Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1988 total results for your God Bless You - God Be With You search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

己れ

see styles
 onore
    おのれ
(pn,adj-no) (1) (archaism) oneself (itself, etc.); (2) (humble language) I; me; (3) (derogatory term) you; (adverb) (4) by oneself (itself, etc.); (interjection) (5) interjection expressing anger or chagrin

己等

see styles
 orera
    おれら
    oira
    おいら
    unura
    うぬら
(pn,adj-no) (1) we; us; (2) I; me; (pn,adj-no) I; me; (pronoun) (archaism) (derogatory term) ye; you

師友


师友

see styles
shī yǒu
    shi1 you3
shih yu
 shiyuu / shiyu
    しゆう
friend from whom you can seek advice
(1) teachers and friends; (2) greatly respected friend (with much to teach one); friend who is greatly respected (as one's teacher)
guiding friend

平身

see styles
píng shēn
    ping2 shen1
p`ing shen
    ping shen
 hirami
    ひらみ
(old) to stand up (after kowtowing); You may rise.
(surname) Hirami

幸會


幸会

see styles
xìng huì
    xing4 hui4
hsing hui
nice to meet you

幹嘛


干嘛

see styles
gàn má
    gan4 ma2
kan ma
what are you doing?; whatever for?; why on earth?

幾歲


几岁

see styles
jǐ suì
    ji3 sui4
chi sui
how old are you? (familiar, or to a child)

庇祐

see styles
bì yòu
    bi4 you4
pi yu
to bless; to protect; protection (esp. divine); also written 庇佑[bi4 you4]

序に

see styles
 tsuideni
    ついでに
(adverb) (kana only) incidentally; taking the opportunity; while (you) are at it; on the occasion

廢話


废话

see styles
fèi huà
    fei4 hua4
fei hua
nonsense; rubbish; superfluous words; You don't say!; No kidding! (gently sarcastic)

建容

see styles
 kenyou / kenyo
    けんよう
(personal name) Ken'you

建耀

see styles
 kenyou / kenyo
    けんよう
(personal name) Ken'you

御主

see styles
 onushi
    おぬし
(pn,adj-no) (archaism) you (when referring to one's equals or inferiors)

御事

see styles
 okoto
    おこと
(pronoun) (familiar language) (archaism) you

御分

see styles
 gobun
    ごぶん
(pronoun) (archaism) you

御地

see styles
 onchi
    おんち
(honorific or respectful language) (in formal correspondence) your place; place where you live

御宅

see styles
 otaku
    おたく
(1) (honorific or respectful language) your house; your home; your family; (2) (honorific or respectful language) your husband; (3) (honorific or respectful language) your organization; (pn,adj-no) (4) (honorific or respectful language) you (referring to someone of equal status with whom one is not especially close)

御意

see styles
 gyoi
    ぎょい
(1) (honorific or respectful language) your will; your pleasure; your wish; (interjection) (2) (responding to someone of higher status) certainly; as you say; you are quite right

御身

see styles
 onmi; omi
    おんみ; おみ
(1) (おんみ only) (honorific or respectful language) (used mainly in letters) your body; your health; yourself; (pronoun) (2) (polite language) (dated) you

御辺

see styles
 gohen; onatari
    ごへん; おんあたり
(pronoun) (archaism) (polite language) (usu. used by samurai to their equals or people of slightly higher standing) you; (surname) Onbe

怛縛


怛缚

see styles
dá fú
    da2 fu2
ta fu
 tanbaku
tvam, thou, you.

思召

see styles
 oboshimeshi
    おぼしめし
(1) (honorific or respectful language) thoughts; opinion; (one's) discretion; (2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.); (3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly); love; fancy; liking

恤む

see styles
 megumu
    めぐむ
(transitive verb) (1) to bless; to show mercy to; (2) to give (money, etc.)

恵む

see styles
 megumu
    めぐむ
(transitive verb) (1) to bless; to show mercy to; (2) to give (money, etc.)

