgrace; discredit

失態


失态

see styles
shī tài
    shi1 tai4
shih t`ai
    shih tai
 shittai
    しったい
to forget one's manners; to forget oneself; to lose self-control (in a situation)
mismanagement; fault; error; failure; disgrace; discredit

尤詬


尤诟

see styles
yóu gòu
    you2 gou4
yu kou
shame; disgrace

屈辱

see styles
qū rǔ
    qu1 ru3
ch`ü ju
    chü ju
 kutsujoku
    くつじょく
to humiliate; humiliating
disgrace; humiliation

恥じ

see styles
 haji
    はじ
(irregular okurigana usage) shame; embarrassment; disgrace

極印

see styles
 gokuin
    ごくいん
(1) hallmark; stamp; impress; (2) brand (i.e. a mark of disgrace); reputation

榮辱


荣辱

see styles
róng rǔ
    rong2 ru3
jung ju
honor and disgrace; reputation

汚し

see styles
 yogoshi
    よごし
(n-suf,n) (1) {food} soiling; polluting; being dirty; (n-suf,n) (2) shame; disgrace; dishonor; dishonour; (3) chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce

汚す

see styles
 yogosu
    よごす
    kegasu
    けがす
(transitive verb) (1) to pollute; to contaminate; to soil; to make dirty; to stain; (2) to disgrace; to dishonour; to dishonor; to defile

汚名

see styles
 omei / ome
    おめい
bad name; bad reputation; disgrace; dishonour; dishonor; stigma; infamy

汚点

see styles
 oten
    おてん
stain; blot; flaw; disgrace

汚辱

see styles
 ojoku
    おじょく
disgrace; humiliation; insult

濯ぐ

see styles
 yusugu
    ゆすぐ
    sosogu
    そそぐ
    susugu
    すすぐ
(transitive verb) (kana only) to rinse; to wash out; (transitive verb) (1) (kana only) to rinse; to wash out; (2) (kana only) to have one's revenge; to wipe out a disgrace

玷辱

see styles
diàn rǔ
    dian4 ru3
tien ju
to dishonor; to disgrace

瑕瑾

see styles
 kakin
    かきん
(1) scratch; chip; nick; (2) flaw; fault; defect; (3) shame; disgrace

瑕釁

see styles
 kakin
    かきん
(1) scratch; chip; nick; (2) flaw; fault; defect; (3) shame; disgrace

穢す

see styles
 kegasu
    けがす
(transitive verb) (1) to pollute; to contaminate; to soil; to make dirty; to stain; (2) to disgrace; to dishonour; to dishonor; to defile

穢れ

see styles
 kegare
    けがれ
(1) disgrace; shame; stain; blot; corruption; depravity; (2) uncleanness; impurity; defilement

羞慚


羞惭

see styles
xiū cán
    xiu1 can2
hsiu ts`an
    hsiu tsan
a disgrace; ashamed

赤恥

see styles
 akahaji
    あかはじ
(See 赤っ恥) great shame (endured in the public eye); deep embarrassment; profound humiliation; utter disgrace

辱め

see styles
 hazukashime
    はずかしめ
(1) shame; disgrace; (2) raping; rape

陵辱

see styles
 ryoujoku / ryojoku
    りょうじょく
(noun/participle) (1) insult; affront; disgrace; indignity; (2) sexual assault; rape

雪ぐ

see styles
 sosogu
    そそぐ
    susugu
    すすぐ
(transitive verb) (1) (kana only) to rinse; to wash out; (2) (kana only) to have one's revenge; to wipe out a disgrace

雪恥


雪耻

see styles
xuě chǐ
    xue3 chi3
hsüeh ch`ih
    hsüeh chih
to take revenge for a past insult; to expunge a disgrace or humiliation

不名誉

see styles
 fumeiyo / fumeyo
    ふめいよ
(noun or adjectival noun) dishonor; dishonour; disgrace; shame

不面目

see styles
 fumenboku; fumenmoku
    ふめんぼく; ふめんもく
(noun or adjectival noun) shame; disgrace

名折れ

see styles
 naore
    なおれ
disgrace; discredit; dishonor; dishonour; blot; shame

恥晒し

see styles
 hajisarashi
    はじさらし
(noun or adjectival noun) disgrace; shame

恥曝し

see styles
 hajisarashi
    はじさらし
(noun or adjectival noun) disgrace; shame

演じる

see styles
 enjiru
    えんじる
(transitive verb) (1) to act (a part); to play (a role); (transitive verb) (2) to perform (a play, etc.); to put on (a production); (transitive verb) (3) to commit (e.g. a blunder); to disgrace oneself; to do something conspicuously; to make a scene; (transitive verb) (4) to pretend (e.g. to be a good father)

