Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1171 total results for your Turn search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

詰めが甘い

see styles
 tsumegaamai / tsumegamai
    つめがあまい
(exp,adj-i) having a poor endgame; missing at the last turn

譲りわたす

see styles
 yuzuriwatasu
    ゆずりわたす
(transitive verb) to hand over; to turn over; to cede

Variations:
跳ね
撥ね

see styles
 hane
    はね
(1) (a) jump; (2) splashes (usu. of mud); (3) (often 撥ね) upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo); (4) close (e.g. of a theatrical performance); breakup

身をよじる

see styles
 mioyojiru
    みをよじる
(exp,v5r) to twist; to turn; to writhe (e.g. in pain); to twist around; to turn in one's seat

軍配を返す

see styles
 gunbaiokaesu
    ぐんばいをかえす
(exp,v5s) {sumo} to start a bout with the turn of a referee's fan

轉大般若經


转大般若经

see styles
zhuǎn dà bō rě jīng
    zhuan3 da4 bo1 re3 jing1
chuan ta po je ching
 ten Daihannya kyō
To turn over the leaves of and scan (for acquiring merit) the 600 juan of the complete prajñā-pāramitā; cf. 轉經.

運が開ける

see styles
 ungahirakeru
    うんがひらける
(exp,v1) to have luck turn one's way; to have one's fortune change for the better

遣って来る

see styles
 yattekuru
    やってくる
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time)

鋤き起こす

see styles
 sukiokosu
    すきおこす
(transitive verb) to turn over soil; to dig or plow up (plough)

電源を切る

see styles
 dengenokiru
    でんげんをきる
(exp,v5r) (ant: 電源を入れる) to turn off power

非行に走る

see styles
 hikounihashiru / hikonihashiru
    ひこうにはしる
(exp,v5r) (idiom) to turn to delinquency; to turn to crime (of a child)

Variations:
順々
順順

see styles
 junjun
    じゅんじゅん
(adv,n) in order; in turn

頭を回らす

see styles
 koubeomegurasu / kobeomegurasu
    こうべをめぐらす
(exp,v5s) (1) to turn one's head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (exp,v5s) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on)

顔を背ける

see styles
 kaoosomukeru
    かおをそむける
(exp,v1) to turn one's face away

OFFにする

see styles
 ofunisuru
    オフにする
(exp,vs-i) (kana only) to turn off (a device, appliance, etc.); to switch off; to uncheck (a checkbox); to untoggle (a setting); to toggle off

キックターン

see styles
 kikkutaan / kikkutan
    キックターン
kick turn

きびすを返す

see styles
 kibisuokaesu
    きびすをかえす
(exp,v5s) to turn on one's heel; to turn back; to return

くびすを返す

see styles
 kubisuokaesu
    くびすをかえす
(exp,v5s) to turn on one's heel; to turn back; to return

ことある毎に

see styles
 kotoarugotoni
    ことあるごとに
(exp,adv) at every opportunity; for each and every thing that crops up; with every little thing; whenever possible; whenever the chance arises; at every turn

こねくり回す

see styles
 konekurimawasu
    こねくりまわす
(Godan verb with "su" ending) to knead; to turn

スピンターン

see styles
 supintaan / supintan
    スピンターン
spin turn

そっぽを向く

see styles
 soppoomuku
    そっぽをむく
(v5k,exp) (1) to turn away; to face away; to ignore; (2) to be uncooperative; to be unconciliatory

でんぐり返る

see styles
 dengurigaeru; dengurikaeru
    でんぐりがえる; でんぐりかえる
(v5r,vi) to turn a somersault; to turn over (topsy-turvy); to turn head over heels

ひっくり返す

see styles
 hikkurigaesu
    ひっくりがえす
    hikkurikaesu
    ひっくりかえす
(transitive verb) (1) to turn over; to turn upside down; to turn up; to turn inside out; to turn out; (2) to knock over; to tip over; (3) to overturn (e.g. a decision); to upset; to reverse

フラッシャー

see styles
 furasshaa / furassha
    フラッシャー
flasher (i.e. a turn signal)

まかり間違う

see styles
 makarimachigau
    まかりまちがう
(v5u,vi) to go wrong; to turn for the worse