情況


情况

see styles
qíng kuàng
    qing2 kuang4
ch`ing k`uang
    ching kuang
 joukyou / jokyo
    じょうきょう
circumstances; state of affairs; situation; CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]
(noun - becomes adjective with の) state of affairs (around you); situation; circumstances

我ら

see styles
 warera
    われら
(pn,adj-no) (1) we; us; (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) you (referring to a group of one's equals or inferiors)

我れ

see styles
 ware
    われ
    are
    あれ
(irregular okurigana usage) (pn,adj-no) (1) I; me; (2) oneself; (3) (archaism) you; (irregular okurigana usage) (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) I; me

我主

see styles
 wanushi
    わぬし
(archaism) you (familiar or derogatory)

我党

see styles
 wagatou / wagato
    わがとう
(exp,n) (1) my party; our party; (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) you

我殿

see styles
 wadono
    わどの
(archaism) you (familiar or derogatory)

我等

see styles
wǒ děng
    wo3 deng3
wo teng
 ga tō
    われら
we; us (archaic)
(pn,adj-no) (1) we; us; (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) you (referring to a group of one's equals or inferiors)
we

我身

see styles
wǒ shēn
    wo3 shen1
wo shen
 gashin
    わがみ
(irregular okurigana usage) (1) myself; oneself; (pronoun) (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) (familiar language) you (referring to one's inferior)
I myself, I

我郎

see styles
 warou / waro
    わろう
    waro
    わろ
(1) (archaism) boy (sometimes derog.); (pronoun) (2) (familiar language) you

戯奴

see styles
 wake
    わけ
(pronoun) (1) (archaism) (humble language) me; (pronoun) (2) (archaism) (familiar language) you

手前

see styles
 temee; temee; temee
    てめえ; テメー; てめぇ
(pronoun) (1) (kana only) (derogatory term) (masculine speech) (See 手前・てまえ・7) you; (pronoun) (2) (kana only) (masculine speech) I; me; oneself; myself; yourself; himself; herself

承讓


承让

see styles
chéng ràng
    cheng2 rang4
ch`eng jang
    cheng jang
you let me win (said politely after winning a game)

招財


招财

see styles
zhāo cái
    zhao1 cai2
chao ts`ai
    chao tsai
lit. inviting wealth; We wish you success and riches (cf idiom 招財進寶|招财进宝[zhao1 cai2 jin4 bao3])

持越

see styles
 mochikoshi
    もちこし
(irregular okurigana usage) (n,vs,adj-no) (1) (colloquialism) work, items, etc. carried over from earlier; (noun/participle) (2) hangover; what you ate the day before (and is still being digested); (place-name) Mochikoshi

提防

see styles
dī fang
    di1 fang5
ti fang
to guard against; to be vigilant; watch you don't (slip); Taiwan pr. [ti2 fang2]

搞毛

see styles
gǎo máo
    gao3 mao2
kao mao
(dialect) what are you doing?; what the hell?

攸縣


攸县

see styles
yōu xiàn
    you1 xian4
yu hsien
You county in Zhuzhou 株洲, Hunan

敬悉

see styles
jìng xī
    jing4 xi1
ching hsi
(honorific) revered news; the most valuable information (in your recent letter, book etc); Thank you for your letter.

文洋

see styles
 bunyou / bunyo
    ぶんよう
(given name) Bun'you

文瑤

see styles
 uenyou / uenyo
    うえんよう
(personal name) Uen'you

文瑶

see styles
 bunyou / bunyo
    ぶんよう
(personal name) Bun'you

文陽

see styles
 bunyou / bunyo
    ぶんよう
(personal name) Bun'you

新用

see styles
 shinyou / shinyo
    しんよう
(place-name, surname) Shin'you

新陽

see styles
 shinyou / shinyo
    しんよう
(place-name) Shin'you

方々

see styles
 houbou / hobo
    ほうぼう
    katagata
    かたがた
(n-adv,n) here and there; this way and that way; everywhere; all over; (1) (honorific or respectful language) they (of people); gentlemen (of the ...); (2) (honorific or respectful language) you (usu. plural); (adverb) (3) various

方方

see styles
 houbou / hobo
    ほうぼう
    katagata
    かたがた
(n-adv,n) here and there; this way and that way; everywhere; all over; (1) (honorific or respectful language) they (of people); gentlemen (of the ...); (2) (honorific or respectful language) you (usu. plural); (adverb) (3) various

昆陽


昆阳

see styles
kūn yáng
    kun1 yang2
k`un yang
    kun yang
 konyou / konyo
    こんよう
Kunyang town and former county in Yunnan
(surname) Kon'you

春楊

see styles
 shunyou / shunyo
    しゅんよう
(given name) Shun'you

春耀

see styles
 shunyou / shunyo
    しゅんよう
(given name) Shun'you

春蓉

see styles
 shunyou / shunyo
    しゅんよう
(given name) Shun'you

晋陽

see styles
 shinyou / shinyo
    しんよう
(surname) Shin'you

曇曜


昙曜

see styles
tán yào
    tan2 yao4
t`an yao
    tan yao
 donyou / donyo
    どんよう
(personal name) Don'you
Tanyao

有勞


有劳

see styles
yǒu láo
    you3 lao2
yu lao
(polite) thank you for your trouble (used when asking a favor or after having received one)

楠葉

see styles
 nanyou / nanyo
    なんよう
(given name) Nan'you

様々

see styles
 samazama
    さまざま
    samasama
    さまさま
(noun or adjectival noun) varied; various; (suffix) (1) our gracious (Queen); honorific that attaches to name of a person or thing that has bestowed grace or favour upon you; (2) agreeable condition

様様

see styles
 samazama
    さまざま
    samasama
    さまさま
(noun or adjectival noun) varied; various; (suffix) (1) our gracious (Queen); honorific that attaches to name of a person or thing that has bestowed grace or favour upon you; (2) agreeable condition

歇菜

see styles
xiē cài
    xie1 cai4
hsieh ts`ai
    hsieh tsai
Stop it! (Beijing and Internet slang); Game over!; You're dead!

此奴

see styles
 koitsu(p); koyatsu
    こいつ(P); こやつ
(pronoun) (1) (kana only) (colloquialism) (derogatory term) (familiar language) (See 其奴・そいつ・1) he; she; this fellow; this guy; this person; (pronoun) (2) (kana only) (colloquialism) (derogatory term) (familiar language) (See 其奴・そいつ・2) this; this one; this thing; (interjection) (3) (kana only) (colloquialism) (derogatory term) (familiar language) Hey, you!; You bastard!; Damn you!

此方

see styles
cǐ fāng
    ci3 fang1
tz`u fang
    tzu fang
 konata; konta(ok)
    こなた; こんた(ok)
(1) (こなた only) (kana only) (See こちら・1) this way; here; (2) (こなた only) the person in question; he; she; him; her; (3) (こなた only) since (a time in the past); prior to (a time in the future); (pronoun) (4) (こなた only) me; (pronoun) (5) you
this world

此様

see styles
 konasama
    こなさま
(pronoun) (archaism) you

此樣

see styles
 konasama
    こなさま
(out-dated kanji) (pronoun) (archaism) you

死ね

see styles
 shine
    しね
(expression) (See 死ぬ・1) drop dead; go to hell; fuck you; fuck off and die

殊榮


殊荣

see styles
shū róng
    shu1 rong2
shu jung
special glory; distinction; rare honor; one's laurels; it's a privilege (to meet you)

毎度

see styles
 maido
    まいど
(n,adv) (1) each time; always; often; (n,adv) (2) (abbreviation) (See 毎度有り難うございます) thank you for your continued patronage; (surname) Maido

水心

see styles
 mizugokoro
    みずごころ
(1) knowing how to swim; (expression) (2) (proverb) (abbreviation) (See 魚心あれば水心) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours

汝旣

see styles
rǔ jì
    ru3 ji4
ju chi
 nyoki
once you have...

汝等

see styles
rǔ děng
    ru3 deng3
ju teng
 nyotō
    わいら
(pronoun) (1) (archaism) (derogatory term) ye; you; (2) (archaism) me; I; us; we; (pronoun) (archaism) (derogatory term) ye; you
you (plural), you guys (Skt. mārsa)

汝說


汝说

see styles
rǔ shuō
    ru3 shuo1
ju shuo
 nyosetsu
you say...

汝輩


汝辈

see styles
rǔ bèi
    ru3 bei4
ju pei
 jyohai
you people

汝黨


汝党

see styles
rǔ dǎng
    ru3 dang3
ju tang
 nyotō
you people

汾陽


汾阳

see styles
fén yáng
    fen2 yang2
fen yang
 bunyou / bunyo
    ぶんよう
Fenyang, county-level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西
(surname) Bun'you

泉陽

see styles
 senyou / senyo
    せんよう
(personal name) Sen'you

浮く

see styles
 uku
    うく
(v5k,vi) (1) to float; (v5k,vi) (2) (See 浮かぬ顔) to become merry; to be cheerful; (v5k,vi) (3) to become loose; to become unsteady; (v5k,vi) (4) (colloquialism) to feel out of it; to be cut off (e.g. from those around you); to feel out of place; (v5k,vi) (5) to be frivolous; to be uncertain; (v5k,vi) (6) to have (time, money, etc.) left over; to be saved (e.g. money); (v5k,vi) (7) to have no basis; to be unreliable

淡陽

see styles
 tanyou / tanyo
    たんよう
(place-name) Tan'you

煩請


烦请

see styles
fán qǐng
    fan2 qing3
fan ch`ing
    fan ching
(courteous) would you please ...

燕洋

see styles
 enyou / enyo
    えんよう
(given name) En'you

爲汝


为汝

see styles
wéi rǔ
    wei2 ru3
wei ju
 i nyo
for you

爾汝

see styles
 jijo
    じじょ
you; thou

状況

see styles
 joukyou / jokyo
    じょうきょう
(noun - becomes adjective with の) state of affairs (around you); situation; circumstances

狐女

see styles
hú nǚ
    hu2 nu:3
hu nü
fox lady; in folk stories, a beautiful girl who will seduce you then reveal herself as a ghost

玄容

see styles
 genyou / genyo
    げんよう
(given name) Gen'you

玄陽

see styles
 genyou / genyo
    げんよう
(given name) Gen'you

當體


当体

see styles
dāng tǐ
    dang1 ti3
tang t`i
    tang ti
 tōtai
The present body, or person; the body before you, or in question; in body, or person.

痴長


痴长

see styles
chī zhǎng
    chi1 zhang3
ch`ih chang
    chih chang
to not be wiser despite being older; (humble) to be older than (you) by

直れ

see styles
 naore
    なおれ
(interjection) {mil} (See 気をつけ・1) as you were!

相席

see styles
 aiseki
    あいせき
(noun/participle) sharing a table (at a restaurant with someone you don't know)

真人

see styles
zhēn rén
    zhen1 ren2
chen jen
 mahito; mauto; mouto / mahito; mauto; moto
    まひと; まうと; もうと
a real person; Daoist spiritual master
(1) (archaism) (See 八色の姓) Mahito (highest of the eight hereditary titles); (pronoun) (2) (まうと, もうと only) (referring to someone of lower status) you; (given name) Michihito

真逆

see styles
 masaka
    まさか
(interjection) (1) (kana only) by no means; never!; well, I never!; you don't say!; certainly (not); (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) (See まさかの時) something unexpected; emergency; (3) (kana only) (archaism) currently; for the time being; presently; for now; (adv,adj-no) (4) (kana only) (rare) (See 本当に) indeed; really; truly; unexpectedly

真養

see styles
 shinyou / shinyo
    しんよう
(given name) Shin'you

知已

see styles
zhī yǐ
    zhi1 yi3
chih i
 tomomi
    ともみ
(personal name) Tomomi
once you know...

祝好

see styles
zhù hǎo
    zhu4 hao3
chu hao
wish you all the best! (when signing off on a correspondence)

穩便


稳便

see styles
wěn biàn
    wen3 bian4
wen pien
reliable; at one's convenience; as you wish

答詞


答词

see styles
dá cí
    da2 ci2
ta tz`u
    ta tzu
reply; thank-you speech

索性

see styles
suǒ xìng
    suo3 xing4
so hsing
you might as well (do it); simply; just

結構


结构

see styles
jié gòu
    jie2 gou4
chieh kou
 kekkou / kekko
    けっこう
structure; composition; makeup; architecture; CL:座[zuo4],個|个[ge4]
(adjectival noun) (1) splendid; nice; wonderful; delightful; lovely; excellent; fine; (adjectival noun) (2) sufficient; satisfactory; enough; fine; all right; OK; (adjectival noun) (3) not needing (any more of something); (already) having enough; fine (as in "I'm fine"); no, thank you; (adverb) (4) rather; quite; fairly; pretty; surprisingly; quite a bit; fairly well; (5) structure; construction; framework; architecture
structure

者共

see styles
 monodomo
    ものども
(pronoun) (1) (derogatory term) you; (2) people

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "God Bless You - God Be With You" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary