There are 29670 total results for your Inner Strength Inner Well-Being and Health search. I have created 297 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
參半 参半 see styles |
cān bàn can1 ban4 ts`an pan tsan pan |
half; half and half; both ... and ...; just as much ... as ...; equally |
參學 参学 see styles |
cān xué can1 xue2 ts`an hsüeh tsan hsüeh sangaku |
practice and study [of Chan] |
參茸 参茸 see styles |
shēn róng shen1 rong2 shen jung |
ginseng and young deer antler (used in TCM) |
參詣 参诣 see styles |
sān yì san1 yi4 san i sankei |
To approach the gods or Buddhas in worship. |
參詳 参详 see styles |
cān xiáng can1 xiang2 ts`an hsiang tsan hsiang sanshō |
to collate and examine critically (texts etc) to examine thoroughly [with non-discursive thought] |
參辰 参辰 see styles |
shēn chén shen1 chen2 shen ch`en shen chen shinshin |
Orion and Mercury |
參頭 参头 see styles |
sān tóu san1 tou2 san t`ou san tou san jū |
One versed in the ceremonies and capable of leading others. |
又々 see styles |
matamata またまた |
(exp,adv) (1) (kana only) again (and again); once again; (2) You're kidding! |
又又 see styles |
matamata またまた |
(exp,adv) (1) (kana only) again (and again); once again; (2) You're kidding! |
及び see styles |
oyobi および |
(conjunction) and; as well as |
及以 see styles |
jí yǐ ji2 yi3 chi i giyūi |
and |
及其 see styles |
jí qí ji2 qi2 chi ch`i chi chi |
(conjunction linking two nouns) and its ...; and their ...; and his ...; and her ... |
及復 及复 see styles |
jí fù ji2 fu4 chi fu kyūfuku |
and |
及於 及于 see styles |
jí yú ji2 yu2 chi yü kyūo |
and |
及與 及与 see styles |
jí yǔ ji2 yu3 chi yü kyūyo |
and |
及餘 及余 see styles |
jí yú ji2 yu2 chi yü kyūyo |
as well as the remaining... |
友引 see styles |
tomobiki; yuuin / tomobiki; yuin ともびき; ゆういん |
(See 六曜) day that is lucky in the morning and evening but unlucky around noon, when one's luck affects others (in the traditional calendar) |
双紙 see styles |
soshi そし |
(1) written work (esp. a bound text, as opposed to a scroll); (2) a text written entirely in kana; (3) graphic novel (esp. one created between the 12th and 19th centuries); (4) notebook (for practicing kana, drawing pictures, etc.); (5) rough draft; (surname) Soshi |
反し see styles |
kaeshi かえし |
(1) reversal; return; (2) return gift; return favour (favor); (3) barb (on a fishing hook); (4) mixture of soy sauce, sugar and mirin |
反側 反侧 see styles |
fǎn cè fan3 ce4 fan ts`e fan tse hansoku はんそく |
to toss and turn (n,vs,vi) turning over in bed |
反切 see styles |
fǎn qiè fan3 qie4 fan ch`ieh fan chieh hansetsu はんせつ |
traditional system expressing the phonetic value of a Chinese character using two other characters, the first for the initial consonant, the second for the rhyme and tone fanqie; traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone The system of indicating the initial and final sounds of a character by two others, ascribed to Sun Yen 孫炎 in the third century A D., arising out of the translit. of Sanskrit terms in Buddhist translation. |
反坐 see styles |
fǎn zuò fan3 zuo4 fan tso |
to sentence the accuser (and free the falsely accused defendant) |
反掌 see styles |
fǎn zhǎng fan3 zhang3 fan chang |
lit. to turn over one's palm; fig. everything is going very well. |
反清 see styles |
fǎn qīng fan3 qing1 fan ch`ing fan ching |
anti-Qing; refers to the revolutionary movements in late 19th and early 20th century leading up to 1911 Xinhai Revolution 辛亥革命[Xin1 hai4 Ge2 ming4] |
反覆 反复 see styles |
fǎn fù fan3 fu4 fan fu honpuku はんぷく |
repeatedly; over and over; to upend; unstable; to come and go; (of an illness) to return (noun/participle) repetition; iteration; recursion; recurrence; recapitulation start over again |
収支 see styles |
shuushi / shushi しゅうし |
