There are 853 total results for your Break search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
程を過ごす see styles |
hodoosugosu ほどをすごす |
(exp,v5s) to go too far; to break bounds |
突き抜ける see styles |
tsukinukeru つきぬける |
(v1,vi) to pierce through; to break through |
粉々になる see styles |
konagonaninaru こなごなになる |
(exp,v5r) to break into fragments; to go to pieces |
粉粉になる see styles |
konagonaninaru こなごなになる |
(exp,v5r) to break into fragments; to go to pieces |
約束に背く see styles |
yakusokunisomuku やくそくにそむく |
(exp,v5k) to break one's promise |
約束やぶる see styles |
yakusokuyaburu やくそくやぶる |
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege |
約束を破る see styles |
yakusokuoyaburu やくそくをやぶる |
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege |
胸が裂ける see styles |
munegasakeru むねがさける |
(exp,v1) to break one's heart |
荒らし回る see styles |
arashimawaru あらしまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to break into (houses here and there); to rampage |
袂を分かつ see styles |
tamotoowakatsu たもとをわかつ |
(exp,v5t) part from (with); part company with; break with |
規則を敗る see styles |
kisokuoyaburu きそくをやぶる |
(exp,v5r) to break the rules; to violate the rules; to infringe the rules |
規則を破る see styles |
kisokuoyaburu きそくをやぶる |
(exp,v5r) to break the rules; to violate the rules; to infringe the rules |
言いかける see styles |
iikakeru / ikakeru いいかける |
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (2) to speak to; to address |
言い掛ける see styles |
iikakeru / ikakeru いいかける |
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (2) to speak to; to address |
言葉を切る see styles |
kotobaokiru ことばをきる |
(exp,v5r) to stop talking; to break off; to pause |
記録を破る see styles |
kirokuoyaburu きろくをやぶる |
(exp,v5r) to break the record; to break a record |
說話不當話 说话不当话 see styles |
shuō huà bù dàng huà shuo1 hua4 bu4 dang4 hua4 shuo hua pu tang hua |
to fail to keep to one's word; to break a promise |
雨のやみ間 see styles |
amenoyamima あめのやみま |
(expression) (colloquialism) break in the rain; letup in the rain |
食事をとる see styles |
shokujiotoru しょくじをとる |
(exp,v5r) to take a meal; to have a meal; to catch a meal; to get grub; to grub; to break bread; to chow down; to eat dinner; to have a bite; to strap on a feed-bag |
食事を取る see styles |
shokujiotoru しょくじをとる |
(exp,v5r) to take a meal; to have a meal; to catch a meal; to get grub; to grub; to break bread; to chow down; to eat dinner; to have a bite; to strap on a feed-bag |
食事を摂る see styles |
shokujiotoru しょくじをとる |
(exp,v5r) to take a meal; to have a meal; to catch a meal; to get grub; to grub; to break bread; to chow down; to eat dinner; to have a bite; to strap on a feed-bag |
駄目になる see styles |
dameninaru だめになる |
(exp,v5r) (See 駄目・1) to spoil; to break; to go bad; to go wrong; to fail |
骨を休める see styles |
honeoyasumeru ほねをやすめる |
(exp,v1) to draw breath; to take a rest after work; to have a breather; to take a break |
鯉魚跳龍門 鲤鱼跳龙门 see styles |
lǐ yú tiào lóng mén li3 yu2 tiao4 long2 men2 li yü t`iao lung men li yü tiao lung men |
to make a significant advance in one's career (idiom); to get one's big break |
おやつタイム see styles |
oyatsutaimu おやつタイム |
(exp,n) snack break; snack time |
お開きにする see styles |
ohirakinisuru おひらきにする |
(exp,vs-i) to break up (e.g. a meeting); to call it a night |
ギロチン破断 see styles |
girochinhadan ギロチンはだん |
{engr} guillotine break (coolant loss in a nuclear power plant); guillotine rupture |
タイブレーク see styles |
taibureeku タイブレーク |
tie break |
テープを切る see styles |
teepuokiru テープをきる |
(exp,v5r) to break the tape (at the finishing line); to breast the tape |
ティータイム see styles |
tiitaimu / titaimu ティータイム |
teatime; tea break; coffee break |
のべつ幕なし see styles |
nobetsumakunashi のべつまくなし |
(adverb) (kana only) without a break; without stopping; incessantly; ceaselessly |
のべつ幕無し see styles |
nobetsumakunashi のべつまくなし |
(adverb) (kana only) without a break; without stopping; incessantly; ceaselessly |
ブレーク信号 see styles |
bureekushingou / bureekushingo ブレークしんごう |
break signal |
ページ区切り see styles |
peejikugiri ページくぎり |
{comp} page break |
Variations: |
nakadachi なかだち |
break between the light meal and the actual serving of tea (during a formal tea ceremony) |
乗るか反るか see styles |
norukasoruka のるかそるか |
(irregular kanji usage) (exp,adv,adj-no) (kana only) win or lose; sink or swim; make or break; all or nothing |
伸るか反るか see styles |
norukasoruka のるかそるか |
(exp,adv,adj-no) (kana only) win or lose; sink or swim; make or break; all or nothing |
入力中止動作 see styles |
nyuuryokuchuushidousa / nyuryokuchushidosa にゅうりょくちゅうしどうさ |
{comp} break action |
冗談じゃない see styles |
joudanjanai / jodanjanai じょうだんじゃない |
(expression) it's no joke; gimme a break! |
Variations: |
warime わりめ |
crack; split; break; fracture |
寄せては返す see styles |
yosetehakaesu よせてはかえす |
(v5s,vi) to break on the shore and retreat (of a wave) |
引きも切らず see styles |
hikimokirazu ひきもきらず |
(adverb) incessantly; continuously; continually; unceasingly; without a break |
強扭的瓜不甜 强扭的瓜不甜 see styles |
qiǎng niǔ de guā bù tián qiang3 niu3 de5 gua1 bu4 tian2 ch`iang niu te kua pu t`ien chiang niu te kua pu tien |
lit. if you have to use force to break a melon off the vine, it won't taste sweet (because it's only when the melon is ripe that it can be removed with just a slight twist) (idiom); fig. if something is not meant to be, it's no use trying to force it to happen |
損益分岐図表 see styles |
sonekibunkizuhyou / sonekibunkizuhyo そんえきぶんきずひょう |
break-even graph |
水入りの相撲 see styles |
mizuirinosumou / mizuirinosumo みずいりのすもう |
{sumo} match with a break |
税制優遇措置 see styles |
zeiseiyuuguusochi / zeseyugusochi ぜいせいゆうぐうそち |
tax break |
突破口を開く see styles |
toppakouohiraku / toppakoohiraku とっぱこうをひらく |
(exp,v5k) to make a breakthrough; to break ground |
約束をやぶる see styles |
yakusokuoyaburu やくそくをやぶる |
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege |
自相相續不斷 自相相续不断 see styles |
zì xiàng xiāng xù bù duàn zi4 xiang4 xiang1 xu4 bu4 duan4 tzu hsiang hsiang hsü pu tuan jisō sōzoku fudan |
continuation of distinctive marks without break |
顔がほころぶ see styles |
kaogahokorobu かおがほころぶ |
(exp,v5b) to break into a smile; to smile broadly; to beam |
駐車ブレーキ see styles |
chuushabureeki / chushabureeki ちゅうしゃブレーキ |
(See パーキングブレーキ) parking break; handbrake |
ギャップイヤー see styles |
gyappuiyaa / gyappuiya ギャップイヤー |
gap year; yearlong break taken between high school and university |
コーヒータイム see styles |
koohiitaimu / koohitaimu コーヒータイム |
coffee time; tea time; coffee break |
ザドロッパーズ see styles |
zadoroppaazu / zadoroppazu ザドロッパーズ |
(work) Fast Break (film); (wk) Fast Break (film) |
ティー・タイム see styles |
tii taimu / ti taimu ティー・タイム |
teatime; tea break; coffee break |
Variations: |
buchiru; buchiru ブチる; ぶちる |
(transitive verb) (slang) (See ブッチ・2) to break (a promise); to ignore (a call, text message, etc.) |
制御切れレベル see styles |
seigyogirereberu / segyogirereberu せいぎょぎれレベル |
{comp} control break level |
合いの手を打つ see styles |
ainoteoutsu / ainoteotsu あいのてをうつ |
(exp,v5t) (colloquialism) (incorrect variant of 合いの手を入れる) (See 合いの手を入れる) to make a gesture or say something during a break in conversation, playing of songs, etc.; to interrupt |
塞爾維亞和黑山 塞尔维亚和黑山 see styles |
sāi ěr wéi yà hé hēi shān sai1 er3 wei2 ya4 he2 hei1 shan1 sai erh wei ya ho hei shan |
Serbia and Montenegro (after break-up of Yugoslavia in 1992) |
Variations: |
ikitsugi いきつぎ |
(noun/participle) (1) taking a breath (while singing, swimming, etc.); (noun/participle) (2) short break; breather |
Variations: |
kaipeeji かいページ |
{comp} repagination; new page; form feed; page break |
新風を吹き込む see styles |
shinpuuofukikomu / shinpuofukikomu しんぷうをふきこむ |
(exp,v5m) to breathe new life into; to usher in a new phase; to break the mold |
柳に雪折れなし see styles |
yanaginiyukiorenashi やなぎにゆきおれなし |
(expression) (obscure) the soft may prove more durable than the hard; willow trees never break under the weight of snow |
柳に雪折れ無し see styles |
yanaginiyukiorenashi やなぎにゆきおれなし |
(expression) (obscure) the soft may prove more durable than the hard; willow trees never break under the weight of snow |
Variations: |
kyuuchaki / kyuchaki きゅうちゃき |
tea dispenser (in office break rooms); tea machine |
Variations: |
taema たえま |
(1) interval; break; pause; intermission; (2) gap (e.g. in the clouds); rift; cleft |
Variations: |
uragaeru うらがえる |
(v5r,vi) (1) to be turned inside out; (v5r,vi) (2) to betray; to double-cross; (v5r,vi) (3) to break into falsetto; to crack into falsetto; to squeak; to croak; to quaver |
記録を更新する see styles |
kirokuokoushinsuru / kirokuokoshinsuru きろくをこうしんする |
(exp,vs-i) to break a record; to establish a new record |
Variations: |
togire とぎれ |
break; pause; interruption; intermission |
Variations: |
todae とだえ |
pause; intermission; break; interruption; suspension |
Variations: |
suki(p); geki(隙); hima(隙); sukike(隙) すき(P); げき(隙); ひま(隙); すきけ(隙) |
(1) gap; space; (2) (すき only) break; interlude; interval; (3) (すき, げき, ひま only) chink (in one's armor, armour); chance; opportunity; weak spot; (4) (げき, ひま only) breach (of a relationship between people) |
Variations: |
ocha おちゃ |
(1) (polite language) (See 茶・1) tea (usu. green); (2) tea break (at work); (3) (See 茶の湯) tea ceremony |
キャッチセールス see styles |
kyacchiseerusu キャッチセールス |
unscrupulous sales practice involving expensive hard-to-break contracts (wasei: catch sales) |
ギャップ・イヤー see styles |
gyappu iyaa / gyappu iya ギャップ・イヤー |
gap year; yearlong break taken between high school and university |
コーヒー・タイム see styles |
koohii taimu / koohi taimu コーヒー・タイム |
coffee time; tea time; coffee break |
コーヒーブレーク see styles |
koohiibureeku / koohibureeku コーヒーブレーク |
coffee break |
コーヒーブレイク see styles |
koohiibureiku / koohibureku コーヒーブレイク |
coffee break |
サービスブレーク see styles |
saabisubureeku / sabisubureeku サービスブレーク |
service break |
ちょっとそこまで see styles |
chottosokomade ちょっとそこまで |
(expression) nowhere in particular; just out for a bit; (euph. for) toilet break |
Variations: |
chuudan / chudan ちゅうだん |
(noun/participle) interruption; suspension; break |
Variations: |
torimidasu とりみだす |
(v5s,vi) (1) to be upset; to lose one's composure; to lose self-control; to go to pieces; to be shaken up; to break down; to be flustered; to blow one's cool; (transitive verb) (2) to put in disorder; to mess up; to disturb; to scatter about |
合いの手を入れる see styles |
ainoteoireru あいのてをいれる |
(exp,v1) to make a gesture or say something during a break in conversation, playing of songs, etc.; to interrupt |
Variations: |
kowasu こわす |
(transitive verb) (1) to break; to destroy; to demolish; (transitive verb) (2) to wreck; to ruin; to spoil; to damage; (transitive verb) (3) to break (a bill, etc.) |
Variations: |
shoukan / shokan しょうかん |
short interval of leisure; short break or breather; lull |
強制ページ区切り see styles |
kyouseipeejikugiri / kyosepeejikugiri きょうせいページくぎり |
{comp} forced page break |
Variations: |
uchikaku うちかく |
(transitive verb) (1) to break off; to knock off; (transitive verb) (2) {go} to create a false eye by sacrificing a stone |
Variations: |
kaku かく |
(transitive verb) (1) to chip; to nick; to break; to crack; (transitive verb) (2) to lack |
Variations: |
nakifusu なきふす |
(v5s,vi) to break down crying |
Variations: |
itami いたみ |
(1) (esp. 痛み) pain; ache; soreness; grief; distress; (2) (esp. 傷み) damage; injury; wear; bruise; break |
Variations: |
kudaku くだく |
(transitive verb) to break; to smash |
Variations: |
tsukiyaburu つきやぶる |
(transitive verb) to break through; to penetrate; to pierce |
Variations: |
kuwaire くわいれ |
(noun/participle) (1) breaking ground; ground-breaking (ceremony); (2) New Year's ceremony in which a hoe is used to break ground in a field lying in a lucky direction |
鬼の居ぬ間に洗濯 see styles |
oninoinumanisentaku おにのいぬまにせんたく |
(expression) (idiom) (See 洗濯・2) playing while the cat is away; taking a break while the boss is out; doing what one wants when one is (finally) alone; relaxing while the demon is out |
Variations: |
itsutsunoko いつつのこ |
(exp,n) (in ref. to the character 小 in the five words 少人数, 小一時間, 小声, 小皿, 小まめ) five small things to keep in mind when holding or attending a party during the COVID-19 pandemic (to gather in small numbers, to break it up after about an hour, to talk quietly, to use small dishes for sharing food, to be careful to wear a mask, to ventilate the space, and to wash one's hands); the five smalls |
Variations: |
ikareru; ikareru イカれる; いかれる |
(v1,vi) (1) to become broken; to break down; (v1,vi) (2) (usu. as イカれて(い)る) to be crazy; to be nuts; (v1,vi) (3) to be infatuated with; (v1,vi) (4) to be outdone (by someone); to be beaten (in a contest) |
Variations: |
kinakusai きなくさい |
(adjective) (1) smelling burnt; smelling scorched; having a burnt smell; (adjective) (2) smelling of gunpowder (i.e. as if armed conflict is about to break out); tense; strained; (adjective) (3) suspicious; dubious; questionable; shady |
キャッチ・セールス see styles |
kyacchi seerusu キャッチ・セールス |
unscrupulous sales practice involving expensive hard-to-break contracts (wasei: catch sales) |
コーヒー・ブレーク see styles |
koohii bureeku / koohi bureeku コーヒー・ブレーク |
coffee break |
コーヒー・ブレイク see styles |
koohii bureiku / koohi bureku コーヒー・ブレイク |
coffee break |
サービス・ブレーク see styles |
saabisu bureeku / sabisu bureeku サービス・ブレーク |
service break |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Break" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.