演ずる

see styles
 enzuru
    えんずる
(vz,vt) (1) (See 演じる・1) to act (a part); to play (a role); (vz,vt) (2) to perform (a play, etc.); to put on (a production); (vz,vt) (3) to commit (a blunder); to pretend (e.g. to be a good father); to disgrace oneself

赤っ恥

see styles
 akappaji
    あかっぱじ
great shame (endured in the public eye); deep embarrassment; profound humiliation; utter disgrace

辱しめ

see styles
 hazukashime
    はずかしめ
(irregular okurigana usage) (1) shame; disgrace; (2) raping; rape

辱める

see styles
 hazukashimeru
    はずかしめる
(transitive verb) (1) to put to shame; to humiliate; to disgrace; to insult; (2) to rape; to assault; to violate

面汚し

see styles
 tsurayogoshi
    つらよごし
disgrace; shame

顔汚し

see styles
 kaoyogoshi
    かおよごし
a disgrace or dishonor (dishonour)

おめおめ

see styles
 omeome
    おめおめ
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) shamelessly; acting brazenly unaffected; (2) being resigned to (disgrace)

丟人現眼


丢人现眼

see styles
diū rén xiàn yǎn
    diu1 ren2 xian4 yan3
tiu jen hsien yen
to make an exhibition of oneself; to be a disgrace

会稽の恥

see styles
 kaikeinohaji / kaikenohaji
    かいけいのはじ
(exp,n) (idiom) (See 会稽の恥を雪ぐ・かいけいのはじをすすぐ) humiliation of defeat in battle; past humiliation by others; shame of an unendurable disgrace

屈辱の日

see styles
 kutsujokunohi
    くつじょくのひ
(exp,n) (hist) day of disgrace (in Okinawa; April 28, after the day in 1952 in which the US occupation of mainland Japan, but not Okinawa, ended)

恥さらし

see styles
 hajisarashi
    はじさらし
(noun or adjectival noun) disgrace; shame

榮辱與共


荣辱与共

see styles
róng rǔ yǔ gòng
    rong2 ru3 yu3 gong4
jung ju yü kung
(of friends or partners) to share both the honor and the disgrace (idiom)

親泣かせ

see styles
 oyanakase
    おやなかせ
(n,adj-na,adj-no) (See 泣かせ) (being the) bane of one's parents; disgraceful child; disgrace

貧不足恥


贫不足耻

see styles
pín bù zú chǐ
    pin2 bu4 zu2 chi3
p`in pu tsu ch`ih
    pin pu tsu chih
it is no disgrace to be poor (idiom)

不興を買う

see styles
 fukyouokau / fukyookau
    ふきょうをかう
(exp,v5u) to fall into disgrace with; to incur someone's displeasure

位牌を汚す

see styles
 ihaiokegasu
    いはいをけがす
(exp,v5s) to disgrace one's ancestors; to tarnish the honour of one's ancestors

大不善地法

see styles
dà bù shàn dì fǎ
    da4 bu4 shan4 di4 fa3
ta pu shan ti fa
 dai fuzenchi hō
The two great characteristics of the evil state, 無慚無愧 no sense of shame or disgrace, shameless.

往臉上抹黑


往脸上抹黑

see styles
wǎng liǎn shàng mǒ hēi
    wang3 lian3 shang4 mo3 hei1
wang lien shang mo hei
to bring shame to; to smear; to disgrace

Variations:
汚れ
穢れ

see styles
 kegare
    けがれ
(1) uncleanness; impurity; defilement; (2) disgrace; shame; stain; blot; corruption; depravity; (3) uncleanliness from contact with death, pregnancy, menstruation, etc.

Variations:
濯ぐ
雪ぐ

see styles
 susugu; sosogu; yusugu(濯gu)
    すすぐ; そそぐ; ゆすぐ(濯ぐ)
(transitive verb) (1) (kana only) (esp. 濯ぐ) (See 漱ぐ・すすぐ) to rinse; to wash out; (transitive verb) (2) (すすぐ, そそぐ only) (kana only) (esp. 雪ぐ) to have one's revenge; to wipe out a disgrace

Variations:
瑕瑾
瑕釁

see styles
 kakin
    かきん
(1) scratch; chip; nick; (2) flaw; fault; defect; (3) shame; disgrace

Variations:
陵辱
凌辱

see styles
 ryoujoku / ryojoku
    りょうじょく
(noun, transitive verb) (1) insult; affront; disgrace; indignity; (noun, transitive verb) (2) sexual assault; rape

面目を失う

see styles
 menbokuoushinau / menbokuoshinau
    めんぼくをうしなう
(exp,v5u) to lose face; to disgrace oneself

恥ずかしめる

see styles
 hazukashimeru
    はずかしめる
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to put to shame; to humiliate; to disgrace; to insult; (2) to rape; to assault; to violate

Variations:
赤恥
赤っ恥

see styles
 akahaji(赤恥); akappaji(赤恥)
    あかはじ(赤恥); あかっぱじ(赤っ恥)
shame; disgrace

顔に泥を塗る

see styles
 kaonidoroonuru
    かおにどろをぬる
(exp,v5r) (idiom) to bring disgrace (dishonor, dishonour) on; to fling mud at; to put to shame

覆巢之下無完卵


覆巢之下无完卵

see styles
fù cháo zhī xià wú wán luǎn
    fu4 chao2 zhi1 xia4 wu2 wan2 luan3
fu ch`ao chih hsia wu wan luan
    fu chao chih hsia wu wan luan
lit. when the nest is upset no egg is left intact (idiom); fig. when one falls in disgrace the whole family is doomed

Variations:
失態(P)
失体

see styles
 shittai
    しったい
blunder; fault; error; mistake; failure; disgrace

Variations:
汚す(P)
穢す

see styles
 yogosu(汚su)(p); kegasu
    よごす(汚す)(P); けがす
(transitive verb) (1) to pollute; to contaminate; to soil; to make dirty; to stain; (transitive verb) (2) (esp. けがす) to disgrace; to dishonour; to dishonor; to defile

風上にも置けない

see styles
 kazakaminimookenai
    かざかみにもおけない
(expression) a disgrace (to a whole group of people)

Variations:
おめおめ
オメオメ

see styles
 omeome; omeome
    おめおめ; オメオメ
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) shamelessly; acting brazenly unaffected; (adv-to,adv) (2) being resigned to (disgrace)

Variations:
傷(P)


see styles
 kizu(p); kizu
    きず(P); キズ
(1) wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar; (2) chip; crack; scratch; nick; (3) (See 玉に疵) flaw; defect; weakness; weak point; (4) stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour; (5) (See 心の傷) (emotional) hurt; hurt feelings

Variations:
恥をさらす
恥を曝す

see styles
 hajiosarasu
    はじをさらす
(exp,v5s) to disgrace oneself; to make a fool of oneself

Variations:
辱め
辱しめ(io)

see styles
 hazukashime
    はずかしめ
(1) shame; disgrace; (2) raping; rape

Variations:
失態(P)
失体(rK)

see styles
 shittai
    しったい
blunder; fault; error; mistake; failure; disgrace

Variations:
生き恥をさらす
生き恥を曝す

see styles
 ikihajiosarasu
    いきはじをさらす
(exp,v5s) to live in disgrace; to expose oneself to ridicule

Variations:
辱める
恥ずかしめる(iK)

see styles
 hazukashimeru
    はずかしめる
(transitive verb) (1) to put to shame; to humiliate; to disgrace; to insult; (transitive verb) (2) to rape; to assault; to violate

Variations:
恥さらし(P)
恥曝し
恥晒し

see styles
 hajisarashi
    はじさらし
(noun or adjectival noun) disgrace; shame

Variations:
恥(P)



恥じ(io)

see styles
 haji(p); joku(辱)(ok)
    はじ(P); じょく(辱)(ok)
shame; embarrassment; disgrace

Variations:
風上にも置けない
風上にもおけない

see styles
 kazakaminimookenai
    かざかみにもおけない
(expression) a disgrace (to a whole group of people)

Variations:
恥さらし(P)
恥晒し
恥曝し(rK)

see styles
 hajisarashi
    はじさらし
(noun or adjectival noun) disgrace; shame

Variations:
辱める
辱しめる(io)
恥ずかしめる(iK)

see styles
 hazukashimeru
    はずかしめる
(transitive verb) (1) to put to shame; to humiliate; to disgrace; to insult; (transitive verb) (2) to rape; to assault; to violate

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 92 results for "Disgrace" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary