Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 842 total results for your Mary-Rose Kanji search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

筆写略字

see styles
 hissharyakuji
    ひっしゃりゃくじ
handwritten abbreviation (of kanji)

Variations:
舞脚

see styles
 maiashi
    まいあし
kanji "dancing legs" radical (radical 136)

花輪莞爾

see styles
 hanawakanji
    はなわかんじ
(person) Hanawa Kanji

Variations:
草冠

see styles
 kusakanmuri(草冠); soukou / kusakanmuri(草冠); soko
    くさかんむり(草冠); そうこう
(1) (e.g. top of 艾) kanji "grass radical" (radical 140); (2) grass crown

葉山莞児

see styles
 hayamakanji
    はやまかんじ
(person) Hayama Kanji (1936-)

葛飾北斉

see styles
 katsushikahokusai
    かつしかほくさい
(person) Katsushika Hokusai (1760-1849) (incorrect kanji)

血腥瑪麗


血腥玛丽

see styles
xuè xīng mǎ lì
    xue4 xing1 ma3 li4
hsüeh hsing ma li
Bloody Mary

表外漢字

see styles
 hyougaikanji / hyogaikanji
    ひょうがいかんじ
(See 常用漢字) non-jōyō kanji; kanji not included in the common-use kanji list

表外音訓

see styles
 hyougaionkun / hyogaionkun
    ひょうがいおんくん
kanji reading that has not been approved by the government (and is not to be taught in public schools)

補助漢字

see styles
 hojokanji
    ほじょかんじ
{comp} supplementary kanji; 5,801 kanji coded in JIS X 0212 to supplement those in JIS X 0208

西尾幹二

see styles
 nishiokanji
    にしおかんじ
(person) Nishio Kanji (1935-)

読みがな

see styles
 yomigana
    よみがな
(kana only) kana indicating the pronunciation of kanji; furigana

読み仮名

see styles
 yomigana
    よみがな
(kana only) kana indicating the pronunciation of kanji; furigana

読替える

see styles
 yomikaeru
    よみかえる
(transitive verb) (1) to read a kanji with a different pronunciation; (2) to load (e.g. data on a computer); to read; (3) (law) to change the language or wording (of a provision, etc.); to apply a different term

諸岡寛司

see styles
 morookakanji
    もろおかかんじ
(person) Morooka Kanji

谷本寛治

see styles
 tanimotokanji
    たにもとかんじ
(person) Tanimoto Kanji

送りがな

see styles
 okurigana
    おくりがな
kana written after a kanji to complete the full (usually kun) reading of the word (may inflect); declensional kana ending

送り仮名

see styles
 okurigana
    おくりがな
kana written after a kanji to complete the full (usually kun) reading of the word (may inflect); declensional kana ending

門がまえ

see styles
 mongamae
    もんがまえ
    kadogamae
    かどがまえ
(1) style or construction of a gate; gate-equipped (house, shop, etc.); (2) kanji "gate" radical (radical 169); kanji "gate" radical (radical 169)

闘い構え

see styles
 tatakaigamae
    たたかいがまえ
kanji "fighting" radical

非漢字圏

see styles
 hikanjiken
    ひかんじけん
countries that do not use Chinese characters in their writing; non-kanji countries

音で読む

see styles
 ondeyomu
    おんでよむ
(exp,v5m) (See 音・おん・4) to read kanji using the "on" reading

音訓索引

see styles
 onkunsakuin
    おんくんさくいん
index listing kanji by their Chinese and Japanese pronunciations

魯魚亥豕

see styles
 rogyogaishi
    ろぎょがいし
(yoji) (See 魯魚の誤り・ろぎょのあやまり) miswriting a word; using the wrong kanji to write a word

魯魚章草

see styles
 rogyoshousou / rogyoshoso
    ろぎょしょうそう
(yoji) (See 魯魚の誤り・ろぎょのあやまり) miswriting a word; using the wrong kanji to write a word

鶴上寛治

see styles
 tsurukamikanji
    つるかみかんじ
(person) Tsurukami Kanji

鶴澤寛治

see styles
 tsurusawakanji
    つるさわかんじ
(person) Tsurusawa Kanji

アベマリア

see styles
 abemaria
    アベマリア
(expression) Ave Maria (prayer) (lat:); Hail Mary

いりがしら

see styles
 irigashira
    いりがしら
kanji "enter" radical at top (radical 11)

エイトック

see styles
 eitokku / etokku
    エイトック
{comp} ATOK (Advanced Technology Of Kana-kanji transfer)

カクレガメ

see styles
 kakuregame
    カクレガメ
(kana only) Mary River turtle (Elusor macrurus)

かな交じり

see styles
 kanamajiri
    かなまじり
mixed writing (kanji and kana)

すんづくり

see styles
 sunzukuri
    すんづくり
kanji sun ("inch") radical at right (radical 41)

マリア観音

see styles
 mariakannon
    マリアかんのん
(See マリア・1,観音) Maria Kannon; statue of the Virgin Mary disguised as a Buddhist Kannon statue, used by hidden Christians during the Edo period

ルビを振る

see styles
 rubiofuru
    ルビをふる
(exp,v5r) (See ルビ・2,振り仮名) to write ruby characters (small furigana above or beside kanji)

Variations:
一画
一劃

see styles
 ikkaku
    いっかく
(1) one plot (of land); one block (i.e. one city block); one area; one lot; (2) one brush stroke; one kanji stroke

人名用漢字

see styles
 jinmeiyoukanji / jinmeyokanji
    じんめいようかんじ
jinmeiyō kanji; non-jōyō kanji legally permitted for use in personal names

仮名交じり

see styles
 kanamajiri
    かなまじり
mixed writing (kanji and kana)

佐々木侃司

see styles
 sasakikanji
    ささきかんじ
(person) Sasaki Kanji

Variations:
作り皮

see styles
 tsukurikawa; tsukurigawa
    つくりかわ; つくりがわ
(1) (つくりかわ only) leather; tanned animal hide; (2) kanji "leather" radical (radical 177)

Variations:
偏旁
扁旁

see styles
 henbou / henbo
    へんぼう
(1) left and right kanji radicals; (2) (colloquialism) (now used for 冠, 脚, etc. as well) kanji radical positions

偏諱を賜う

see styles
 henkiotamau
    へんきをたまう
(exp,v5u) (archaism) (for a nobleman) to bestow one of the kanji in his name upon someone (e.g. meritorious retainer, boy coming of age, etc.)

Variations:
傍点
旁点

see styles
 bouten / boten
    ぼうてん
(1) marks or dots written alongside a word to indicate stress or draw the reader's attention; emphasis mark; (2) (See 漢文・1) guiding marks written beside kanji to facilitate reading of kanbun

制限外の字

see styles
 seigengainoji / segengainoji
    せいげんがいのじ
forbidden kanji

単漢字変換

see styles
 tankanjihenkan
    たんかんじへんかん
{comp} single-kanji conversion (in an input method)

単漢字辞書

see styles
 tankanjijisho
    たんかんじじしょ
{comp} single-kanji dictionary (esp. for use in an input method)

Variations:
和字
倭字

see styles
 waji
    わじ
(1) native Japanese characters (i.e. hiragana and katakana); kana; (2) (See 国字・3) kanji created in Japan (as opposed to China); Japanese-made kanji

Variations:
国構え

see styles
 kunigamae
    くにがまえ
kanji "box" or "country" radical (radical 31); radical consisting of an enclosing box

大久保寛司

see styles
 ookubokanji
    おおくぼかんじ
(person) Ookubo Kanji

大漢和辞典

see styles
 daikanwajiten
    だいかんわじてん
Dai Kanwa Jiten (major kanji dictionary compiled by Morohashi Tetsuji)

Variations:
广
麻垂れ

see styles
 madare
    まだれ
kanji "dotted cliff" radical (radical 53)

拡張新字体

see styles
 kakuchoushinjitai / kakuchoshinjitai
    かくちょうしんじたい
(See 新字体,常用漢字) extended shinjitai; unofficial simplified forms of kanji not included in the jōyō list

Variations:
排行
輩行

see styles
 haikou / haiko
    はいこう
(1) using numeral kanji in children's names according to birth order; (2) (排行 only) lining up

Variations:
攴旁
攵旁

see styles
 bokuzukuri
    ぼくづくり
(kana only) (See 攴繞) kanji "strike" radical at right (radical 66)

Variations:
攴繞
攵繞

see styles
 bokunyou / bokunyo
    ぼくにょう
(kana only) (as in 攷 and 敍) kanji "strike" radical at right (radical 66)

Variations:
斧旁
斤旁

see styles
 onozukuri
    おのづくり
(kana only) kanji "axe" radical at right

日読みの酉

see styles
 hiyominotori
    ひよみのとり
(See 酉偏) kanji "bird of the zodiac" radical (radical 164)

波多野完治

see styles
 hatanokanji
    はたのかんじ
(person) Hatano Kanji

漢字ROM

see styles
 kanjiromu
    かんじロム
{comp} kanji ROM

漢字URL

see styles
 kanjiyuuaarueru / kanjiyuarueru
    かんじユーアールエル
{comp} kanji URL

漢字コード

see styles
 kanjikoodo
    かんじコード
{comp} kanji code

漢数字ゼロ

see styles
 kansuujizero / kansujizero
    かんすうじゼロ
(See ○・まる・1,漢数字) "kanji" zero

無変換入力

see styles
 muhenkannyuuryoku / muhenkannyuryoku
    むへんかんにゅうりょく
(noun/participle) {comp} input of kana alone (i.e. without conversion into kanji); input in no-conversion-mode

Variations:
留め
止め

see styles
 tome
    とめ
(n,suf) (1) (a) stop (e.g. in a timber joint, or at the end of a kanji stroke); (n,suf) (2) remaining (e.g. poste-restante); (n,suf) (3) (留め only) forty-five degree angle

Variations:
真名
真字

see styles
 mana; manna; shinji(真字)
    まな; まんな; しんじ(真字)
(1) (See 仮名・かな) kanji (as opposed to kana); (2) (See 楷書) printed style (of writing Chinese characters); square style; block style; standard style; (3) (真名 only) real name

Variations:
節旁
卩旁

see styles
 fushizukuri
    ふしづくり
(kana only) kanji "seal" radical at right

聖母マリア

see styles
 seibomaria / sebomaria
    せいぼマリア
{Christn} Virgin Mary; (personal name) Seibomaria

聖母升天節


圣母升天节

see styles
shèng mǔ shēng tiān jié
    sheng4 mu3 sheng1 tian1 jie2
sheng mu sheng t`ien chieh
    sheng mu sheng tien chieh
Assumption of the Virgin Mary (Christian festival on 15th August)

聖母瑪利亞


圣母玛利亚

see styles
shèng mǔ mǎ lì yà
    sheng4 mu3 ma3 li4 ya4
sheng mu ma li ya
Mary (mother of Jesus)

聖母被昇天

see styles
 seibohishouten / sebohishoten
    せいぼひしょうてん
(See 聖母マリア) Assumption of Mary (August 15); the Assumption

Variations:
聿旁
筆旁

see styles
 fudezukuri
    ふでづくり
(kana only) kanji "brush" radical

若乃花幹士

see styles
 wakanohanakanji
    わかのはなかんじ
(person) Wakanohana I Kanji, 45th sumo grand champion; (person) Wakanohana II Kanji, 56th sumo grand champion

萬福瑪麗亞


万福玛丽亚

see styles
wàn fú mǎ lì yà
    wan4 fu2 ma3 li4 ya4
wan fu ma li ya
Hail Mary; Ave Maria (religion)

Variations:
行人偏

see styles
 gyouninben / gyoninben
    ぎょうにんべん
kanji "going man" radical (radical 60)

読み替える

see styles
 yomikaeru
    よみかえる
(transitive verb) (1) to read a kanji with a different pronunciation; (2) to load (e.g. data on a computer); to read; (3) (law) to change the language or wording (of a provision, etc.); to apply a different term

Variations:
譌字
訛字

see styles
 kaji
    かじ
(1) (rare) (See 異体字) variant kanji form; unorthodox kanji form; (2) (rare) (See 誤字) incorrect kanji form

Variations:
跳ね
撥ね

see styles
 hane
    はね
(1) (a) jump; (2) splashes (usu. of mud); (3) (often 撥ね) upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo); (4) close (e.g. of a theatrical performance); breakup

Variations:
雁垂れ

see styles
 gandare
    がんだれ
(kana only) kanji "cliff" radical (radical 27)

魯魚の誤り

see styles
 rogyonoayamari
    ろぎょのあやまり
(See 烏焉魯魚) miswriting a word; using the wrong kanji to write a word

Variations:
麥繞
麦繞

see styles
 bakunyou / bakunyo
    ばくにょう
kanji "wheat" radical

アヴェマリア

see styles
 aremaria
    アヴェマリア
(expression) Ave Maria (prayer) (lat:); Hail Mary

アベ・マリア

see styles
 abe maria
    アベ・マリア
(expression) Ave Maria (prayer) (lat:); Hail Mary

かな交じり文

see styles
 kanamajiribun
    かなまじりぶん
mixed writing (kanji and kana)

かな漢字変換

see styles
 kanakanjihenkan
    かなかんじへんかん
(computer terminology) kana-kanji conversion (on a computer, etc.)

サンタマリア

see styles
 santamaria
    サンタマリア
(1) Virgin Mary (por: Santa Maria); Jesus' mother; (2) Santa Maria (Columbus' ship); (place-name) Santa Maria

Variations:
ノ米偏
釆偏

see styles
 nogomehen(釆偏); nogomehen(no米偏)
    のごめへん(釆偏); ノごめへん(ノ米偏)
kanji "topped rice" radical (radical 165)

メリー喜多川

see styles
 meriikitagawa / merikitagawa
    メリーきたがわ
(person) Mary Kitagawa (1926.12.26-; entrepreneur)

ワープロ馬鹿

see styles
 waapurobaka / wapurobaka
    ワープロばか
{comp} someone whose kanji-writing ability has suffered due to overreliance on the kana-to-kanji conversion systems used to input Japanese text on a computer

Variations:
之繞

see styles
 shinnyou; shinnyuu / shinnyo; shinnyu
    しんにょう; しんにゅう
(See 之繞を掛ける) kanji "road" or "advance" radical (radical 162)

Variations:
人偏
人べん

see styles
 ninben
    にんべん
(e.g. left side of 化) kanji "person radical" (radical 9)

仮名交じり文

see styles
 kanamajiribun
    かなまじりぶん
mixed writing (kanji and kana)

仮名漢字変換

see styles
 kanakanjihenkan
    かなかんじへんかん
(computer terminology) kana-kanji conversion (on a computer, etc.)

Variations:
作り字
作字

see styles
 tsukuriji
    つくりじ
(1) made-up kanji; Chinese character of one's own creation; (2) (See 人文字) arranging a group of things or people to form a character; (3) (archaism) (See 国字・3) kanji created in Japan (as opposed to China); Japanese-made kanji

俺TUEEE

see styles
 oretsueee
    おれつえええ
(1) (net-sl) "Mary Sue" protagonist (inexplicably strong or capable character); (2) (net-sl) overpowering weaker opponents for self-satisfaction (in a video game)

Variations:
借字
借り字

see styles
 shakuji(借字); kariji
    しゃくじ(借字); かりじ
(See 当て字・1) kanji used for sound equivalence

Variations:
入り頭
入頭

see styles
 irigashira
    いりがしら
kanji "enter" radical at top (radical 11)

印刷標準字体

see styles
 insatsuhyoujunjitai / insatsuhyojunjitai
    いんさつひょうじゅんじたい
(See 表外漢字字体表) standard printed form (of the 1,022 non-jōyō kanji commonly used in print)

Variations:
嘘字
うそ字

see styles
 usoji
    うそじ
incorrectly written character; kanji written with the wrong strokes; wrongly used kanji

Variations:
字典
文字典

see styles
 jiten(字典); mojiten
    じてん(字典); もじてん
dictionary of Chinese characters; kanji dictionary

Variations:
彑頭
けい頭

see styles
 keigashira / kegashira
    けいがしら
kanji "pig's head" radical

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789>

This page contains 100 results for "Mary-Rose Kanji" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary