There are 793 total results for your Thing search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
年中失言 see styles |
nenjuushitsugen / nenjushitsugen ねんじゅうしつげん |
always saying the wrong thing |
幾可亂真 几可乱真 see styles |
jī kě luàn zhēn ji1 ke3 luan4 zhen1 chi k`o luan chen chi ko luan chen |
to seem almost genuine; easily mistaken for the real thing |
引っ被る see styles |
hikkaburu ひっかぶる |
(transitive verb) to take upon oneself; to pull (a thing) over one's head |
張冠李戴 张冠李戴 see styles |
zhāng guān lǐ dài zhang1 guan1 li3 dai4 chang kuan li tai |
lit. to put Zhang's hat on Li's head; to attribute something to the wrong person (idiom); to confuse one thing with another |
從頭到尾 从头到尾 see styles |
cóng tóu dào wěi cong2 tou2 dao4 wei3 ts`ung t`ou tao wei tsung tou tao wei |
from start to finish; from head to tail; the whole (thing) |
心口不一 see styles |
xīn kǒu bù yī xin1 kou3 bu4 yi1 hsin k`ou pu i hsin kou pu i |
heart and mouth at variance (idiom); keeping one's real intentions to oneself; saying one thing but meaning something different |
恍如隔世 see styles |
huǎng rú gé shì huang3 ru2 ge2 shi4 huang ju ko shih |
like a thing of the previous generation; as if it were a lifetime ago |
我ながら see styles |
warenagara われながら |
(adverb) even if I say so myself; for me (to do such a thing) |
手のもの see styles |
tenomono てのもの |
(1) one's own thing; thing held in one's hand(surname); (2) one's speciality; one's forte; one's strong point |
抱えこむ see styles |
kakaekomu かかえこむ |
(transitive verb) (1) to hold a thing in one's arms; to carry in one's arms; to embrace (e.g. a baby); (2) to take upon oneself; to be saddled with |
抱え込む see styles |
kakaekomu かかえこむ |
(transitive verb) (1) to hold a thing in one's arms; to carry in one's arms; to embrace (e.g. a baby); (2) to take upon oneself; to be saddled with |
据え置き see styles |
sueoki すえおき |
(1) deferment (e.g. of savings); leaving (a thing) as it stands; (can be adjective with の) (2) unredeemed; unredeemable; irredeemable; deferred; stationary |
新しい物 see styles |
atarashiimono / atarashimono あたらしいもの |
(exp,n) new thing |
於彼彼事 于彼彼事 see styles |
yú bǐ bǐ shì yu2 bi3 bi3 shi4 yü pi pi shih o hihi ji |
in regard to this or that thing |
明日黃花 明日黄花 see styles |
míng rì huáng huā ming2 ri4 huang2 hua1 ming jih huang hua |
lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom); fig. outdated; thing of the past; dead letter |
暗渡陳倉 暗渡陈仓 see styles |
àn dù chén cāng an4 du4 chen2 cang1 an tu ch`en ts`ang an tu chen tsang |
lit. secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu); fig. to feign one thing while doing another; to cheat under cover of a diversion |
李代桃僵 see styles |
lǐ dài táo jiāng li3 dai4 tao2 jiang1 li tai t`ao chiang li tai tao chiang |
lit. the plum tree withers in place of the peach tree; to substitute one thing for another; to carry the can for sb |
正札付き see styles |
shoufudatsuki / shofudatsuki しょうふだつき |
(1) item including a price tag; tagged merchandise; (2) notorious person or thing |
此れこそ see styles |
korekoso これこそ |
(expression) (kana only) (emphatic) (See こそ・1) this (very thing); this precisely |
混為一談 混为一谈 see styles |
hùn wéi yī tán hun4 wei2 yi1 tan2 hun wei i t`an hun wei i tan |
to confuse one thing with another (idiom); to muddle |
無い内に see styles |
naiuchini ないうちに |
(expression) (kana only) before it becomes (verb); before (an undesirable thing occurs) |
無利益事 无利益事 see styles |
wú lì yì shì wu2 li4 yi4 shi4 wu li i shih mu rieki ji |
a useless thing |
然う斯う see styles |
soukou / soko そうこう |
(adv,vs) (kana only) this and that; one thing or another |
然ること see styles |
sarukoto さること |
(1) (kana only) something like that; that sort of thing; (2) (kana only) something natural; something plausible |
物の道理 see styles |
mononodouri / mononodori もののどうり |
the principle of the thing |
由なし事 see styles |
yoshinashigoto よしなしごと |
trivial thing; nonsense |
由無し事 see styles |
yoshinashigoto よしなしごと |
trivial thing; nonsense |
畏首畏尾 see styles |
wèi shǒu wèi wěi wei4 shou3 wei4 wei3 wei shou wei wei |
afraid of the head, terrified of the tail (idiom); ever fearful and nervous; afraid of the slightest thing |
異想天開 异想天开 see styles |
yì xiǎng - tiān kāi yi4 xiang3 - tian1 kai1 i hsiang - t`ien k`ai i hsiang - tien kai |
(idiom) to imagine the wildest thing; to indulge in fantasy |
矯角殺牛 see styles |
kyoukakusatsugyuu / kyokakusatsugyu きょうかくさつぎゅう |
(expression) (yoji) trying to straighten the horns of a bull, and killing it in the process; trying to correct a small defect and ruining the whole thing; the cure is worse than the disease |
移花接木 see styles |
yí huā jiē mù yi2 hua1 jie1 mu4 i hua chieh mu |
lit. to graft flowers onto a tree (idiom); fig. to surreptitiously substitute one thing for another |
第一時間 第一时间 see styles |
dì yī shí jiān di4 yi1 shi2 jian1 ti i shih chien |
in the first moments (of something happening); immediately (after an event); first thing |
筐篋中物 筐箧中物 see styles |
kuāng qiè zhōng wù kuang1 qie4 zhong1 wu4 k`uang ch`ieh chung wu kuang chieh chung wu |
a commonplace thing |
終わコン see styles |
owakon; owakon オワコン; おわコン |
(kana only) (slang) (abbr. of 終わったコンテンツ) thing that is past its prime; thing that is no longer popular or relevant; thing that has become obsolete |
聞一知十 闻一知十 see styles |
wén yī zhī shí wen2 yi1 zhi1 shi2 wen i chih shih |
lit. to hear one and know ten (idiom); fig. explain one thing and (he) understands everything; a word to the wise |
良いこと see styles |
yoikoto よいこと |
(exp,n) (1) good thing; nice thing; (2) good excuse; good grounds; good opportunity; (interjection) (3) (feminine speech) interjection used to impress an idea or to urge a response |
茲事體大 兹事体大 see styles |
zī shì tǐ dà zi1 shi4 ti3 da4 tzu shih t`i ta tzu shih ti ta |
this is no small thing (idiom); to have a serious matter at hand |
草草了事 see styles |
cǎo cǎo liǎo shì cao3 cao3 liao3 shi4 ts`ao ts`ao liao shih tsao tsao liao shih |
to rush through the work; to get through a thing carelessly |
行不顧言 行不顾言 see styles |
xíng bù gù yán xing2 bu4 gu4 yan2 hsing pu ku yen |
to say one thing and do another (idiom) |
表裏一体 see styles |
hyouriittai / hyorittai ひょうりいったい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) the two views (of an object) referring to the same thing; being inseparable like the two sides of an object; two sides of the same coin |
表裡不一 表里不一 see styles |
biǎo lǐ bù yī biao3 li3 bu4 yi1 piao li pu i |
outside appearance and inner reality differ (idiom); not what it seems; saying one thing but meaning something different |
見どころ see styles |
midokoro みどころ |
(1) point worthy of note; highlight (e.g. in a film); thing to note; (2) good prospects for the future; promise |
見変える see styles |
mikaeru みかえる |
(transitive verb) to forsake one thing for another |
見替える see styles |
mikaeru みかえる |
(transitive verb) to forsake one thing for another |
見落とし see styles |
miotoshi みおとし |
oversight; omission; something overlooked; thing left unnoticed |
言不由衷 see styles |
yán bù yóu zhōng yan2 bu4 you2 zhong1 yen pu yu chung |
to say something without meaning it (idiom); to speak tongue in cheek; saying one thing but meaning something different |
言行不一 see styles |
yán xíng bù yī yan2 xing2 bu4 yi1 yen hsing pu i |
(idiom) to say one thing and do another |
言行不符 see styles |
yán xíng bù fú yan2 xing2 bu4 fu2 yen hsing pu fu |
(idiom) to say one thing and do another |
負の連鎖 see styles |
funorensa ふのれんさ |
(exp,n) a series of bad events; one bad thing after another; negative chain reaction; domino effect of bad things |
赤烏帽子 see styles |
akaeboshi あかえぼし |
(See 烏帽子) strange thing; eccentric taste; red eboshi |
起きがけ see styles |
okigake おきがけ |
first thing after rising |
起きぬけ see styles |
okinuke おきぬけ |
first thing after rising; as soon as getting up |
起き抜け see styles |
okinuke おきぬけ |
first thing after rising; as soon as getting up |
起き掛け see styles |
okigake おきがけ |
first thing after rising |
迫り出す see styles |
seridasu せりだす |
(transitive verb) (1) to push (a thing) out; to jut out (can have a negative nuance); to protrude; (2) to rise out the trap door (on stage) |
通りこす see styles |
toorikosu とおりこす |
(v5s,vi) to go past (a place or thing); to go beyond |
通り超す see styles |
toorikosu とおりこす |
(irregular kanji usage) (v5s,vi) to go past (a place or thing); to go beyond |
通り越す see styles |
toorikosu とおりこす |
(v5s,vi) to go past (a place or thing); to go beyond |
重ね合う see styles |
kasaneau かさねあう |
(transitive verb) (See 重ね合わせ・かさねあわせ) to put something on top of another thing; to superimpose |
針頭線腦 针头线脑 see styles |
zhēn tóu xiàn nǎo zhen1 tou2 xian4 nao3 chen t`ou hsien nao chen tou hsien nao |
needle and thread; sewing implements; needlework; (fig.) unimportant thing |
附加える see styles |
tsukekuwaeru つけくわえる |
(transitive verb) to add one thing to another |
難中の難 see styles |
nanchuunonan / nanchunonan なんちゅうのなん |
(expression) the hardest thing of all |
頭頭物物 see styles |
tóu tóu wù wù tou2 tou2 wu4 wu4 t`ou t`ou wu wu tou tou wu wu |
every single thing |
顧此失彼 顾此失彼 see styles |
gù cǐ shī bǐ gu4 ci3 shi1 bi3 ku tz`u shih pi ku tzu shih pi |
lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom); fig. to be unable to manage two or more things at once; cannot pay attention to one thing without neglecting the other |
飛び移る see styles |
tobiutsuru とびうつる |
(Godan verb with "ru" ending) to jump from one thing to another |
アンジッヒ see styles |
anjihhi アンジッヒ |
(See 即自) thing in itself (philosophy) (ger: Ding an sich) |
いいところ see styles |
iitokoro / itokoro いいところ |
(1) good thing; strong point; (2) good family; prestigious school; (3) the right moment; (can act as adjective) (4) utter; extreme; (adverbial noun) (5) at (the) best; at most |
ウリジナル see styles |
urijinaru ウリジナル |
(slang) (derogatory term) (thing that Koreans claim is) originally from Korea (wasei: uli + (ori)ginal) |
かかえ込む see styles |
kakaekomu かかえこむ |
(transitive verb) (1) to hold a thing in one's arms; to carry in one's arms; to embrace (e.g. a baby); (2) to take upon oneself; to be saddled with |
カワイソス see styles |
kawaisosu カワイソス |
(interjection) (net-sl) (See 可哀想) poor thing; what a pity; poor you |
ことが無い see styles |
kotoganai ことがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (something) has never occurred; to have never done (something); such a thing has not happened; (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
そっち退け see styles |
socchinoke そっちのけ |
(kana only) ignoring (one thing) for (another) |
つけ加える see styles |
tsukekuwaeru つけくわえる |
(transitive verb) to add one thing to another |
はき違える see styles |
hakichigaeru はきちがえる |
(transitive verb) (1) to put on another's shoes; (2) to be mistaken; to mistake one thing for another |
プッシャー see styles |
pusshaa / pussha プッシャー |
(1) pusher; person who pushes something; thing that pushes; (2) (colloquialism) pusher; drug dealer; (3) pushy person; go-getter |
へったくれ see styles |
hettakure へったくれ |
(oft. as ...もへったくれもない) worthless thing; trivial thing |
ほんまもん see styles |
honmamon ほんまもん |
(ksb:) (See ほんま,ほんもの) genuine article; real thing; real deal |
めどが立つ see styles |
medogatatsu めどがたつ |
(exp,v5t) the prospects for a solution look brighter; there is hope that we can (accomplish a certain thing) |
ものの道理 see styles |
mononodouri / mononodori もののどうり |
the principle of the thing |
よしなし事 see styles |
yoshinashigoto よしなしごと |
trivial thing; nonsense |
一物不將來 一物不将来 see styles |
yī wù bù jiāng lái yi1 wu4 bu4 jiang1 lai2 i wu pu chiang lai ichi motsu fu shōrai |
A Chan sect idea— not a thing to bring or carry away, empty-handed, i.e. nothingness. |
一鼻孔出氣 一鼻孔出气 see styles |
yī bí kǒng chū qì yi1 bi2 kong3 chu1 qi4 i pi k`ung ch`u ch`i i pi kung chu chi |
lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.); to sing from the same hymn sheet |
三界唯一心 see styles |
sān jiè wéi yī xīn san1 jie4 wei2 yi1 xin1 san chieh wei i hsin sankai i isshin |
The triple world is but one mind; from a verse of the 華嚴 sūtra; it proceeds 心外無別法, 心佛及衆生, 是三無差別 "outside mind there is no other thing; mind, Buddha, and all the living, these three are not different"; in other words, there is no differentiating between these three, for all is mind. |
事ある毎に see styles |
kotoarugotoni ことあるごとに |
(exp,adv) at every opportunity; for each and every thing that crops up; with every little thing; whenever possible; whenever the chance arises; at every turn |
付け加える see styles |
tsukekuwaeru つけくわえる |
(transitive verb) to add one thing to another |
何だかんだ see styles |
nandakanda なんだかんだ |
(adverb) (kana only) something or other; one thing or another; this or that |
何やかやで see styles |
naniyakayade なにやかやで |
(expression) all told; what with one thing and another |
余念がない see styles |
yonenganai よねんがない |
(exp,adj-i) being concentrating one one thing; devote oneself completely to something |
余念が無い see styles |
yonenganai よねんがない |
(exp,adj-i) being concentrating one one thing; devote oneself completely to something |
使いまわす see styles |
tsukaimawasu つかいまわす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to use one thing for several purposes; to use the same thing on multiple occasions; (2) to work someone hard; to order around; to boss |
区別がつく see styles |
kubetsugatsuku くべつがつく |
(exp,v5k) to tell X from Y; to distinguish; to know (one thing) from (another) |
区別が付く see styles |
kubetsugatsuku くべつがつく |
(exp,v5k) to tell X from Y; to distinguish; to know (one thing) from (another) |
取り違える see styles |
torichigaeru とりちがえる |
(transitive verb) (1) to mistake one thing for another; to mix up two things; to confuse two things; to take by mistake; (2) to misunderstand; to misapprehend |
口嫌體正直 口嫌体正直 see styles |
kǒu xián tǐ zhèng zhí kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2 k`ou hsien t`i cheng chih kou hsien ti cheng chih |
your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (borrowed from Japanese) |
Variations: |
wamono わもの |
Japanese-made thing; Japanese goods; Japanese style thing |
変わってる see styles |
kawatteru かわってる |
(exp,v1) to be unusual (of a person or of a thing); to be uncommon; to be peculiar; to be crazy; to be eccentric; to be different |
大本涅槃經 大本涅盘经 see styles |
dà běn niè pán jīng da4 ben3 nie4 pan2 jing1 ta pen nieh p`an ching ta pen nieh pan ching |
the great Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature. |
Variations: |
kanja かんじゃ |
wicked person; evil thing |
履き違える see styles |
hakichigaeru はきちがえる |
(transitive verb) (1) to put on another's shoes; (2) to be mistaken; to mistake one thing for another |
引っかぶる see styles |
hikkaburu ひっかぶる |
(transitive verb) to take upon oneself; to pull (a thing) over one's head |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Thing" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.