There are 21 total results for your Chinese New Year search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
年味 see styles |
nián wèi nian2 wei4 nien wei |
Spring Festival atmosphere; festive ambience of Chinese New Year |
年貨 年货 see styles |
nián huò nian2 huo4 nien huo |
merchandise sold for Chinese New Year |
春節 春节 see styles |
chūn jié chun1 jie2 ch`un chieh chun chieh shunsetsu しゅんせつ |
Spring Festival (Chinese New Year) Lunar New Year; Chinese New Year; Spring Festival |
春運 春运 see styles |
chūn yùn chun1 yun4 ch`un yün chun yün shunun しゅんうん |
(increased) passenger transportation around Chinese New Year Chinese Spring Festival travel season; Chunyun period |
燈謎 灯谜 see styles |
dēng mí deng1 mi2 teng mi |
riddles written on lanterns (e.g. for the Lantern Festival at the end of Chinese New Year) |
舊年 旧年 see styles |
jiù nián jiu4 nian2 chiu nien |
last year; the Chinese New Year (i.e. the new year in the old calendar) See: 旧年 |
蓬莱 see styles |
hourai / horai ほうらい |
(1) {chmyth} Mount Penglai; Penglai Island; enchanted land of perpetual youth from Chinese mythology; (2) (See 三蓬莱) sacred mountain (e.g. Mount Fuji, Mount Kumano, etc.); (3) (abbreviation) (See 蓬莱飾り) Kansai New Year decoration (made from food); (4) Formosa; Taiwan; (surname) Yomogirai |
躲年 see styles |
duǒ nián duo3 nian2 to nien |
to avoid going home for the Chinese New Year (for any of various reasons: because one finds the festivities onerous in some way, or because it would be seen as inauspicious for one to attend, or, in former times, to avoid creditors, since it was the custom to have debts settled before New Year's Day, and once into the New Year, debtors got a reprieve) |
過年 过年 see styles |
guò nián guo4 nian2 kuo nien |
to celebrate the Chinese New Year |
吊鐘花 吊钟花 see styles |
diào zhōng huā diao4 zhong1 hua1 tiao chung hua |
Chinese New Year flower (Enkianthus quinqueflorus) |
壓歲錢 压岁钱 see styles |
yā suì qián ya1 sui4 qian2 ya sui ch`ien ya sui chien |
money given to children as a gift on Chinese New Year's Eve |
大過年 大过年 see styles |
dà guò nián da4 guo4 nian2 ta kuo nien |
Chinese New Year |
年三十 see styles |
nián sān shí nian2 san1 shi2 nien san shih |
last day of the lunar year; Chinese New Year's Eve |
旧正月 see styles |
kyuushougatsu / kyushogatsu きゅうしょうがつ |
lunar New Year (esp. the Chinese New Year) |
辦年貨 办年货 see styles |
bàn nián huò ban4 nian2 huo4 pan nien huo |
to shop in preparation for Chinese New Year |
開門炮 开门炮 see styles |
kāi mén pào kai1 men2 pao4 k`ai men p`ao kai men pao |
firecrackers set off at the stroke of midnight on New Year's Day (a Chinese tradition) |
大年三十 see styles |
dà nián sān shí da4 nian2 san1 shi2 ta nien san shih |
last day of the lunar year; Chinese New Year's Eve |
新春佳節 新春佳节 see styles |
xīn chūn jiā jié xin1 chun1 jia1 jie2 hsin ch`un chia chieh hsin chun chia chieh |
Chinese New Year festivities |
農曆新年 农历新年 see styles |
nóng lì xīn nián nong2 li4 xin1 nian2 nung li hsin nien |
Chinese New Year; Lunar New Year |
逢年過節 逢年过节 see styles |
féng nián guò jié feng2 nian2 guo4 jie2 feng nien kuo chieh |
at the Chinese New Year or other festivities |
春節聯歡晚會 春节联欢晚会 see styles |
chūn jié lián huān wǎn huì chun1 jie2 lian2 huan1 wan3 hui4 ch`un chieh lien huan wan hui chun chieh lien huan wan hui |
CCTV New Year's Gala, Chinese New Year special; abbr. to 春晚[Chun1 Wan3] |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 21 results for "Chinese New Year" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.