めくり上げる

see styles
 mekuriageru
    めくりあげる
(Ichidan verb) to lift; to turn over; to fold over

もんどり打つ

see styles
 mondoriutsu
    もんどりうつ
(Godan verb with "tsu" ending) to turn a somersault

事あるごとに

see styles
 kotoarugotoni
    ことあるごとに
(exp,adv) at every opportunity; for each and every thing that crops up; with every little thing; whenever possible; whenever the chance arises; at every turn

代わり代わり

see styles
 kawarigawari
    かわりがわり
(adverb) alternately; in turn; one after the other

Variations:
伏字
伏せ字

see styles
 fuseji
    ふせじ
(1) symbol used in place of a censored word (e.g. blank, circle, X, asterisk); (2) (later printed as 〓) turn (in set-type proofing); upside-down character

入りタイマー

see styles
 iritaimaa / iritaima
    いりタイマー
on timer (i.e. to automatically turn an electrical device on at a certain time)

入れタイマー

see styles
 iretaimaa / iretaima
    いれタイマー
on timer (i.e. to automatically turn an electrical device on at a certain time)

入切タイマー

see styles
 irikiritaimaa; irekiritaimaa / irikiritaima; irekiritaima
    いりきりタイマー; いれきりタイマー
on-off timer (i.e. to automatically turn an electrical device on and off at specified times)

切りタイマー

see styles
 kiritaimaa / kiritaima
    きりタイマー
off timer (i.e. to automatically turn an electrical device off at a certain time)

勝負は時の運

see styles
 shoubuhatokinoun / shobuhatokinon
    しょうぶはときのうん
(expression) (proverb) victory depends on the turn of fortune; winning and losing are both down to luck

化干戈為玉帛


化干戈为玉帛

see styles
huà gān gē wéi yù bó
    hua4 gan1 ge1 wei2 yu4 bo2
hua kan ko wei yü po
lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom); fig. to turn hostility into friendship

Variations:
双ポン
双碰

see styles
 shanpon
    シャンポン
(kana only) {mahj} (See シャンポン待ち・シャンポンまち) wait to turn either of two pairs into a three-of-a-kind to finish one's hand (chi:)

寝返りを打つ

see styles
 negaerioutsu / negaeriotsu
    ねがえりをうつ
(exp,v5t) (1) to turn over (in one's sleep); to toss and turn (in bed); (exp,v5t) (2) to change sides; to double-cross; to betray

巻き込み事故

see styles
 makikomijiko
    まきこみじこ
vehicle accident involving a turn (e.g. when a car turns and hits a bicycle that was going straight); left-turn accident; right-turn accident; left-hook accident; right-hook accident

引っくり返す

see styles
 hikkurigaesu
    ひっくりがえす
    hikkurikaesu
    ひっくりかえす
(transitive verb) (1) to turn over; to turn upside down; to turn up; to turn inside out; to turn out; (2) to knock over; to tip over; (3) to overturn (e.g. a decision); to upset; to reverse

引っ繰り返す

see styles
 hikkurigaesu
    ひっくりがえす
    hikkurikaesu
    ひっくりかえす
(transitive verb) (1) to turn over; to turn upside down; to turn up; to turn inside out; to turn out; (2) to knock over; to tip over; (3) to overturn (e.g. a decision); to upset; to reverse

後ろを見せる

see styles
 ushiroomiseru
    うしろをみせる
(exp,v1) to turn one's back (on the enemy)

Variations:
後口
あと口

see styles
 atokuchi
    あとくち
(1) aftertaste; (2) later (in line or in turn, etc.)