income and expenditure |
収束 see styles |
shuusoku / shusoku しゅうそく |
(n,vs,adj-no) (1) conclusion; resolution; firming up (plans, etc.); coming together; returning to normal; (n,vs,adj-no) (2) gathering and bundling; (n,vs,adj-no) (3) {math} (ant: 発散・4) convergence; (n,vs,adj-no) (4) (See 集束) focusing (e.g. light); convergence |
収骨 see styles |
shuukotsu / shukotsu しゅうこつ |
(n,vs,vt,vi) (1) collecting bones and remains (e.g. on a battlefield); (n,vs,vt,vi) (2) putting cremated remains in an urn |
取戒 see styles |
qǔ jiè qu3 jie4 ch`ü chieh chü chieh |
To receive, or accept, the commandments, or rules; a disciple; the beginner receives the first five, the monk, nun, and the earnest laity proceed to the reception of eight, the fully ordained accepts the ten. The term is also applied by the esoteric sects to the reception of their rules on admission. |
取持 see styles |
qǔ chí qu3 chi2 ch`ü ch`ih chü chih |
To receive and retain, or hold on to, or keep (the Buddha's teaching). |
取捨 取舍 see styles |
qǔ shě qu3 she3 ch`ü she chü she shusha しゅしゃ |
to select; to make one's choice; to decide what to accept and what to reject (noun, transitive verb) adoption or rejection; selection; choice; option selecting and rejecting |
取水 see styles |
qǔ shuǐ qu3 shui3 ch`ü shui chü shui shusui しゅすい |
water intake; to obtain water (from a well etc) (n,vs,vt,vi) drawing water from river or lake; water intake |
取與 取与 see styles |
qǔ yǔ qu3 yu3 ch`ü yü chü yü shuyo |
The producing seed is called 取果, that which it gives, or produces, is called 與果. |
取舍 see styles |
qǔ shè qu3 she4 ch`ü she chü she shusha |
selecting and rejecting |
受口 see styles |
ukeguchi うけぐち |
(1) mouth with a protruding lower lip and jaw; (2) socket; receiving window; slot; mouth with a protruding lower lip and jaw; (place-name) Ukeguchi |
受命 see styles |
shòu mìng shou4 ming4 shou ming jumei / jume じゅめい |
ordained or appointed to a post; to benefit from counsel (n,vs,vi) (1) receiving an order; commission; (n,vs,vi) (2) (hist) (See 天命・1) receiving a mandate from heaven and becoming an emperor (in China) to live |
受封 see styles |
shòu fēng shou4 feng1 shou feng |
to receive fief and title; to be enfeoffed; (fig.) to be rewarded by the emperor |
受想 see styles |
shòu xiǎng shou4 xiang3 shou hsiang ju sō |
sensation and perception |
受持 see styles |
shòu chí shou4 chi2 shou ch`ih shou chih juji じゅじ |
to accept and maintain faith (Buddhism) remembering (and honoring) the teachings of Buddha to uphold |
受授 see styles |
juju じゅじゅ |
(irregular kanji usage) (noun/participle) giving and receiving; transferring; transfer; changing hands |
受用 see styles |
shòu yong shou4 yong5 shou yung juyū |
comfortable; feeling well Received for use. |
受行 see styles |
shòu xíng shou4 xing2 shou hsing jugyō |
to receive and put into practice |
受誦 受诵 see styles |
shòu sòng shou4 song4 shou sung jushō |
to receive and recite (the Buddha's teaching) |
受護 受护 see styles |
shòu hù shou4 hu4 shou hu jugo |
to accept and continually observe [the precepts] |
受隨 受随 see styles |
shòu suí shou4 sui2 shou sui juzui |
To receive the rules and follow them out 受體隨行. |
叙事 see styles |
joji じょじ |
(ant: 叙情・じょじょう) narration; description of things and facts |
叙賜 see styles |
joshi じょし |
(noun/participle) distributing ranks, rewards and pensions |
叛服 see styles |
hanpuku はんぷく |
disobedience and obedience; defiance and compliance |
口四 see styles |
kǒu sì kou3 si4 k`ou ssu kou ssu kushi |
The four evils of the mouth, lying, double tongue, ill words, and exaggeration; cf. 十惡. |
口寄 see styles |
kuchiyose くちよせ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) spiritualism; spiritism; channeling; summoning a spirit and giving him voice (esp. when done by a female shaman); (2) medium; channeler |
口彩 see styles |
kǒu cǎi kou3 cai3 k`ou ts`ai kou tsai |
complimentary remarks; well-wishing |
口忍 see styles |
kǒu rěn kou3 ren3 k`ou jen kou jen kunin |
Patience of the mouth, uttering no rebuke under insult or persecution; there are similarly 身忍 and 意忍. |
口業 口业 see styles |
kǒu yè kou3 ye4 k`ou yeh kou yeh kugō |
語業 One of the 三業. (1) The work of the mouth, i.e. talk, speech. (2) The evil karma produced by the mouth, especially from lying, double-tongue, ill words, and exaggeration. |
口耳 see styles |
kouji / koji こうじ |
mouth and ear |
口腹 see styles |
kǒu fù kou3 fu4 k`ou fu kou fu koufuku / kofuku こうふく |
(fig.) food (1) appetite; (2) distinction between what is thought and what is said |
口鼻 see styles |
kǒu bí kou3 bi2 k`ou pi kou pi |
mouth and nose; (an animal's) snout |
口齒 口齿 see styles |
kǒu chǐ kou3 chi3 k`ou ch`ih kou chih |
mouth and teeth; enunciation; to articulate; diction; age (of cattle, horses etc) |
古丈 see styles |
gǔ zhàng gu3 zhang4 ku chang |
Guzhang County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] |
古今 see styles |
gǔ jīn gu3 jin1 ku chin kokon(p); kokin(ok) ここん(P); こきん(ok) |
then and now; ancient and modern (noun - becomes adjective with の) ancient and modern times; all ages; past and present; (surname) Kokon Ancient and modern. |
古文 see styles |
gǔ wén gu3 wen2 ku wen komon こもん |
old language; the Classics; Classical Chinese as a literary model, esp. in Tang and Song prose; Classical Chinese as a school subject (abbreviation) (rare) kanji |
古樸 古朴 see styles |
gǔ pǔ gu3 pu3 ku p`u ku pu |
simple and unadorned (of art, architecture etc) |
古漬 see styles |
furuzuke ふるづけ |
well-pickled (vegetables, etc.) |
古箏 古筝 see styles |
gǔ zhēng gu3 zheng1 ku cheng kosou / koso こそう |
guzheng (large zither with 13 to 25 strings, developed from guqin 古琴[gu3 qin2] during Tang and Song times) Guzheng (type of ancient Chinese zither) |
古美 see styles |
furubi ふるび |
treating a metal surface to make it look worn and aged; antique finish |
古諾 古诺 see styles |
gǔ nuò gu3 nuo4 ku no |
Gounod (name); Charles Gounod (1818-1893), French musician and opera composer |
古酒 see styles |
koshu; furuzake こしゅ; ふるざけ |
well-cured sake; last year's sake; old sake; (surname) Koshu |
古音 see styles |
gǔ yīn gu3 yin1 ku yin koon こおん |
ancient (esp. pre-Qin) pronunciation of a Chinese character; classical speech sounds ko-on; ancient reading; reading of a kanji based on Zhou, Han and Wei dynasty Chinese |
古龍 古龙 see styles |
gǔ lóng gu3 long2 ku lung |
Gu Long (1938-1985), Taiwanese wuxia novelist and screenwriter |
句法 see styles |
jù fǎ ju4 fa3 chü fa kuhou / kuho くほう |
syntax (1) (See 句形・1) conventions to be followed in composing Japanese poetry; phraseology; diction; (2) (See 句形・2) rules of grammar and syntax when reading kanbun in Japanese |
句節 see styles |
kusetsu くせつ |
phrases and clauses |
句読 see styles |
kutou / kuto くとう |
(1) breaks and pauses (in a sentence); (2) (abbreviation) (See 句読点) punctuation; (3) way of reading (esp. kanbun) |
句讀 句读 see styles |
jù dòu ju4 dou4 chü tou |
pausing at the end of a phrase or sentence (in former times, before punctuation marks were used); punctuation; periods and commas; sentences and phrases |
句逗 see styles |
jù dòu ju4 dou4 chü tou kutō |
punctuation of a sentence (in former times, before punctuation marks were used); period 句號|句号 and comma 逗號|逗号; sentences and phrases punctuations (or divisions) into sentences and phrases |
另開 另开 see styles |
lìng kāi ling4 kai1 ling k`ai ling kai |
to break up; to divide property and live apart; to start on a new (path) |
叨嘮 叨唠 see styles |
dāo lao dao1 lao5 tao lao |
to be chattersome; to talk on and on without stopping; to nag |
只見 只见 see styles |
zhǐ jiàn zhi3 jian4 chih chien tadami ただみ |
to see (the same thing) over and over again; to see, to one's surprise, (something happen suddenly) (place-name, surname) Tadami |
叫喚 叫唤 see styles |
jiào huan jiao4 huan5 chiao huan kyōkan きょうかん |
to cry out; to bark out a sound (noun/participle) shout; scream To cry, wail, raurava, hence the fourth and fifth hot hells, v. 呌. |
叫牌 see styles |
jiào pái jiao4 pai2 chiao p`ai chiao pai |
to bid (bridge and similar card games) |
叫響 叫响 see styles |
jiào xiǎng jiao4 xiang3 chiao hsiang |
to gain fame and success |
召人 see styles |
meshiudo; meshuudo / meshiudo; meshudo めしうど; めしゅうど |
(1) (See 歌会始) person specially invited to compose and recite a poem at the Imperial New Year's Poetry Reading; (2) (hist) person employed by the Imperial Court to compile anthologies of waka poetry; (3) (hist) (See 舞楽) person summoned to perform bugaku (for the nobility) |
叮嚀 叮咛 see styles |
dīng níng ding1 ning2 ting ning teinei / tene ていねい |
to warn; to urge; to exhort; to give instructions carefully and insistently (noun or adjectival noun) (1) polite; courteous; civil; (2) careful; close; thorough; conscientious |
叮囑 叮嘱 see styles |
dīng zhǔ ding1 zhu3 ting chu |
to warn repeatedly; to urge; to exhort again and again |
可否 see styles |
kě fǒu ke3 fou3 k`o fou ko fou kahi かひ |
is it possible or not? (noun - becomes adjective with の) (1) propriety; right and wrong; advisability; possibility; (noun - becomes adjective with の) (2) pro and con; ayes and noes |
可身 see styles |
kě shēn ke3 shen1 k`o shen ko shen |
to fit well (clothes) |
可體 可体 see styles |
kě tǐ ke3 ti3 k`o t`i ko ti |
well-fitting (of clothes) |
台南 see styles |
tái nán tai2 nan2 t`ai nan tai nan tainan たいなん |
Tainan, a city and special municipality in southwest Taiwan (place-name) Tainan (Taiwan) |
台東 台东 see styles |
tái dōng tai2 dong1 t`ai tung tai tung daihigashi だいひがし |
Taidong or Taitung city and county in Taiwan (place-name) Daihigashi |
台胴 see styles |
daidou / daido だいどう |
{archit} dado (part of a pedestal between the base and the cornice) |
台衡 see styles |
tái héng tai2 heng2 t`ai heng tai heng Tai-Kō |
The school of Tai-Heng, or Tai and Heng; Tai is Tiantai. i. e. Zhiyi 智顗 its founder, Heng is 衡嶽 the Hengyue monastery, i. e. a term for Huisi 慧思 the teacher of Zhiyi. |
史伝 see styles |
shiden しでん |
history and biography; historical material |
右前 see styles |
migimae みぎまえ |
front right; front and right; before and right; right side under (clothing) |
右奥 see styles |
migioku みぎおく |
(noun - becomes adjective with の) (See 左奥) rear right (corner, etc.); on the right and at the end; right-hand side and at the back |
右左 see styles |
migihidari みぎひだり |
right and left; (surname, given name) Usa |
号令 see styles |
gourei / gore ごうれい |
(n,vs,vt,vi) (1) order (esp. to a number of people); command; (n,vs,vt,vi) (2) ritual of bowing at start and end of school class |
吃住 see styles |
chī zhù chi1 zhu4 ch`ih chu chih chu |
food and lodging; to stay (at some place) and eat meals (there) |
吃喝 see styles |
chī hē chi1 he1 ch`ih ho chih ho |
to eat and drink; food and drink |
吃瓜 see styles |
chī guā chi1 gua1 ch`ih kua chih kua |
(neologism c. 2016) (slang) to watch an entertaining spectacle from the sidelines and-or engage in gossip about it |
吃穿 see styles |
chī chuān chi1 chuan1 ch`ih ch`uan chih chuan |
food and clothing |
吃請 吃请 see styles |
chī qǐng chi1 qing3 ch`ih ch`ing chih ching |
to be a guest at a dinner party; to be wined and dined (as a bribe) |
吃香 see styles |
chī xiāng chi1 xiang1 ch`ih hsiang chih hsiang |
popular; in demand; well regarded |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Inner Strength Inner Well-Being and Health" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.