思いをよせる

see styles
 omoioyoseru
    おもいをよせる
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of

思いを寄せる

see styles
 omoioyoseru
    おもいをよせる
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of

想いをよせる

see styles
 omoioyoseru
    おもいをよせる
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of

想いを寄せる

see styles
 omoioyoseru
    おもいをよせる
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of

指示器を出す

see styles
 shijikiodasu
    しじきをだす
(exp,v5s) to turn on a (direction) indicator; to use a turn signal; to signal

捏ねくり回す

see styles
 konekurimawasu
    こねくりまわす
(Godan verb with "su" ending) to knead; to turn

明かりを消す

see styles
 akariokesu
    あかりをけす
(exp,v5s) to turn the lights off

曲がりくねる

see styles
 magarikuneru
    まがりくねる
(v5r,vi) to bend many times; to turn and twist; to zigzag

為る(oK)

see styles
 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

為る(rK)

see styles
 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

白い目で見る

see styles
 shiroimedemiru
    しろいめでみる
(exp,v1) (idiom) to look coldly at; to turn a cold shoulder

目が点になる

see styles
 megatenninaru
    めがてんになる
(exp,v5r) to be stunned; to be surprised; one's eyes turn into dots (like a cartoon character)

目が点に成る

see styles
 megatenninaru
    めがてんになる
(exp,v5r) to be stunned; to be surprised; one's eyes turn into dots (like a cartoon character)

睜一眼閉一眼


睁一眼闭一眼

see styles
zhēng yī yǎn bì yī yǎn
    zheng1 yi1 yan3 bi4 yi1 yan3
cheng i yen pi i yen
to turn a blind eye

睜隻眼閉隻眼


睁只眼闭只眼

see styles
zhēng zhī yǎn bì zhī yǎn
    zheng1 zhi1 yan3 bi4 zhi1 yan3
cheng chih yen pi chih yen
to turn a blind eye

経験を生かす

see styles
 keikenoikasu / kekenoikasu
    けいけんをいかす
(exp,v5s) to draw on one's experience; to make good use of one's experience; to turn one's experience to good account

背中を向ける

see styles
 senakaomukeru
    せなかをむける
(exp,v1) (1) to turn one's back on; (exp,v1) (2) to be uninterested in

血の気が引く

see styles
 chinokegahiku
    ちのけがひく
(exp,v5k) to go pale; to grow pale; to lose color; to turn white

言語論的転回

see styles
 gengorontekitenkai
    げんごろんてきてんかい
linguistic turn

足を棒にして

see styles
 ashiobounishite / ashiobonishite
    あしをぼうにして
(expression) (e.g. to walk, stand, etc., until) one's legs turn to lead; (doing something) until one's legs tire and stiffen

電源を入れる

see styles
 dengenoireru
    でんげんをいれる
(exp,v1) (ant: 電源を切る) to turn on power

電灯を点ける

see styles
 dentouotsukeru / dentootsukeru
    でんとうをつける
(exp,v1) to turn (switch) on an electric lamp

顔をそむける

see styles
 kaoosomukeru
    かおをそむける
(exp,v1) to turn one's face away

風の吹き回し

see styles
 kazenofukimawashi
    かぜのふきまわし
(exp,n) chance; stroke of luck; (curious) turn of events

キック・ターン

see styles
 kikku taan / kikku tan
    キック・ターン
kick turn

クイックターン

see styles
 kuikkutaan / kuikkutan
    クイックターン
quick turn

クリスチャニア

see styles
 kurisuchania
    クリスチャニア
{ski} christie turn (ger: Kristiania); christy turn; christiania turn; (place-name) Christiania (in Copenhagen, also former name of Oslo); Kristiania

Variations:
ぐれる
グレる

see styles
 gureru; gureru
    ぐれる; グレる
(v1,vi) to stray from the right path; to go wrong; to go off the rails; to turn delinquent

シャンポン待ち

see styles
 shanponmachi
    シャンポンまち
(mahj) wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand

スイッチを切る

see styles
 suicchiokiru
    スイッチをきる
(exp,v5r) to switch off; to turn off

ステップターン

see styles
 sutepputaan / sutepputan
    ステップターン
step turn

スピン・ターン

see styles
 supin taan / supin tan
    スピン・ターン
spin turn

ところてん式に

see styles
 tokorotenshikini
    ところてんしきに
(adverb) systematically; in turn; consequentially; mechanically; automatically

ハッピーターン

see styles
 happiitaan / happitan
    ハッピーターン
(product) Happy Turn (brand of rice crackers produced by Kameda Seika); (product name) Happy Turn (brand of rice crackers produced by Kameda Seika)

パラレルターン

see styles
 pararerutaan / pararerutan
    パラレルターン
parallel turn

プラスに転じる

see styles
 purasunitenjiru
    プラスにてんじる
(exp,v1) to turn into an increase; to turn into a plus; to change to an advantage

Variations:
やり場
遣り場

see styles
 yariba
    やりば
(1) (See 目のやり場) outlet (for one's anger, etc.); place (to turn one's eyes, to vent one's dissatisfaction, etc.); (2) place to put something; place to dispose of something

リバースターン

see styles
 ribaasutaan / ribasutan
    リバースターン
reverse turn

Variations:
仇なす
仇成す

see styles
 adanasu
    あだなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge

Variations:
大回り
大廻り

see styles
 oomawari
    おおまわり
(n,vs,vi) (1) wide turn; (n,vs,vi) (2) detour; the long way around

好馬不吃回頭草


好马不吃回头草

see styles
hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo
    hao3 ma3 bu4 chi1 hui2 tou2 cao3
hao ma pu ch`ih hui t`ou ts`ao
    hao ma pu chih hui tou tsao
lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom); fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc); leave the past behind

Variations:
寄る辺
寄る方

see styles
 yorube
    よるべ
place to go; person to turn to; someone to depend on

心を入れ替える

see styles
 kokorooirekaeru
    こころをいれかえる
(exp,v1) to turn over a new leaf; to mend one's ways; to reform

思う壷にはまる

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) to turn out just as one wished; to play into the hands (of)

思う壺にはまる

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) to turn out just as one wished; to play into the hands (of)

敬酒不吃吃罰酒


敬酒不吃吃罚酒

see styles
jìng jiǔ bù chī chī fá jiǔ
    jing4 jiu3 bu4 chi1 chi1 fa2 jiu3
ching chiu pu ch`ih ch`ih fa chiu
    ching chiu pu chih chih fa chiu
lit. to refuse a toast only to be forced to drink a forfeit (idiom); fig. to turn down a request only to be forced later to comply with it under pressure

有錢能使鬼推磨


有钱能使鬼推磨

see styles
yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò
    you3 qian2 neng2 shi3 gui3 tui1 mo4
yu ch`ien neng shih kuei t`ui mo
    yu chien neng shih kuei tui mo
lit. with money, you can get a devil to turn a millstone (idiom); fig. with money, you can get anything done; money talks

眼裡容不得沙子


眼里容不得沙子

see styles
yǎn lǐ róng bu dé shā zi
    yan3 li3 rong2 bu5 de2 sha1 zi5
yen li jung pu te sha tzu
can't bear having grit in one's eye (idiom); unable to put something objectionable out of one's mind; not prepared to turn a blind eye

聞く耳をもたぬ

see styles
 kikumimiomotanu
    きくみみをもたぬ
(expression) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message

聞く耳を持たぬ

see styles
 kikumimiomotanu
    きくみみをもたぬ
(expression) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message

Variations:
色づく
色付く

see styles
 irozuku
    いろづく
(v5k,vi) (1) to change color (esp. of leaves, fruit, flowers) (colour); (v5k,vi) (2) to turn crimson (e.g. leaves in autumn); to begin to redden; (v5k,vi) (3) to ripen; to grow ripe

車到山前必有路


车到山前必有路

see styles
chē dào shān qián bì yǒu lù
    che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4
ch`e tao shan ch`ien pi yu lu
    che tao shan chien pi yu lu
lit. when we get to the mountain, there'll be a way through (idiom); fig. everything will turn out for the best; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night

魂を入れ替える

see styles
 tamashiioirekaeru / tamashioirekaeru
    たましいをいれかえる
(exp,v1) to turn over a new leaf; to reform (oneself)

Uターンラッシュ

see styles
 yuutaanrasshu / yutanrasshu
    ユーターンラッシュ
traffic jams at the end of a (multi-day) holiday caused by returning vacation-goers (wasei: U-turn rush)

お鉢が回ってくる

see styles
 ohachigamawattekuru
    おはちがまわってくる
(exp,vk) (idiom) it's my turn; the ball is in my court; it's up to me

お鉢が回って来る

see styles
 ohachigamawattekuru
    おはちがまわってくる
(exp,vk) (idiom) it's my turn; the ball is in my court; it's up to me

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Turn" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary